1.04 Phantom Traveler / Призрачный Странник
Премьера: 4 октября 2005 года.
Один за другим разбиваются самолёты небольшой авиакомпании. Случайность? Саботаж? Или... что-то ещё? Сэм и Дин должны будут разобраться с этим, отправившись в очередной рейс!
Автор сценария: Ричард Хатем
Режиссер: Роберт Сингер
Читайте далее транскрипт эпизода
Транскрипт Перевод и комментарии: нат.
Мы видим море, песчаный пляж, на котором растут пальмы (что лично у меня тут же вызывает в памяти «Lost»). Затем камера отъезжает назад, и оказывается, что это всего лишь гигантский рекламный плакат на стене зала ожидания аэропорта «Объединенных Британских Авиалиний». Пассажир, Джордж Фелпс, ждущий отправления самолета, нервно ерзает на стуле. Потом он поднимается и идет в туалет. Стоя около раковины, Джордж плещет водой себе в лицо, пытаясь успокоиться. Из кабинки выходит другой мужчина. Мужчина: Боитесь летать? Джордж: Это так очевидно? Мужчина: Вы знаете, каковы шансы погибнуть в авиакатастрофе? Двадцать тысяч к одному. (Он уходит). Джордж (вслед ему): Ух ты. Это, э, действительно успокаивает. Спасибо вам. Джордж продолжает плескать в лицо водой. Из вентиляционной решетки просачивается черный туман, который входит через глаза Джорджа в его тело. Самолет. Пассажиры садятся в самолет. Пилот, Чак Ламберт, поворачивается поболтать с одной из стюардесс, Амандой Уокер. Чак: Аманда, как ты сегодня? Аманда: Просто прекрасно, Чак. (Пассажир поднимается на борт и вручает Аманде свой билет). Добро пожаловать на борт. Место 15C - в задней части самолета, справа. Мужчина кивает и идет к своему месту. Джордж Фелпс поднимается на борт и движется по проходу. Аманда: Приятного полета, сэр. Джордж поворачивается, остановившись возле нее. Его глаза угольно-черного цвета. Джордж: О, я на это рассчитываю. Он направляется к своему месту, Аманда кажется потрясенной и растерянной. Еще одна пассажирка входит в салон. Аманда: Э, 11F – это в средней части самолета, на… (Женщина уходит прежде, чем она договаривает) …лево. Почти час спустя. Самолет находится в воздухе. Джордж, чьи глаза сейчас выглядят как обычно, поворачивается, чтобы поговорить с пассажиркой в соседнем кресле. Джордж: Извините. Не знаете, сколько мы уже в воздухе? Женщина смотрит на часы. Женщина: О, гмм … около сорока минут. Джордж: Ничего себе. Время действительно летит, да? (Женщина кивает. Джордж встает). Прошу прощения. Надо размять ноги. Женщина: Конечно. Она встает, чтобы он мог пройти. Джордж идет к задней части самолета. Другой пассажир, Макс Джеффи, поворачивается посмотреть, что он делает. Джордж идет к аварийному выходу и хватается за ручку. Макс: Эй, что, черт возьми, вы делаете?! Джордж поворачивается к нему. Его глаза абсолютно черны. Макс потрясен. Джордж открывает аварийный выход и вместе с дверью вылетает из самолета. Самолет начинает очень быстро бесконтрольно падать. Все в ужасе. Газеты и какие-то вещи летают повсюду. Аманда изо всех сил пытается добраться до своего кресла. Из ячеек вываливаются кислородные маски. Аманда, как и пассажиры, хватает маску и прижимает к лицу. Самолет стремительно приближается к земле. Экран темнеет. Комната мотеля. Дин спит. Скрипит открываемая Сэмом дверь. Дин приоткрывает глаза, засунув руку под подушку. Дверь за Сэмом громко захлопывается, и Дин просыпается. Сэм (в руках у него кофе и пончики): Доброе утро, солнышко. Дин (сонно): Который час? Сэм: Около 5:45. Дин: Утра? Сэм: Да. Дин: Такая рань? (Он садится на кровати). Ты хоть немного поспал прошлой ночью? Сэм: Да, перехватил пару часов. Дин: Лжец. Я просыпался в три, и ты смотрел рекламный ролик Джорджа Формана. Сэм: Ну, что я могу сказать? Телевидение - захватывающая вещь. Дин: Когда в последний раз ты нормально спал ночью? Сэм: Не знаю. Думаю, давно. Подумаешь, большое дело. Дин: Да, большое. Сэм: Слушай, я ценю твое беспокойство… Дин: Эй, я не о тебе беспокоюсь. Твоя работа – прикрывать мою задницу, так что ты нужен мне бодрым. (Сэм пожимает плечами). Серьезно, тебе все еще снятся кошмары о Джесс? Сэм: Да. (Он садится на кровать рядом с Дином и вручает ему чашку кофе). Но дело не только в ней. Всё это… Знаешь, я просто забыл. Эта работа,… старик, она овладевает тобой. Дин: Ну, не позволяй ей. Приходя домой, ты должен оставлять работу за порогом. Сэм: Так что? Всё это… Это никогда не преследует тебя по ночам? (Дин отрицательно качает головой). Никогда? Ты никогда не боишься? Дин: Нет, не особо. (Сэм сует руку под подушку Дина и достает оттуда нож, выразительно смотрит на брата. Дин забирает у него нож). Это - не страх. Это - предосторожность. Сэм: Ладно, как скажешь. Я слишком устал, чтобы спорить. Звонит сотовый Дина, тот отвечает на звонок. Дин: Алло? Камера поочередно показывает то комнату мотеля, то офис, где Джерри Пановски, знакомый Винчестеров, сидит за столом. Джерри: Дин, это - Джерри Пановски. Вы с отцом помогли мне пару лет назад. Дин: А, точно, да, Киттанинг, штат Пенсильвания, полтергейст. Он ведь не вернулся? Джерри: Нет, нет. Слава Богу, нет. Это кое-что другое, и, ну, в общем, я думаю, что это может быть намного хуже. Дин: О чем речь? Джерри: Мы могли бы поговорить лично? Ангар. Несколько самолетов внутри здания. Джерри говорит с Сэмом и Дином по дороге в свой офис. Джерри: Спасибо что так быстро приехали. Это я должен помогать вам, парни, а не наоборот. (Сэму) Дин с твоим отцом действительно выручили меня. Сэм: Да, он мне рассказывал. Это был полтергейст? Проходящий служащий слышит их. Мужчина: "Полтергейст"? Парень, я обожаю этот фильм! (1) Джерри: Эй, с тобой никто не разговаривает. Иди работай. (Сэму). Проклятье, это на самом деле был полтергейст, он практически разрушил наш дом. (Дину). Скажу еще кое-что. Если бы не ты и твой отец, меня, наверное, не было бы в живых. (Сэму). Твой отец говорил, ты учишься в колледже. Это правда? Сэм: Да, учился. Я… пока вроде как на каникулах. Джерри: Да, он действительно гордился тобой. Должен сказать, он всё время говорил о тебе. Сэм: Правда? Джерри: Да, непрерывно. Эй, знаете, я пробовал связаться с ним, но не смог. К слову, как у него дела? Дин: Он, гм … .он сейчас очень занят. Джерри: Ладно, у нас нет старика, но мы получили Сэма. Это по-честному, да? (Все трое улыбаются). Сэм: Это как посмотреть. Джерри: Я хочу, чтобы вы кое-что послушали, парни. Офис Джерри. Он садится за стол и вставляет CD-диск в плеер. Джерри: Я прослушал запись. И, судя по всему, это дело для вас. В обычных обстоятельствах у меня нет доступа к таким вещам. Это запись переговоров в кабине рейса 2485 «Объединенных Британских Авиалиний». Это был один из наших рейсов. Он включает диск. Сначала слышны статические помехи и неразборчивые возгласы, когда самолет начал падать. Мгновением спустя слышен демонический шепот. Диск заканчивается. Сэм и Дин обмениваются взглядами. Джерри: Он вылетел отсюда и разбился приблизительно в двухстах милях к югу. Они говорят, отказала механика. Произошла разгерметизация салона. Никто не знает, почему. Более ста человек на борту, только семи удалось выжить. Один из уцелевших – пилот. Его зовут Чак Ламберт. Он - мой хороший друг. Чак, э … ну, он сильно переживает, как будто это была его вина. Сэм: А вы так не считаете? Джерри: Нет, не считаю. Сэм: Джерри, нам понадобится список пассажиров, список выживших… Дин: Точно. И мы сможем взглянуть на обломки? Джерри: Бумаги – не проблема, но вот обломки… NTSB (2) заперли их на складе вещдоков. Туда даже у меня нет доступа. Дин пожимает плечами. Дин: Ничего. Улица у копировального центра. Сэм в машине ждет Дина, который выходит из магазина. Сэм: Ты был там вечность. Дин (держа в руках два поддельных удостоверения): Либо быстро, либо хорошо. Сэм (читает, что написано на удостоверениях): «Министерство внутренней безопасности»? Это незаконно, даже по нашим меркам. Дин: Да, ну, в общем, это – нечто новое, понимаешь? Люди не каждый день такое видят. (Они садятся в машину). Ладно, что у тебя? Сэм: Хорошо, на записи переговоров в кабине определенно есть EVP (3) . Дин: Да? Сэм: Слушай. Он проигрывает аудио на своем ноутбуке. Голос: Никто не выжил. Дин: «Никто не выжил»? Что это, по-твоему, означает? Было семеро выживших. Сэм: Сам не понимаю. Дин: Так что ты думаешь? Призрак в самолете? Сэм: Есть много случаев появления духов и смертельных предзнаменований на самолетах и кораблях, например, блуждающие призраки. Дин: Э... Сэм: Или… помнишь рейс 401? Дин: Точно. Он разбился, а авиакомпания использовала некоторые из уцелевших частей в других самолетах, и тогда дух пилота и второго пилота начали появляться на этих самолетах. Сэм: Он самый. Дин: Да. Сэм: Возможно, мы имеем дело с чем-то подобным Дин берет список выживших. Дин: Хорошо, итак, выжившие… С кем из них ты бы хотел поговорить сначала? Сэм (указывая на имя): Третий из списка - Макс Джеффи. Дин: Почему он? Сэм: Ну, во-первых, он здешний. И, во-вторых, если кто и видел что-нибудь необычное, то это он. Дин: С чего ты так решил? Сэм: Я поговорил с его матерью, и она сказала мне, где его найти. Психиатрическая больница. Дин и Сэм снаружи разговаривают с Максом. Макс: Не понимаю. Я уже говорил с вашими людьми. Дин: Правильно. Появилась кое-какая новая информация. Так что, если бы вы могли просто ответить на пару вопросов… Сэм: Прямо перед тем, как самолет начал падать, вы не заметили ничего необычного? Макс: Чего, например? Дин: Странные огни, необычные звуки, может… голоса? Макс: Нет, ничего такого. Дин: Э. Мистер Джоффи… Макс: Джеффи. Дин: Джеффи. Вы ведь сами обратились сюда, так? (Макс кивает). Могу я спросить, почему? Макс: У меня был стресс. Я пережил авиакатастрофу. Дин: Ага. И именно это перепугало вас? Это то, чего вы боялись? Макс: Я… я не хочу больше об этом говорить. Дин: Послушайте, я думаю, что вы в самом деле что-то видели. Мы должны знать, что именно. Макс: Ничего. Ничего. То, что я видел, было галлюцинацией. Дин (Сэму): Он что-то видел. Сэм пожимает плечами. Сэм (Максу): Все хорошо. Тогда просто скажите нам, что, как вам кажется, вы видели. Пожалуйста. Макс (после паузы): Там был… этот… мужчина. И, у него были такие… глаза… э… черные глаза. И я видел как он… То есть я думал, что видел, как он… Дин: Что? Макс: Он открыл аварийный выход. Но это… это же невозможно, правда? Я хочу сказать, я проверял по книгам. Эта дверь находится под давлением в почти две тонны. Сэм: Этот мужчина – он как будто появлялся и быстро исчезал? Это было похоже на мираж? Макс: Вы что, псих? Он был пассажиром. Сидел прямо передо мной. Дин и Сэм переглядываются. Дом Джорджа Фелпса. Машина Дина подъезжает к дому. Сэм: Мы на месте. Джордж Фелпс, место 20C. Дин: Гм. Старик, неважно, насколько ты силен. (Братья выходят из машины). Даже наглотавшись «Пи-си-пи» (4) или чего-нибудь еще, ты никогда не откроешь дверь аварийного выхода во время полета. Сэм: Нет, если ты человек. Но, возможно, этот парень, Джордж, был чем-то еще. Может, нечистью в человеческом обличье? Дин (указывая на дом): По-твоему, это похоже на логово нечисти? Внутри дома Джорджа Фелпса. Сэм и Дин беседуют с женой Джорджа. Сэм берет фотографию Джорджа. Сэм: Это - ваш погибший муж? Миссис Фелпс: Да, это мой Джордж. Дин: Так вы говорите, он был… дантистом? Миссис Фелпс: Да. Он направлялся на конференцию в Денвер. Вы знаете, что он до смерти боялся летать? И так погибнуть для него… Она замолкает, сдерживая рыдания. Сэм: Как давно вы женаты? Она улыбается. Миссис Фелпс: Тринадцать лет. Сэм: За это время, вы никогда не замечали в нем чего-нибудь… странного… или необычного? Миссис Фелпс (после паузы): Ну…, у него был кислотный рефлюкс (5), если вы об этом. Дин и Сэм обмениваются взглядами. Дом мистера Фелпса снаружи. Дин и Сэм идут назад к машине. Сэм: Хочу сказать, вывод сам напрашивался. Только вот в этом нет никакого смысла. Дин: Да, дантист средних лет с язвой - явно не воплощение зла. Знаешь, что мы должны сделать - проникнуть на этот склад NTSB и проверить обломки. Сэм: Ладно. Но если мы хотим попасть туда, нам надо выглядеть повнушительнее. Магазин одежды. Дин и Сэм выходят из магазина, одетые в строгие костюмы. Дин: Старик, я похож на одного из братьев Блюз(6). Сэм: Нет, не похож. Ты скорее напоминаешь семиклассника на первых танцах. Дин: Я это ненавижу. Сэм: Эй, ты хочешь попасть на этот склад или нет? Дин ничего не отвечает. Они садятся в машину и уезжают. Склад вещественных доказательств. Братья демонстрируют охране состряпанные Дином удостоверения. Охранники кивают и впускают их. Парни начинают рассматривать разложенные обломки разбившегося самолета. Дин достает электронное устройство и вставляет в уши наушники. Сэм: Что это? ДИН: Это - измеритель ЭМП, он улавливает электромагнитные частоты. Сэм: Да, я знаю, что такое измеритель ЭМП, но почему этот похож на вконец разбитый Walkman (7)? Дин (с гордой улыбкой): Потому что я сделал его из плеера. Он самодельный. Сэм: Оно и видно. Дин хмурится, обиженный. Они продолжают осматривать всё вокруг, подходят к обломкам, возле которых прибор подает отчетливый звуковой сигнал. Дин: Взгляни на ручку аварийной двери. (На ней - какое-то вещество, Дин проводит по нему рукой). Что это такое? Сэм: Есть только один способ выяснить это. Он соскабливает часть вещества ножом и помещает в полиэтиленовый пакет. Дин смотрит на вещество на своих пальцах, пожимает плечами, и вытирает руку о спину Сэма. У входа на склад. Два настоящих сотрудника Министерства внутренней безопасности подходят к столу охранников и показывают свои удостоверения. Охранник: Внутренняя безопасность? Что, одной команды вам недостаточно, парни? Сотрудник Министерства внутренней безопасности: О чем вы говорите? Охранник: Двое ваших приятелей вошли на склад минут пять назад. Сотрудники Министерства внутренней безопасности переглядываются. Мгновением спустя, несколько охранников мчатся через коридор к складу. Однако, когда они врываются внутрь, Дина с Сэмом там уже нет. Снаружи. Дин и Сэм спокойно идут вдоль здания. Внезапно срабатывает сигнал тревоги, и братья бегут. Дин снимает пиджак своего костюма и бросает его поверх забора. Оба перепрыгивают через забор, и Дин сдергивает с забора пиджак. Дин: Ха. От этих обезьяньих костюмов иногда действительно бывает польза. Братья бегут к машине. Аэропорт. Пилот рейса 2485, Чак Ламберт, ерзая, сидит на стуле. Рядом сидит его второй пилот. Второй пилот: Слушай, брось, это все равно что снова сесть на лошадь, только в нашем случае, это легкий самолет. Даже не лошадь, а скорее пони. И я буду рядом. Как только тебе покажется, что ты не можешь держать штурвал, я тут же перехвачу управление. (Чак кивает). Послушай, Чак, не обязательно делать это сегодня. Я не собираюсь тебя торопить. Чак: Нет, ожидание еще хуже. Второй пилот смотрит в окно на самолет. Второй пилот: Хорошо, они заправили самолет. Пошли. Он встает и уходит. Чак закрывает глаза, пытаясь успокоиться. Черный туман, как перед первой катастрофой, просачивается через вентиляционную решетку. Туман подбирается к Чаку, закручивается вокруг него, и проникает в его тело. Офис Джерри. Сэм и Дин наблюдают, как Джерри рассматривает вещество под микроскопом. Джерри: Ха. Это сера. Сэм: Вы уверены? Джерри: Посмотрите сами. (Из коридора слышатся вопли служащего). Простите, мне нужно утихомирить этого идиота. Джерри выходит. Дин смотрит в микроскоп. Дин: Гм. Знаешь, существует не так уж много вещей, которые оставляют после себя серу. Сэм: Одержимость демоном? Дин: Это объяснило бы, как простой смертный смог вывернуть аварийный люк. Сэм: Если парень был одержим, то такое возможно. ДИН: Да, но это уже не полеты на кровати или блевание гороховым супом (8). Вселиться в человека – это одно, но использовать его, чтобы вызвать крушение самолета? Сэм: Ты когда-нибудь слышал о чём-то подобном? Дин: Никогда. Аэропорт. Чак подходит ко второму пилоту. Чак (бодро): Я готов. Давай сделаем это. Они идут к самолету. Почти час спустя, самолет все еще в воздухе. Второй пилот: Как самочувствие? Чак: Превосходно. Второй пилот: Не успеешь оглянуться, как ты уже вернешься в большую авиацию. Чак: Надеюсь. Сколько мы в воздухе? Второй пилот смотрит на часы. Второй пилот: Почти сорок минут. Чак: Ничего себе. Время действительно летит. Второй пилот пожимает плечами. Внезапно самолет начинает падать. Второй пилот: Что ты делаешь?! Чак (его глаза абсолютно черные) отталкивает его. Самолет продолжает лететь к земле. Экран чернеет. Комната мотеля. Сэм (сидя с ноутбуком): Итак, в каждой религии во всех культурах мира есть понятие демонов и одержимости, так? У христиан, коренных американцев, индусов, сам можешь продолжить. Дин: Да, но ни одно верование не упоминает ничего подобного нашему случаю. Сэм: Ну, это не совсем так. Послушай, согласно японским верованиям, некоторые демоны стоят за некоторыми катастрофами, и природными, и искусственными. Одни вызывают землетрясения, другие - болезни. Дин: А этот - авиакатастрофы? (Сэм пожимает плечами). Ладно, так что? У нас тут демон, который эволюционировал и нашел способ увеличить число жертв? Сэм: Да. И вообще, кто знает, сколько упавших самолетов на его счету? (Дин отворачивается и ерошит волосы), Что? Дин: Не знаю, старик. Это - не то, с чем мы обычно имеем дело. То есть, демонам нужны только смерть и разрушения ради разрушений. Этот – силён. Знаешь, я бы хотел, чтобы отец был здесь. Сэм: Да. Я тоже. Сотовый Дина звонит, и он отвечает на звонок. Дин: Алло? Джерри (в своем офисе): Дин, это Джерри. Дин: Привет, Джерри. Джерри: Мой друг, пилот, Чак Ламберт, мертв. Дин (ошеломленный): Джерри, мне очень жаль. Что случилось? Джерри: Они с приятелем поднялись в воздух на двухместном самолете около часа назад. Самолет разбился. Дин: Где это произошло? Джерри: Примерно в шестидесяти милях к западу отсюда, около Назарета. Дин: Попытаюсь не иронизировать по этому поводу. Джерри: Извини? Дин: Ничего. Джерри, держись, ладно? Мы скоро свяжемся с тобой. Дин заканчивает разговор по телефону. Сэм: Еще одна катастрофа? Дин: Да. Поехали. Сэм: Куда? Дин: В Назарет. Сэм улыбается без энтузиазма. «Импала» едет к Назарету. Офис Джерри. Джерри рассматривает новые образцы с места катастрофы под микроскопом, Дин и Сэм наблюдают за ним. Дин: Сера? (Джерри кивает). Ладно, это здорово. Итак, у нас две авиакатастрофы с участием Чака Ламберта. Похоже на то, что этот демон его преследовал. Сэм: Со всем уважением к Чаку, гм … если это так, то это хорошая новость. Дин: А плохая новость? Сэм: Самолет Чака рухнул ровно через 40 минут полета. И, заметь, с рейсом 2485 – то же самое. Джерри: Сорок минут? Что это значит? Дин: Это – библейская нумерология. Ноев ковчег - дождь шел сорок дней. Это число означает смерть. Сэм: Я проверил. За последние 10 лет еще шесть самолетов разбились ровно через сорок минут полета. Дин: Кто-нибудь выжил? Сэм: Нет. Или, вернее, нет – до сегодняшнего дня, до рейса 2485, по каким-то причинам. И голос EVP с записи переговоров в кабине. Помнишь, что он сказал? Дин: «Никто не выжил». (Сэм кивает). Он охотится за выжившими. Пытается закончить работу. Машина. Сэм говорит с кем - то по телефону, Дин – за рулем. Сэм: Правда? Хорошо, спасибо за участие в нашем опросе, и, если вы планируете лететь самолетом, пожалуйста, помните про «Объединенные Британские Авиалинии». Спасибо. (вешает трубку). Ладно, о Блэйне Сандерсоне и Деннисе Холлоуэйе можно забыть. Они не собираются лететь в ближайшее время. Дин: Значит, остается только стюардесса, Аманда Уокер. Сэм: Точно. Ее сестра, Карен, сказала, что ее самолет вылетает в Индианаполис в 20:00. Это - ее первый рейс после возвращения к работе. Дин: Похоже, нам повезло. Сэм: Дин, это в пяти часах езды. Даже если ты за рулем. Дин: Позвони еще раз на сотовый Аманды. Может, мы еще сумеем ей помешать. Сэм: Я уже оставил ей три голосовых сообщения. Она, должно быть, выключила сотовый. Боже, нам ни за что не успеть. Дин: Мы успеем. Он давит на газ и еще прибавляет скорость. Аэропорт. Братья несутся по залу к расписанию полетов на экране. Сэм (указывая на что-то на экране): Вот. Посадка начнется через тридцать минут. Дин: Хорошо. У нас еще есть шанс. Надо найти телефон. В другой части аэропорта, они находят телефон. Дин берет трубку и говорит с оператором. Дин: Здравствуйте. Выход 13 - я хотел бы связаться с Амандой Уокер. Она - стюардесса на рейсе, э… Сэм: 424. Дин: На рейсе 424. Оператор (по громкоговорителю): Аманда Уокер, Аманда Уокер. Вам телефонный звонок. Внутренний телефон, выход 13. На другом выходе, Аманда берет трубку ближайшего внутреннего телефона. Дин: Ну же… Аманда: Аманда Уокер. Дин: Мисс Уокер. Здравствуйте, это - доктор Джеймс Хэтфилд (9) из Сан-францисского мемориального госпиталя. К нам поступила Карен Уокер. Аманда: Карен? Дин: Ничего серьезного, просто небольшая автоавария. Но она пострадала, так что… Аманда: Постойте, это невозможно. Я только что говорила с ней по телефону. Дин (после неловкого молчания): Что? Аманда: Пять минут назад. Она дома, готовится к экзамену. Кто это? Дин: Э, хорошо … Должно быть, это какая-то ошибка. Аманда: И как вы вообще узнали, что я здесь? (Она мгновение молчит). Это один из дружков Винса? Дин: Раскусили. (Он хихикает). Аманда: Ничего себе. Невероятно. Дин: Он правда сожалеет. Аманда: Ладно, передайте ему, чтобы занимался своими делами и не лез в мою жизнь, ясно? Дин: Да, но ему в самом деле нужно увидеть вас сегодня вечером, так что… Аманда: Простите, нет. Слишком поздно. Дин: Не надо так. Бросьте, парень просто развалина без вас. Серьезно… Смотреть больно… Аманда (грустно): Неужели? Дин: Да. Аманда: Послушайте, я должна идти. Скажите ему, чтобы позвонил мне, когда я приземляюсь. Дин: Нет, нет, нет, постойте, Аманда. (Она вешает трубку). Аманда? Он тоже вешает трубку. Когда Аманда идет к своему самолету, из вентиляции начинает просачиваться черный туман, но тут же втягивается обратно. Дин и Сэм идут по аэропорту. Дин: Проклятье! Почти сработало. Сэм: Ладно, переходим к плану Б. Мы сядем в этот самолет. Дин: Погоди секунду. Сэм: Дин, этот самолет улетает. На борту более ста пассажиров. И, если мы правы, этот самолет разобьется. Дин: Знаю! Сэм: Мы садимся в самолет. Мы должны найти демона и изгнать его. Слушай, я куплю билеты. А ты сходи, забери из багажника всё, что можно пронести на самолет. Встретимся здесь через пять минут. (Дин не двигается с места). Ты в порядке? Дин (нерешительно): Нет, не совсем. Сэм: Что? В чем дело? Дин: Ну, у меня вроде как проблема с… э-э. Он вздыхает. Сэм: Полетами? Дин: Это никогда не было особой проблемой… до сих пор. Сэм: Скажи, что ты шутишь. Дин (в панике): Что, это похоже на шутку? Почему, по-твоему, я везде езжу на машине, Сэм? Сэм: Ладно… Э, я полечу. Дин: Что? Сэм: Я сам всё сделаю. Дин: Ты что, псих? Сам же сказал, что самолет разобьется. Сэм: Слушай, Дин, мы можем сделать это вместе, или я сделаю это один. Третьего варианта я сейчас не вижу. Дин: Прекрати! Что, правда? (Он вздыхает, побежденный). Вот черт. Некоторое время спустя оба сидят в самолете, который гремит и трясется, готовясь взлететь. Сэм: Просто расслабься. Дин: Просто заткнись. Сэм улыбается. Когда самолет взлетает, Дин стискивает привязной ремень и опирается головой о спинку сиденья. Самолет. Дин напевает (10), пытаясь успокоиться. Сэм: Ты напеваешь «Металлику»? Дин: Это меня успокаивает. Сэм: Слушай, старик, я понимаю, ты нервничаешь. Но ты должен собраться. Дин: Ладно. Сэм (шепотом): У нас 32 минуты, чтобы найти эту тварь или того, в кого она вселилась – без разницы, и совершить полный обряд экзорцизма. Дин: Да уж, в переполненном самолете нет ничего проще. Сэм: Просто давай двигаться шаг за шагом, хорошо? Итак, в кого он вселяется? Дин: Обычно в того, у кого есть какая-то слабость, ну, знаешь, как щель в броне, через которую может проникнуть демон. В кого-то с пагубными привычками или испытывающего эмоциональный стресс. Сэм: Ладно, это первый полет Аманды после катастрофы. На ее месте я бы боялся. Дин: Гм. Мимо них идет стюардесса. Дин: Извините. Вы - Аманда? Стюардесса: Нет. Дин: О, простите, я ошибся. Стюардесса уходит. Дин поворачивает и видит Аманду в задней части самолета. Дин (Сэму): Ладно, похоже, что Аманда там, так что… Я пойду, побеседую с ней и, гм, справлюсь о ее эмоциональном состоянии. Сэм: А если она одержима? Дин: Есть способ это проверить. (Он достает свою сумку и вытаскивает бутылку воды). Я прихватил святую воду. Сэм отбирает у него бутылку. Сэм: Нет, думаю, мы должны действовать по-другому. Если она одержима, то вздрогнет при упоминании имени Бога. Дин: О. Ладно. Он встает, чтобы идти. Сэм: Эй. Дин: Что? Сэм: Произнеси его на латыни. Дин: Знаю. Он делает пару шагов. Сэм: Эй! Дин: Ну что еще?! Сэм: На латыни это - «Кристо» (11). Дин: Да знаю я, я же не идиот! Он уходит. В задней части самолета, Аманда расставляет стаканы на тележке. Подходит Дин. Дин: Привет. Аманда: Привет. Я могу вам чем-нибудь помочь? Дин: Нет. Я просто плохо переношу полеты. Мне становится легче, если я немного похожу. Аманда: Это случается даже с лучшими из нас. Дин: Конечно, вы же стюардесса, так что, думаю, вам перелеты даются легче. Она улыбается. Аманда: О, Вы удивитесь. Дин: Правда? Вы боитесь летать? Аманда: Да, немного. Дин: Как такое может быть: стюардесса, которая боится лететь? Аманда: Это долгая история. Дин: Ладно. Простите, что спросил. Аманда: Все в порядке. Дин: Вы когда-нибудь подумывали о другой работе? Аманда: Нет. Послушайте, все чего-то боятся. Я просто, э… Я не позволю этому помешать мне. Дин: О. Аманда: Так что… Дин (на выдохе): Кристо. Аманда: Простите, вы что-то сказали? Дин улыбается. Дин: Кристо? Аманда: Я, я не… я не… Что? Дин: Ничего. Неважно. Он возвращается на свое место, оставив Аманду в растерянности. Аманда: Ладно. Дин садится рядом с Сэмом. Дин: Ладно, ну, в общем, она, должно быть, самый уравновешенный человек в мире. Сэм: Ты сказал «Кристо»? Дин: Да. Сэм: И? Дин: В ней нет демона. В нее никто не вселялся. Сэм: Значит, если он в самолете, это может быть кто угодно… где угодно. Самолет начинает греметь и трястись. Дин: Хватит! Это явно ненормально! Сэм: Эй, эй, это всего лишь небольшая турбулентность. Дин: Сэм, этот самолет разобьется, ясно? Так что прекрати обращаться со мной как с умственно отсталым! Сэм: Ты должен успокоиться. Дин: Ладно. Прости, не могу! Сэм: Нет, можешь. Дин: Прекрати нести эту чушь с занятий йоги, это не помогает! Сэм: Послушай, если ты запаникуешь, в тебя может вселиться демон, так что ты должен успокоиться. Немедленно. (Дин начинает глубоко дышать). Хорошо. (Сэм открывает отцовский дневник). Так, я нашел здесь обряд экзорцизма, и, думаю, он сработает. Это ритуал Романо. Дин: Что нужно делать? Сэм: В ритуале две части. Первая часть изгоняет демона из тела жертвы, делая его видимым и еще более сильным. Дин: Более сильным? Сэм: Да. Дин: Каким образом? Сэм: Ну, теперь ему не нужно ни в кого вселяться. Он может сам творить хаос. Дин: Ясно. И почему это хорошо? Сэм: Потому что вторая часть отправит ублюдка назад в ад, раз и навсегда. Дин: Но для начала мы должны его найти… Несколько минут спустя, Дин идет по проходу между креслами с измерителем ЭМП в руках. Он проверяет всех пассажиров, некоторые из которых смотрят на него с любопытством или удивлением. Кажется, одержимых среди них нет. Сэм подходит к Дину и хлопает его по спине. Дин (нервно): Ох! Не делай так! Сэм: Есть что-нибудь? Дин: Нет, ничего. Сколько у нас времени? Сэм смотрит на часы. Сэм: Пятнадцать минут. Может, мы кого-то пропустили. Дин: Может, демона здесь нет. Сэм: Ты в это веришь? Дин: Поверю, если ты веришь. Сэм отвечает ему понимающим взглядом. Внезапно измеритель ЭМП подает громкий звуковой сигнал. Из туалета выходит второй пилот и улыбается братьям. Сэм замечает, что Дин пристально смотрит на второго пилота. Сэм: Что? В чем дело? Дин: Кристо. Перед тем, как вернуться в кабину, второй пилот, вздрогнув, поворачивается к ним. Его глаза абсолютно черны. Дин и Сэм выглядят напуганными, когда второй пилот отворачивается от них. Экран чернеет. Самолет. Дин и Сэм направляются к задней части самолета. Сэм: Она не поверит. Дин: Двенадцать минут, старик. Они идут к Аманде. Аманда: О, привет. Я надеюсь, полет не слишком тряский для вас. Дин: На самом деле, именно об этом мы и хотим с вами поговорить. Сэм задергивает занавеску, закрывающую заднюю часть самолета. Аманда: Гм, хорошо. Чем могу помочь? Дин: Понимаю, это прозвучит безумно, но у нас сейчас нет времени для речей в стиле «Истина где-то там» (12). Сэм: Ладно, послушайте, мы знаем, что вы были на рейсе 2485. Аманда: Кто вы, ребята? Сэм: Мы говорили с некоторыми из выживших. Мы знаем, что нечто вызвало крушение этого самолета, и это не был отказ механики. Дин: И нам нужна ваша помощь, потому что мы не должны позволить этому случиться снова, здесь, сейчас. Аманда: Мне… Простите, я очень занята. Она пробует уйти, но Дин останавливает ее. Дин: Эй, эй, эй, стоп. Погодите секунду. Я не причиню вам вреда, ясно? Послушайте меня, пилот с рейса 2485, Чак Ламберт… Он мертв. Аманда: Постойте, что? Чак мертв? Дин: Погиб в авиакатастрофе. И это уже вторая авиакатастрофа за два месяца. Вам это не кажется странным? Сэм: Послушайте, с рейсом 2485 было что-то не так. Может, вы почувствовали, а может, и нет, но с этим рейсом тоже не всё в порядке. Дин: Аманда, поверьте нам. Братья с надеждой смотрят на нее. Аманда: На … рейсе 2485, был этот мужчина. У него … были такие глаза... Сэм: Да, именно об этом мы и говорим. Аманда: Но я не понимаю… Чего вы хотите от меня? Дин: Второй пилот. Мы хотим, чтобы вы привели его сюда. Аманда: Зачем? Какое он имеет к этому отношение? Дин: Нет времени на объяснения. Нам просто нужно с ним поговорить, понятно? Аманда: Но какие у меня причины, чтобы войти в кабину и увести второго пилота… Сэм: Придумайте что-нибудь. Что угодно. Скажите ему, что здесь что-то внезапно сломалось. Всё равно как, просто выманите его из кабины. Аманда: Знаете, я могу работу потерять, если… Дин: Вы потеряете гораздо больше, если не поможете нам. Он замолкает, ожидая ее решения. Аманда: Хорошо. Она уходит. Дин и Сэм наблюдают из-за занавески, как она стучит в дверь кабины. Выходит второй пилот, и после нескольких мгновений разговора, они с Амандой идут к задней части самолета. Дин и Сэм достают святую воду и отцовский дневник, приготовившись. Как только входит второй пилот, Дин ударом кулака валит его на пол и заклеивает пилоту рот скотчем. Аманда: Что вы делаете? Вы сказали, что просто поговорите с ним! Дин: Мы как раз собираемся с ним поговорить. Второй пилот пытается кричать, когда Сэм льет на него святую воду. Плоть пилота, там, где на нее попала вода, начинает гореть и шипеть под одеждой. Аманда: Боже, что с ним такое? Сэм: Нужно, чтобы вы успокоились. Нужно, чтобы вы вышли. Никого не пускайте сюда, ладно? Вы можете это сделать? (Она ничего не отвечает). Аманда? Аманда (в панике): Ладно. Хорошо. Она выходит и встает перед занавеской. Дин: Поторопись, Сэм. Я не знаю, сколько смогу его удерживать. Сэм начинает читать на латыни. Второй пилот продолжает бороться с Дином. Неожиданно демон, видимо, обретает большую силу. Он выбивает бутылку воды из рук Сэма и отбрасывает обоих братьев к стене. Сэм подхватывает журнал и продолжает читать. Второй пилот срывает скотч, заклеивающий его рот, и хватает Сэма за рубашку. Второй пилот: Я знаю, что случилось с твоей подружкой! (Сэм потрясен). Она, должно быть, кричала, умирая! Даже сейчас она еще горит! Дин пробует справиться со вторым пилотом, Сэм не двигается. Дин: Сэм! Сэм берет дневник отца и продолжает читать на латыни. Мгновением спустя ему приходится отложить дневник, чтобы помочь Дину удержать второго пилота. Сэм: Я его держу! Второй пилот начинает кричать. Он пинком отбрасывает дневник в проход самолета. Рот пилота распахивается, и демон выходит из его тела потоком черного тумана, просачивающегося в вентиляцию. Второй пилот неподвижно лежит на полу. Сэм: Куда он делся? Дин: Он в самолете. Поторопись, мы должны это закончить. Сэм идет за дневником по проходу самолета. Внезапно самолет начинает падать. Дина бросает к стене, он кричит. Пассажиры впадают в панику. Среди этого хаоса, Сэм наконец добирается до дневника. Сэм: Есть! Встав на колени в середине прохода, Сэм открывает дневник на обряде экзорцизма и выкрикивает фразы на латыни. Самолет продолжает лететь к земле. Дин пробует подняться, но его снова бросает к стене. Повсюду летают вещи. Сэм продолжает обряд изгнания нечистой силы, и демон покидает самолет вспышкой белого света. Как только демон уходит, самолет прекращает падение. Пассажиры начинают успокаиваться, самолет снова летит ровно. Сэм поднимается на ноги, тяжело дыша. Дин выходит из-за переборки и смотрит на брата. Экран чернеет. Аэропорт. Полицейские и парамедики беседуют с пассажирами, выходящими из самолета. Второй пилот сидит в кресле-каталке, разговаривая с полицейским. Полицейский: Сэр, можете рассказать мне, что случилось? Второй пилот: Не знаю. Я шел по аэропорту, а дальше – как будто провал. Я даже не помню, как поднялся на самолет. Аманда беседует с агентом ФБР. Она замечает Дина и Сэма, стоящих поблизости, и беззвучно проговаривает: "Спасибо". Они кивают. Дин: Пора убираться отсюда. (Сэм молчит, они идут к выходу). Ты в порядке? Сэм останавливается. Сэм: Дин … Он знал о Джессике. Дин: Сэм, эти твари… они читают мысли. Они лгут, ясно? Это всё. Сэм (слова Дина его явно не убедили): Да. Дин: Пошли. Он идет прочь, и Сэм следует за ним. Около аэропорта. Дин и Сэм говорят с Джерри. Джерри: Никто не знает, что вы сделали, парни, но я знаю. Могло погибнуть множество людей. (Он пожимает руки обоим). Ваш отец действительно будет гордиться вами. Сэм: Еще увидимся, Джерри. Джерри идет назад к зданию аэропорта. Дин: Слушай, Джерри? Джерри: Да? Дин: Хотел спросить - как ты узнал номер моего сотового? Он у меня всего полгода. Джерри: Твой отец дал мне его. Сэм: Что? Дин: Когда ты с ним говорил? Джерри: Ну, не то, чтобы я с ним говорил, но я позвонил ему. На автоответчике было сообщение с просьбой перезвонить тебе. (Братья кивают). Спасибо, парни. Он уходит. Дин и Сэм переглядываются. Позже. Дин и Сэм сидят на багажнике «Импалы». Дин со своего телефона набирает номер отца. Сэм: Бесполезно, старик. Я набирал его номер раз пятьдесят, наверное. Он не обслуживается. Номер отвечает. Дин и Сэм, склонившись к телефону, слушают голос автоответчика. Голосовое сообщение: Это Джон Винчестер. Я сейчас не могу с вами связаться. Если это срочно, позвоните моему сыну Дину, 866-907-3235. Он поможет. Дин вешает трубку. Сэм, сдерживая слезы, молча садится в машину. Дин, помедлив, тоже садится в машину. Они уезжают. Экран чернеет. _______________________________________________________
(1) Парень, я обожаю этот фильм! Услышав краем уха чужой разговор о полтергейсте, работник решает, что речь идет о фильме ужасов «Полтергейст» 1982-го года (режиссер Тоби Хупер, автор сценария Стивен Спилберг).
(2) NTSB (National Transportation Safety Board) Национальный комитет по вопросам безопасности транспорта
(3) EVP = Electronic Voice Phenomenon, т.е. Электронный голосовой феномен. Это когда среди помех можно расслышать голоса мёртвых (см. эпизод 1.01).
(4) «PCP» Пи-си-пи, фенилциклидин, "ангельская пыль" (наркотик, получаемый из транквилизатора для животных, появившийся в начале 1970-х и распространенный преимущественно в США, обладает галлюциногенным эффектом, нарушает координацию движений и мысли)
(5) Кислотный рефлюкс представляет собой неприятное состояние, при котором пища и кислое содержимое желудка попадают назад в пищевод через нижний сфинктер пищевода. В некоторых случаях является симптомом язвы (и Дин это знает?!).
(6) "Братья Блюз" - фильм с Джоном Белуши и Дэном Экройдом, исполняющими роли пресловутых братьев. На протяжении большей части (если не всего) фильма герои одеты в черные костюмы (ботинки, галстуки, шляпы и очки - тоже черные).
(7) Walkman – торговая марка, наименование портативного плеера Sony.
(8) Отсылка к фильму ужасов 1973 года «The Exorcist /Экзорцист», в котором маленькая девочка была одержима дьяволом (именно с ней происходили описанные Дином события). Сценарий написал Уильям Питер Блэтти. Он же был автором романа, на котором основывался сценарий.
(9) Это доктор Джеймс Хэтфилд James Hetfield – вокалист группы Metallica (еще одной музыкальной привязанности Дина).
(10) Внимательные фаны заметили, что песня, которую Дин напевает для самоуспокоения – «Some Kind of Monster» группы «Металлика»
(11) На самом деле Cristo – имя Господа не на латыни, а на испанском.
(12) Снова отсылка к сериалу «Секретные материалы» (1993-2002). Возле стола агента Фокса Малдера (Дэвид Духовны) висит плакат с изображением НЛО и надписью «Истина где-то там» ("The Truth Is Out There"). Эта же фраза служит заставкой к большинству серий этого телесериала. Дата публикации: 18/07/2006 Прочитано: 6145 раз Дополнительно на данную тему:
1.01 Pilot
1.02 Wendigo / Вендиго
1.03 Dead In The Water / Мертвец В Воде
1.05 Bloody Mary / Кровавая Мэри
1.06 Skin / Кожа
1.07 Hookman / Человек С Крюком
1.08 Bugs / Жуки
1.09 The Journey Home / Путешествие Домой
1.10 Asylum / Психушка
1.11 Scarecrow / Пугало
|