2.03 Bloodlust / Жажда Крови
Премьера: 12 октября, 2006.
Сэм и Дин встречают Гордона - молодого охотника на вампиров, истребляющего их в окрестностях небольшого городка. Дин сближается с Гордоном, а Сэм... с вампирами, о которых узнаёт что они - мирная община, выживающая путём употребления крови рогатого скота. Дину предстоит выбрать, на чьей стороне ему быть - с Сэмом или с Гордоном.
Автор сценария: Сера Гэмбл Режиссер: Роберт Сингер
Читайте далее транскрипт эпизода
Автор: нат
В основе диалогов - перевод Elbereth
Надпись на экране "Прежде"
Серию открывают отрывки из серий первого и второго сезонов.
…Под сцены охоты.
Дин (Сэму): Он хочет, чтобы мы продолжили там, где он остановился. Спасать людей, охотиться за нечистью. Семейное дело.
…Встреча с отцом. Дин обнимает отца.
Сэм (Дину): Не понимаю этой твоей слепой веры в него.
Дин (гневно в ответ): Это называется быть хорошим сыном.
…Сэм (кричит отцу): Тебя просто бесило, что ты не можешь меня больше контролировать!
…Грузовик врезается в "Импалу" и тащит ее по шоссе.
…Джон, Сэм и Дин в машине. Все трое - в крови, без сознания.
…Демон (Джону, в больнице, на предложение отдать кольт и последнюю пулю за жизнь Дина): Если бы только твои мальчики знали, как сильно папочка любит их.
…Джон кладет револьвер перед демоном.
…Джон склоняется к Дину и что-то говорит ему на ухо. Дин смотрит на него со смесью отчаяния, недоверия и страха.
…Сэм (увидев через раскрытую дверь палаты лежащее на полу тело Джона): Папа?
Стакан кофе выпадает из его пальцев, летит на пол. Сэм бросается в палату отца.
…Горит погребальный костер, на вершине которого - охваченное пламенем тело Джона.
Сэм (сквозь слезы): Он что-нибудь говорил тебе?
Дин (не отрывая взгляда от огня): Нет.
…Дин (Сэму): Я смирился с папиной смертью. (Он бьет ломом по стеклам машины на свалке Бобби, исступленно колотит ломом по багажнику "Импалы"). А ты?
…Сэм кивает. Дин роняет лом на землю, застывает в немом отчаянии.
Надпись на экране: "Теперь"
"Рэд Лодж, штат Монтана"
По лесу бежит, непрестанно озираясь, перепуганная девушка. Она спотыкается о какой-то корень, падает, тут же снова вскакивает на ноги и бежит. Мы видим, что ее преследует некий мужчина в длинном пальто и надвинутой на лоб шляпе. Девушка, судорожно дыша, прячется за ствол дерева, мужчина пробегает мимо. Очень осторожно девушка выходит из-за дерева - и оказывается лицом к лицу со своим преследователем. Тот взмахивает чем-то похожим на серп, летят брызги крови. Отрубленная голова девушки падает на землю, следом медленно оседает обезглавленное тело. Мужчина спокойно стоит над телом, но мы не можем ясно разглядеть преследователя. Экран темнеет.
Заставка "Сверхъестественное".
Шоссе.
На обочине знак: "Ограничение скорости - 55 миль в час"
По шоссе мчится "Импала" (выглядит она просто замечательно - ни следа от аварии). Дин - за рулем, Сэм - на переднем пассажирской сиденье. Дин весь так и светится радостью, прибавляя скорость.
Дин (не сдерживая эмоций): Ух! Послушай, как она урчит! Слышал когда-нибудь более сладкую музыку?
Сэм (явно не разделяя его счастливого состояния): Если вам двоим нужен отдельный номер, дай мне знать, Дин.
Дин (поглаживая по рулю "Импалы"): Ох. Не слушай его, детка. Он нас не понимает.
Сэм: Ты в отличном настроении.
Дин: Почему бы нет?
Сэм: Да так, ни по чему.
Дин: У меня есть моя машина. Есть работа. Дела идут на лад.
Сэм (с улыбкой глядя на него): Ух ты! Стоило тебе услышать о паре отрубленных голов и кучке дохлых коров, и ты уже сияешь как солнце.
Дин (рассмеявшись на замечание брата): Далеко еще до Рэд Лоджа?
Сэм: Э… около 300 миль.
Дин: Отлично (еще прибавляет скорость).
Офис шерифа.
Шериф: Ведется расследование, и это все, чем я могу поделиться с прессой на данный момент.
Братья сидят возле стола шерифа. Оба одеты в костюмы (!), оба при галстуках. Сэм держит в руках блокнот, в который по мере разговора то заглядывает в поисках сведений, то что-то записывает.
Сэм (поспешно соглашаясь): Конечно, конечно. Мы все понимаем. Но просто для отчета. Первую… голову обнаружили на прошлой неделе, правильно? (Шериф кивает). И вторую, принадлежащую (заглянув в блокнот) Кристине Фланниган?
Шериф: Два дня назад.
В открытую дверь стучится девушка.
Девушка: Простите, сэр… (показывает шерифу на часы)
Шериф (кивает девушке): Спасибо. (Начинает подниматься из-за стола). Простите, ребята, время вышло. Закончим на этом.
Сэм (поспешно): Последний вопрос.
Дин: Как насчет скотины?
Шериф (даже склоняется вперед, словно не расслышав или не поняв): Простите?
Дин: Ну, знаете, найденные мертвые коровы… Искромсанные, ссохшиеся. Больше дюжины случаев.
Шериф (непонимающе смотрит на него): И что насчет них?
Сэм: Вы не думаете, что есть связь?
Шериф: Связь с… (выжидающе глядя на Сэма).
Сэм (с улыбкой): Сперва расчлененка скотины, теперь два убийства? Похоже на ритуалы.
Дин: Ну, знаете, как ритуалы сатанинского культа.
Шериф хохочет, грозя им пальцем. Увидев, что парни серьезно переглядываются, словно не понимая его веселья, шериф замирает с поднятым вверх пальцем.
Шериф: Вы… Вы не шутите.
Дин (со сдержанной улыбкой): Нет.
Шериф: Никто не расчленял этих коров. Хотите знать, откуда мне это известно?
Сэм: Откуда?
Шериф: Потому что нет такого понятия, как расчлененка скота. Корова дохнет, оставь ее на солнцепеке, и через 48 часов вздутие разрежет ее на куски так же чисто, как это сделал бы хирург. Вся жидкость из организма вытечет и впитается в землю, потому что так работает сила тяжести. Но, эй! Это мог быть дьявол… На какую газету, вы сказали, вы работаете?
Дин (прокашлявшись): Мировой еженедельник новостей.
Сэм (почти одновременно с ним): Еженедельник мировых новостей (1).
Парни смотрят друг на друга.
Дин: Мировой…
Сэм: Еженедельник мировых…
Дин (с извиняющейся улыбкой): Мировой… Я новенький.
Шериф (раздельно, но не зло): Убирайтесь из моего кабинета.
Здание городской больницы.
Открывается дверь, входят Сэм и Дин в больничных халатах, останавливаются, увидев парня, сидящего за столом. Парень смотрит с недоумением на них, они, на мгновение растерявшись - на него. Потом Дин читает надпись на бейджике парня "Д. Маннерс".
Дин (решительно шагая в кабинет): Джон?
Парень (поднимаясь ему навстречу, с улыбкой поправляет): Джефф.
Дин (со смехом): Точно, Джефф. Доктор Доркин хочет немедленно видеть тебя у себя в кабинете.
Джефф: Но доктор Доркин в отпуске.
Дин: Он вернулся, злой как черт, кричит и требует тебя. Так что, будь я на твоем месте, я бы… (Он присвистывает, а парень со всех ног бросается к выходу). Ладненько.
Сэм закрывает дверь за Джеффом. Дин, убедившись, что парень ушел, обращается к Сэму.
Дин: Ладно. Те сатанисты из Флориды, они помечали своих жертв, так?
Сэм: Да, перевернутый пятиугольник на лбу.
Дин протягивает ему пару хирургических перчаток, и бормочет, направляясь следом за Сэмом в помещение морга.
Дин: Столько всякой хрени происходит во Флориде.
Морг.
Сэм выдвигает из ячейки морозильника морга тело, накрытое простыней. В ногах тела стоит ящик (наподобие тех, в которых перевозят донорские органы для пересадки), в котором, по видимости, находится голова. Дин, надевая перчатки, кивает на ящик.
Дин: Ну что ж, открывай.
Сэм: Сам открывай.
Дин: Слабак.
Дин переносит ящик на стальной стол (на которых проводится вскрытие), открывает крышку и, на мгновение задержав дыхание, морщится. Сэм подходит к нему, смотрит на голову в ящике.
Дин (констатируя факт): Ну, никаких пентаграмм.
Сэм: Ух ты. Бедная девушка.
Дин: Может, мы должны э-э, посмотреть у нее во рту, проверить, не засунул ли этот псих чего-нибудь ей в глотку. Ну, знаешь, типа как эти мотыльки в "Молчании ягнят".
Дин с усмешкой хлопает Сэма по плечу. Сэм с гримасой отвращения двигает ящик к брату:
Сэм: Ага, ага, давай, вперед.
Дин снова поворачивает ящик к Сэму.
Дин: Нет, ты давай, вперед.
Сэм: Что?
Дин (цитируя "Молчание ягнят"): "Положи лосьон в корзинку" (2).
Сэм: Ага, конечно, и я еще слабак? (Дин с недоумением хмурится). Неважно.
Глубоко вздохнув и откашлявшись, Сэм открывает рот отрубленной голове и ощупывает горло и ротовую полость.
Сэм (стараясь не дышать): Дин, дай мне ведро.
Дин: Нашел что-нибудь?
Сэм: Нет, меня сейчас стошнит.
Дин внимательно разглядывает голову. Сэм отряхивает руки. Дин показывает на голову, кивает Сэму.
Дин: Так, подними-ка еще раз губу.
Сэм: Что? Хочешь, чтобы меня вырвало?
Дин: Нет, нет, нет, кажется, я что-то увидел. (Он приподнимает верхнюю губу трупа). Фу. (Сэм удивленно склоняется к голове, разглядывая вместе с братом какой-то странный нарост над зубами убитой девушки). Это дырка? (Дин нажимает на нарост, и из нароста выдвигается длинный острый клык).
Сэм: Это зуб.
Дин: Сэм, это клык. (как только Дин убирает палец с нароста, клык снова втягивается).
Дин выпрямляется.
Дин: Втягивающийся комплект вампирских клыков. Вот так шуточки.
Сэм: Ну, это все меняет.
Дин: Думаешь?
Придорожный бар.
"Импала" тормозит возле бара, братья переглядываются, и машина медленно едет дальше.
Тот же бар.
Один из посетителей выходит, в бар входят Сэм и Дин, оглядывают помещение и посетителей и направляются к стойке. Камера на мгновение задерживается на одном из посетителей - парне-афроамериканце, сидящем в одиночестве за столиком.
Братья проходят к стойке, и Дин заводит разговор с барменом.
Дин: Как жизнь?
Бармен: Не жизнь, а мечта. Что будете заказывать?
Дин: Два пива, пожалуйста.
Пока бармен открывает пиво, в разговор вступает Сэм.
Сэм: Мы кое-кого ищем.
Бармен: Конечно. Тяжело быть одиноким (ставит перед братьями пиво).
Сэм (хмыкнув): Да, но я (вытаскивает купюру в 50 долларов, разворачивает, демонстрируя ее бармену) не совсем это имел в виду. (Кладет купюру перед барменом, тот берет деньги и выжидающе смотрит на Сэма). Прекрасно. Итак, эти люди, вероятно, переехали сюда около полугода назад. Скорее всего, довольно шумная компания, любители выпить.
Дин: Настоящие ночные гуляки, знаете? Спят весь день, тусуются всю ночь (3).
Дин отпивает пиво.
Бармен: Ферму Баркера сняли пару месяцев назад. Настоящие завоеватели. (Посетитель (Гордон), которого нам демонстрировали перед этим, замирает с зажженной сигаретой в руке, явно прислушиваясь к разговору). Они частенько здесь бывали - пили, шумели. Мне пришлось даже выставить их раз или два.
Парни переглядывается, Сэм кивает брату.
Дин: Спасибо.
Бармен кивает. Допив пиво, Винчестеры направляются к выходу. Они проходят мимо столика Гордона, но тот уже исчез, оставив почти полную кружку пива и дымящуюся сигарету в пепельнице.
Улица.
Сэм и Дин выходят из бара, идут вдоль здания по направлению к переулку за ним. Гордон прячется за красной машиной, припаркованной возле бара.
Парни идут по переулку, Гордон следует за ними. Дойдя до угла, Гордон осторожно заглядывает за поворот - но переулок чист. Гордон медленно, оглядываясь, идет вперед, потом останавливается, поворачивается, словно услышав что-то у себя за спиной. Убедившись, что переулок за ним абсолютно пуст, Гордон поворачивается - и оказывается нос к носу с обоими Винчестерами. Братья прижимают его к стене, Дин держит возле горла Гордона охотничий нож.
Дин: Улыбнись.
Гордон: Что?
Дин: Продемонстрируй нам, насколько они белые. (Полагаю, это строчка из рекламного слогана какой-то зубной пасты: примеч. нат).
Гордон: Ради любви к… Ты не мог бы направить эту штуку на что-нибудь другое? Я не вампир. (В ответ на пристальные взгляды братьев). Да, верно. Я слышал вас там, внутри.
Сэм: Что ты знаешь о вампирах?
Гордон: Как их убивать. (К Дину). Я серьезно, братан, у меня от этого ножа чесотка.
Гордон пытается двинуть рукой, Сэм не дает ему такой возможности.
Сэм (предупреждающе): Эй!
Гордон: Э, э, полегче, Чачи (4). (Он медленно поднимает руку, приподнимает пальцами свою верхнюю губу, демонстрируя отсутствие всяких чужеродных наростов над зубами). Видите? Никаких клыков. Довольны? (парни неохотно отпускают его, Дин убирает нож от его горла). А теперь… вы-то, черт возьми, кто такие?
Машина Гордона.
Все трое стоят возле машины. Гордон выдвигает свой "оружейный склад" (укрепленный за передними сиденьями плоский металлический стеллаж, на котором крепятся серп, ножи и огнестрельное оружие)
Гордон: Сэм и Дин Винчестеры. (С улыбкой). Поверить не могу. Знаете, я встречал разок вашего старика. Отличный парень, великий охотник. Слышал, он умер. Сочувствую. Эта работа не каждому по плечу, но, как я слышал, вы, ребята, впряглись не на шутку. Отличные ищейки, хорошо справляетесь с пиковыми ситуациями.
Дин: Кажется, ты много знаешь о нашей семье.
Гордон: Новости быстро разносятся. Знаете, как болтают охотники…
Дин (переглядываясь с Сэмом): Нет, вообще-то не знаем.
Гордон: Похоже, ваш отец вам многого не рассказывал, а?
Сэм: Так, э-э… Так эти двое вампиров - твоя работа, а?
Гордон: Ага. Я здесь уже две недели.
Дин: Проверял эту ферму Баркера?
Гордон: Облом. Кучка чудаков-хиппи. Хотя, они могли бы убить одной этой своей вонью пачули.
Дин: Где же тогда гнездо?
Гордон (усмехнувшись, задвигает на место оружие): Я держу руку на пульсе. Слушайте, не поймите меня неправильно. Было приятно встретить вас, коллеги, но я за ними гоняюсь уже больше года. Я убил упыря в Остине, проследил всю дорогу гнезда сюда. Я дело и закончу.
Дин: Мы могли бы помочь.
Гордон: Спасибо, но я вроде волка-одиночки.
Дин: Да ладно тебе, у меня просто руки чешутся поохотиться.
Гордон (не принимая его шутливого тона): Прости. Но, я слышал, в двух штатах отсюда появилась Чупакабра (миф. животное-вампир: примеч. Elbereth). Езжайте туда и отведите душу. (Гордон садится в машину, захлопывает дверцу, потом поворачивается к братьям, говоря в открытое окно). В любом случае, было приятно с вами познакомиться. Угощу вас выпивкой как-нибудь в другой жизни.
Гордон уезжает, братья провожают его взглядами.
Какие-то строения, изнури похожие на мастерские или маленький завод.
Мужчина-охранник, сидящий за столом, слышит какой-то шум, поднимается, и обходит помещения, выискивая источник посторонних звуков. Остановившись, он снимает с пояса дубинку (похожую на те, которыми пользуются полицейские). Почти врезавшись в охранника, откуда-то вылетает с криками птица.
Охранник, покачав головой ("а я уже Бог знает что подумал"), поворачивается, и тут же на него налетает Гордон с ножом. Начинается драка, охранник вдруг оскаливается целым рядом клыков.
В конце концов вампиру удается справиться с Гордоном и бросить того под включенное лезвие огромной пилы. Вампир направляет пилу вниз, собираясь отрезать Гордону голову. Гордона за ноги вытягивают из-под лезвия (Сэм). Пока сбитый с толку вампир замирает, Дин, схватив какой-то багор, стоящий у стены, бросается на вампира, сбивает его с ног и вонзает этот багор ему в грудь. Дин наносит еще несколько ударов обездвиженному охраннику, потом направляет вниз лезвие все еще работающей пилы. Вампир кричит, на лицо Дина брызжет из-под лезвия кровь.
Дин поднимает пилу и поворачивается к Гордону и Сэму. Все его лицо - в потеках крови вампира. Сэм смотрит на брата с тревогой.
Гордон (с усмешкой): Так, кажется, теперь я просто обязан поставить вам выпивку.
Сэм переводит взгляд с него снова на Дина. На лице Дина - удовлетворение, в глазах - пустота. Экран чернеет.
Все тот же придорожный бар.
Все трое сидят за столиком с кружками пива (Сэм, похоже, к своей так и не притронулся). Подходит официантка, неся стаканы с чем-то более крепким, ставит эти стаканы на их столик. Дин лезет в карман за деньгами.
Гордон: Нет, нет, я заплачу.
Дин: Да ладно.
Гордон: Я настаиваю. (Кладет деньги официантке на поднос). Спасибо, сладкая. (Официантка уходит).
Гордон (поднимая свой стакан): Еще один повержен в прах (5).
Дин (тоже поднимает стакан, чокается с Гордоном): Точно.
Оба опрокидывают стаканы под изучающим взглядом Сэма, не присоединившегося к их "веселью".
Гордон: Дин. (рассмеявшись, продолжает, точно это воспоминание кажется ему невероятно забавным). А ты нехилую головомойку устроил этому толстозадому упырю, мой друг.
Дин: Да ладно…
Гордон: Это было прекрасно, просто прекрасно.
Дин (с улыбкой): Да уж. (бросив взгляд на притихшего брата). С тобой все нормально, Сэмми?
Сэм (тихо): Да, все отлично.
Гордон: Не кисни, Сэмми.
Сэм (про Дина): Только он может меня так называть.
Гордон: Ладно. Не хотел тебя обидеть. Просто немного отметим успешно сделанную работу.
Сэм: Да. Ну, обезглавливания, на мой взгляд, не относятся к приятному времяпрепровождению.
Годон: Брось, приятель, это же был не человек. Тебе надо научиться получать больше удовольствия от работы.
Дин (щелкнув пальцами): Видишь, я ему давно пытаюсь это вдолбить. (Сэму). Ты мог бы кое-чему поучиться у этого парня.
Сэм не разделяет его веселья, и улыбка Дина слегка блекнет.
Сэм (поглядев по очереди на обоих празднующих победу): Да уж. Слушайте, я не хочу нагонять на вас тоску. Поеду-ка я обратно в мотель.
Дин: Уверен?
Сэм: Да.
Он поднимается из-за стола. Дин лезет в карман куртки и окликает брата.
Дин: Сэмми… (достает ключи от "Импалы". Сэм оборачивается, остановившись). Напомни мне потом выбить из тебя эти упадочные настроения, ладно? (Дин бросает брату ключи, Сэм ловит их и уходит, хмуро посмотрев на Дина).
Гордон (глядя ему вслед): Я что-то не то сказал?
Дин: Нет. Нет. На него просто иногда находит. (Поднимает кружку пива, видит, что там мало что осталось, и ставит кружку снова на стол). Я тебе вот что скажу, бросим монетку, кому платить за следующую порцию. (Демонстрируя Гордону пустой стакан из-под виски).
Сэм захлопывает дверцу "Импалы".
Сэм входит в номер мотеля, снимает куртку, бросает ее на стул, идет к стоящей на столе подставке в виде кактуса, вешает на нее ключи от "Импалы".
Тот же бар.
Дин: Короче, я поднимаю арбалет и всаживаю этому мерзкому гаду стрелу с серебряным наконечником прямо в сердце. Сэмми ждет в машине, а мы с отцом оттаскиваем эту тварь в лес… и сжигаем дотла(6). И вот я сижу там, смотрю на огонь, и думаю про себя: "Мне 16. Мои ровесники озабочены прыщами и выпускным балом. А я вижу вещи, о которых они и понятия не имеют. Которые им даже не снились". Именно тогда я вроде как…
Гордон: Избрал свой жизненный путь?
Дин: Да.
Гордон: Н-да.
Дин: Да уж. (Гордон хмыкает). А ты как начинал?
Гордон: Первый раз я увидел вампира, когда мне едва исполнилось 17. Я был дома вдвоем с сестрой. Вдруг слышу, как у нее в комнате разбивается окно. Я хватаю папин пистолет, вбегаю туда, и пытаюсь оторвать от нее этого гада. Но уже слишком поздно. Тогда я стреляю в проклятую тварь, что, конечно, было так же бесполезно, как палить в него из рогатки. Он бросается на меня, сграбастывает и швыряет через всю комнату в глубокий нокаут. Когда я очнулся, вампир исчез… Моя сестра исчезла.
Дин: А потом?
Гордон: Потом… Попробуй-ка объясни такое своей семье. (Дин понимающе кивает). Так что я ушел из дому. Стал шататься повсюду в поисках информации… Как находить их, как убивать их. И потом я нашел этого упыря. Это было мое первое убийство.
Дин: Мне жаль, что так получилось с твоей сестрой. (Поднимает кружку, как бы поминая сестру Гордона).
Гордон: Да. Она была красавицей. Она до сих пор стоит у меня перед глазами,… знаешь, такой, какой была… Но, эй, это было очень давно. То есть, твой отец… Это, должно быть, тяжко.
Дин: Да. (Помедлив, начинает говорить). Да, знаешь, он был одним из тех парней… На него градом со всех сторон сыплются удары, а он просто идет дальше. И ты все время говоришь себе: "Он неуязвим. Он всегда будет рядом. Ничто не способно убить моего отца". И вот так просто… (Дин щелкает пальцами). Его больше нет. Я не могу говорить об этом с Сэмми. Нет, я должен играть, сохраняя лицо. Но… правда в том, что не слишком хорошо с этим справляюсь. Такое чувство, словно у меня…
Гордон: Внутри дыра? И она становится все больше и больше, темнее и темнее? (Дин слабо кивает). Хорошо. (Дин смотрит на него удивленно). Ты можешь использовать это. Это подстегнет тебя. Поверь мне, там целая куча нечисти, которую надо убить. И это поможет тебе выполнить задачу. Дин, это не преступление - нуждаться в своей работе.
Бар Элен.
Звонит телефон.
Элен (смеясь, снимает трубку): Закусочная "Хардрэйлс".
Сэм (из номера в мотеле): Привет, Элен. Это Сэм Винчестер.
Далее камера поочередно показывает то мотель, из которого говорит Сэм, то бар Элен.
Элен: Сэм, рада снова слышать тебя. С вами все в порядке, мальчики?
Сэм: Да, да, все отлично. У меня вопрос.
Элен: Да, конечно.
Сэм: Вы когда-нибудь сталкивались с парнем по имени Гордон Уокер?
Элен: Да. Я знаю Гордона.
Сэм: И?
Элен: Он очень хороший охотник. А почему ты спрашиваешь, милый?
Сэм: Ну… Мы на него наткнулись по работе. И вроде как работаем с ним вместе.
Элен (очень серьезно предостерегающим тоном): Не делайте этого, Сэм.
Сэм: Я… Я думал, вы сказали, что он хороший охотник.
Элен: Да, Ганнибал Лектор (7) тоже был хорошим психиатром. Он опасен для всех и всего, что находится в непосредственной близости. Если он над чем-то работает, оставьте это ему и двигайтесь дальше.
Сэм: Элен…
Элен: Нет, Сэм, просто прислушайся к тому, что я говорю, ладно?
Сэм (озадаченный): Ладно, хорошо.
Придорожный бар.
Дин и Гордон все еще продолжают "отмечать охоту".
Гордон: Знаешь, за что я люблю такую жизнь?
Дин: Хмм?
Гордон: Здесь есть только черное и белое. Никаких "может быть". Нашел нечисть - убей ее. Большинство людей проводят свою жизнь в оттенках серого. "А это правильно? А это верно?" Но не мы.
Дин (хмыкнув): Не уверен, что Сэмми с тобой согласится, но …
Гордон: Кажется, твой брат не очень-то похож на нас. Я не говорю, что это неправильно, он просто другой. Ты и я - мы рождены для этой работы. Это у нас в крови.
Дин смотрит на него задумчиво.
Около мотеля.
Сэм стоит возле автомата с холодными напитками. Наклонившись, забирает банку и идет через стоянку назад к номеру. Услышав хруст гравия, Сэм останавливается. Делая вид, что не преследует никакой иной цели, он открывает банку, делает глоток, окидывая быстрым взглядом окрестности, потом не спеша идет к номеру. Отперев дверь, Сэм еще раз окидывает напряженным взглядом окрестности, входит и бессильно приваливается к двери. Потом, с улыбкой покачав головой, идет в комнату, ставит на стол банку, - и тут на него нападают. Сэм отшвыривает одного из нападавших, поворачивается ко второму, и первый нападавший с размаху бьет его сзади по голове телефонным аппаратом. Экран темнеет.
Машина едет по мосту с деревянным настилом. Экран снова темнеет.
Сэм приходит в себя в какой-то комнате. Он сидит на стуле, руки его, по видимости, связаны за спиной, на голову накинут черный мешок. С головы Сэма сдергивают мешок, некоторое время он видит окружающее нечетко (и мы вместе с ним), потом, окончательно придя в себя, Сэм видит бармена, который "навел" их на ферму Баркера. Сэм силится закричать, но во рту у него - кляп. Бармен между тем выпускает "комплект вампирских клыков" и надвигается на Сэма. Экран темнеет.
Вампир надвигается на Сэма. Слышится окрик.
Женский голос: Погоди! (показывают стоящую в стороне темноволосую девушку). Отойди, Илай.
Илай выпрямляется, убирает клыки. Девушка идет к Сэму.
Ленор: Меня зовут Ленор. Я не причиню тебе вреда. (Она срывает повязку, завязывавшую рот Сэма). Нам просто нужно поговорить.
Сэм: Поговорить? Ну да, конечно. Но мне будет весьма проблематично сосредоточиться на чем-нибудь, кроме зубов Илая.
Ленор: Он тоже не причинит тебе вреда. Даю слово.
Сэм (насмешливо): Слово? Ух ты, просто здорово, спасибо. Леди, без обид, но вы не первый вампир, с которым мне довелось встретиться.
Ленор: Мы не такие, как они. Мы не убиваем людей и не пьем их кровь. Уже давно.
Сэм: Это что, шутка?
Ленор (с улыбкой): Нет, раз ты все еще жив.
Сэм переводит взгляд с нее на Илая, хмыкает.
Сэм: Ладно, поправь меня, если я ошибаюсь, но разве вы не должны умирать с голоду?
Ленор: Мы нашли другие пути. Кровь крупного рогатого скота.
Сэм: То есть ты говоришь, что это вы всех этих… (с гримасой отвращения).
Ленор: Это не идеально. На самом деле, просто отвратительно. Но это позволяет нам держаться.
Сэм: Ладно. И зачем?
Ленор: Выживание. Никаких смертей, никаких пропавших горожан, никаких причин для людей вроде тебя приезжать и убивать людей вроде нас. И мы смешиваемся с людьми. Наша раса практически вымерла. Как выяснилось, мы не стоим в пищевой цепочке так высоко, как нам казалось.
Сэм начинает прислушиваться к ее словам, но тут в разговор вступает Илай, шагнув вперед.
Илай: Почему мы должны распинаться перед этим убийцей?
Ленор (одергивает его): Илай!
Илай (продолжает, не обращая внимания на ее окрик): Мы давимся коровьей кровью, лишь бы никто из них не пострадал. А сегодня они убили Конрада, и они праздновали это!
Ленор: Илай, хватит.
Сэм (с насмешкой): Да, Илай, хватит.
Ленор (Илаю): Сделанного не воротишь. (Поворачиваясь к Сэму). Ночью мы уезжаем отсюда.
Сэм: Тогда зачем вы притащили меня сюда? Зачем вообще со мной разговариваете?
Ленор: Поверь, я бы предпочла этого не делать. Но я знаю вашу породу. Стоит вам учуять наш дух, вы будете преследовать нас. И неважно, куда мы поедем. Охотники найдут нас.
Сэм: Так ты просишь нас не искать вас?
Ленор: У нас есть право на жизнь. Мы никому не причиняем зла.
Сэм: Да, ты так говоришь. Но назови мне хоть одну причину, по которой я должен тебе поверить.
Ленор (склоняясь к нему): Хорошо. Знаешь, что я собираюсь сделать? (Сэм пытается отклониться как можно дальше от нее). Я собираюсь отпустить тебя. (Сэм смотрит на нее удивленно и недоверчиво, а Ленор, выпрямившись, обращается к своим помощникам). Отвезите его обратно. И чтобы на нем ни следа не было.
Сэм в растерянности.
Надев на голову Сэму все тот же мешок, Илай и еще один вампир выводят его из дома, сажают в машину, и уезжают.
Комната мотеля.
Дин и Гордон, сидя за столом, изучают карту.
Гордон (показывая что-то на карте): Это все, что мне удалось обнаружить. В общем виде…
Дин: Похоже, всё исходит из этой части города. Что означает, что гнездо где-то здесь, так?
Гордон: Да, я тоже так думаю… Проблема в том, что там 35-40 ферм. Около половины из них я уже обыскал. И - ничего. Они чертовски хорошо заметают следы.
Дин (с усмешкой): Полагаю, нам просто придется обыскать оставшуюся половину. (Поглядывая в окно и на часы). Который час? Где Сэм?
Гордон (тоже глядя в окно): Машина на стоянке. Наверное, пошел прогуляться. Он похож на любителя прогулок.
Дин (потирая уставшие глаза): Да, он любит, но…
Открывается дверь, входит встрепанный Сэм. Похоже, он неприятно удивлен, увидев в их номере Гордона.
Дин (поворачиваясь к брату): Ты где был?
Сэм: Могу я поговорить с тобой наедине?
Дин (смотрит на Гордона): Не возражаешь, если мы выйдем проветриться на пару минут? (Гордон качает головой, словно говоря "пожалуйста").
Братья выходят на крыльцо.
Сэм: Дин, может, нам следует передумать насчет охоты.
Дин: О чем ты? Где ты был?
Сэм (с улыбкой, словно сам себе не веря): В гнезде.
Дин: Ты его нашел?
Сэм: Они нашли меня.
Дин: Как тебе удалось выбраться? Скольких ты убил?
Сэм (разводя руками): Ни одного.
Дин (с недоверчивой усмешкой): Сэм, не могли же они тебя просто отпустить.
Сэм: Именно это они и сделали.
Дин: Ну ладно, где оно?
Сэм: Мне завязали глаза. Я не знаю.
Дин: Ты должен что-нибудь знать!
Сэм: Мы проезжали по мосту на окраине. Но, Дин, послушай, может, нам не стоит больше идти за ними.
Дин: Почему нет?
Сэм: Мне кажется, они не как другие вампиры. Кажется, они не убивают людей.
Дин: Ты шутишь… (поняв, что брат говорит серьезно, он запальчиво спрашивает). Как же тогда они остаются живыми или… (запутавшись, поправляется он) восставшими из мертвых или как там это называется?
Сэм: Расчлененка коров. Они сказали, что живут на крови животных.
Дин (насмешливо и недоверчиво): И ты им поверил?
Сэм (с усмешкой разводит руки в стороны): Посмотри на меня, Дин. Они меня отпустили без единой царапины.
Дин: Погоди, так ты говоришь… Нет, старик. (отрицательно машет головой). Ни в коем случае. Не знаю, почему они тебя отпустили. По правде говоря, мне плевать. Мы найдем их и уничтожим.
Дин разворачивается и идет назад к мотелю. На мгновение мы видим Гордона, который подслушивает их разговор, стоя в тени у крыльца. Сэм поворачивается и идет следом за Дином.
Сэм: Зачем?
Дин (останавливается и смотрит на Сэма, с усмешкой спрашивает): Что в вампирах тебе непонятно, Сэм? Если это сверхъестественное - мы его убиваем. Конец истории. Это наша работа.
Сэм (запальчиво): Нет, Дин, не это наша работа. Наша работа - охотиться на зло. А если они не убивают людей, они не есть зло.
Дин: Конечно, они убивают людей! Именно это они и делают. Все они одинаковы. Они - нелюди, ясно? И мы должны истребить их до последнего.
Сэм (не зная, как убедить Дина): Нет, Дин, я не согласен, ясно? Не в этот раз.
Дин: Гордон охотится за этими вампирами больше года. Он знает.
Сэм: Гордон?
Дин: Да.
Сэм: Ты полагаешься на его слова?
Дин: Вот именно.
Сэм: Элен сказала, что он плохой человек.
Дин (словно не веря): Ты звонил Элен? (Сэм кивает). И я обязан ее слушаться? Мы ее едва знаем, Сэм. Нет уж, спасибо. Я иду с Гордоном.
Сэм: Точно. Потому что Гордон - наш старый друг. Ты думаешь, я не вижу, что происходит?
Дин: О чем ты?
Сэм: Он - замена отцу, ведь так? Плохая замена.
Дин: Заткнись, Сэм.
Поворачивается и идет прочь, но Сэм не унимается.
Сэм: Дин, да он отцу в подметки не годится, даже в свой самый удачный день.
Дин (останавливается, с усмешкой разводит руками): Знаешь, я не намерен об этом говорить…
Сэм (перебивает его, не слушая): Ты нацепил на себя эту фальшивую улыбочку, но я вижу, что за ней прячется. Потому что я знаю, что ты чувствуешь, Дин. Папа умер. Он оставил после себя пустоту, и тебе так больно, что ты не можешь этого вынести. Но ты не можешь просто заполнить эту пустоту кем попало. Это оскорбление его памяти.
Дин смотрит на него, улыбаясь, кивает.
Дин: Хорошо.
Он отворачивается, потом с размаху бьет Сэма в лицо. Сэма даже разворачивает силой удара. Держась за скулу, Сэм вновь поворачивается к брату. Дин смотрит ему в глаза без раскаяния, без сожалений.
Сэм: Можешь бить меня сколько угодно. Это ничего не изменит.
Дин: Я иду в это гнездо. Не хочешь сказать, где оно - прекрасно. Я сам найду.
Он шагает к номеру.
Сэм (в спину брату): Дин. (Направляется следом).
Дин входит в номер (Сэм идет по пятам), оглядывается.
Дин: Гордон?
Гордона нигде не видно.
Сэм: Думаешь, он поехал за ними?
Дин: Вероятно.
Сэм: Дин, мы должны его остановить.
Дин: Правда? Потому что я говорю, Сэм, что мы должны ему помочь.
Сэм: Просто дай мне убедиться, что я напрасно сомневаюсь, ладно? Ты мне должен.
Дин: Там видно будет. Я поведу. Давай ключи.
Сэм шагает к подставке, но ключей там нет.
Сэм: Он спер ключи.
"Импала".
Дин, выдернув провода зажигания, пытается завести машину.
Дин: Поверить не могу. Я же только ее отремонтировал. (Заведя машину). Мост - это все, что ты помнишь?
Сэм (ведя пальцем по карте): Мост был в 4-х с половиной минутах езды от их фермы.
Дин: Откуда ты знаешь?
Сэм: Я считал… От фермы они повернули налево, потом направо на грунтовую дорогу, ехали по ней две минуты немного в гору, потом еще раз направо, чуть-чуть проехали - и мост.
Дин: Ты хорош. Ты чудовищная заноза в заднице… но ты хорош.
Машина трогает с места.
Ферма Ленор.
Ленор снимает с полки книгу, несет ее к столу и укладывает в коробку. Илай швыряет на стол другую коробку.
Ленор: Отнеси в пикап, спасибо.
Илай: Мы не можем просто уехать. (Настойчиво). Ленор, послушай меня (хватая ее за плечи). Мы должны остаться и сразиться с ними.
Ленор: Они были и моими друзьями, Илай. Моей семьей.
Илай: Я говорю не об этом. Это самозащита - убей, или убьют тебя. Мертвыми они не смогут на нас охотиться.
Ленор: Убийство этих троих ничего не решит. На их место тут же придут другие. Их больше, чем нас. Это… Это всё, что мы можем сделать. Пытаться убедить…
Идай: Ты не сможешь убедить этих людей. Они все равно всех нас убьют. Мы должны хотя бы захватить с собой парочку из них.
Ленор (проведя ладонью по его щеке): Я не теряю надежды. Если мы можем измениться, то и они могут измениться. А теперь поезжай в город и собери остальных. Мы уедем до рассвета.
Она легко толкает его ладонью в грудь. Илай, прихватив коробку, уходит. Видно, что слова Ленор его совсем не убедили.
Машина Гордона едет по мосту с деревянным настилом, затем по шоссе. Помедлив мгновение, Гордон сворачивает на боковую дорогу.
"Импала". Сэм поднимает взгляд от карты и с тревогой и болью смотрит на сосредоточенно глядящего на дорогу Дина. Машина въезжает на деревянный мост.
Ферма Ленор.
Ленор выносит коробку, ставит ее в кузов пикапа, поднимает задний борт. Она озирается. Подобравшийся незаметно Гордон хватает ее. Обхватив одной рукой Ленор за горло, Гордон заносит другую с зажатым в ней окровавленным ножом, и вонзает нож Ленор в грудь. Ленор хрипит, а Гордон говорит ей на ухо.
Гордон: Кровь покойника, стерва.
Комната в доме.
На столе стоит банка с кровью. Гордон обмакивает в кровь нож, идет к Ленор и наносит ей еще один порез. На лице Ленор - кровь, на шее и груди - несколько кровоточащих порезов. Гордон бесстрастно наблюдает за мучениями Ленор. Входят Дин и Сэм.
Гордон (выпрямляясь, гостеприимно): Сэм, Дин, заходите.
Парни останавливаются в дверях.
Дин: Гордон, что происходит?
Гордон: Просто травлю Ленор потихоньку кровью покойника. А она нам расскажет, где ее маленькие друзья, правда? Хотите помочь?
Дин (шагая к нему): Послушай, старик…
Гордон: Нож захвати. Я как раз собирался приступить к пальцам.
Он проводит окровавленным лезвием по запястью Ленор, нанося очередной порез. На мгновение под кожей на руке Ленор высвечиваются все кровеносные сосуды.
Дин: Эй, эй, эй, давайте все успокоимся, а?
Гордон: Я абсолютно спокоен.
Сэм (шагая вперед): Гордон, убери нож. (Дин останавливает его, глядя на Гордона).
Гордон: Похоже, это Сэму не мешало бы успокоиться.
Сэм: Просто отойди от нее, хорошо?
Гордон (посмотрев на хрипящую в агонии Ленор, бросает нож на стол): Ты прав. Я напрасно теряю время. Эта стерва никогда не заговорит. (Он достает из чехла другой нож). Пора избавить ее от страданий. (Глядя на Сэма, с тенью издевки). Я его только что наточил, так что это абсолютно гуманно.
Сэм: Гордон, я ее отпускаю. (Он шагает к Ленор, Гордон предостерегающе направляет на него нож).
Гордон: Ни черта подобного.
Дин (медленно обходя Гордона, успокаивающе): Эй, эй, эй! Гордон, давай обсудим это.
Гордон: Чего здесь обсуждать? Как я и говорил, Дин, здесь нет оттенков серого.
Он держит лезвие ножа направленным в грудь Сэму.
Дин: Да, я тебя слышал. И я знаю, что ты чувствуешь.
Гордон: Да неужели?
Дин: Вампир, который убил твою сестру, заслужил смерть, но это…
Гордон (со смехом): Убил мою сестру… Этот грязный упырь не убивал мою сестру. Он ее обратил, сделал одной из них. И я охотился за ней и собственноручно убил ее.
Дин (не веря собственным ушам): Что ты сделал?
Гордон: Это была уже не моя сестра. Это был нелюдь. Я ни на секунду не усомнился. И ты бы не усомнился.
Сэм (словно прозрев): Так получается, ты всё знал. Ты знал, что эти вампиры никого не убивали. Ты знал о коровах, но тебе было все равно.
Гордон: А почему должно было быть иначе? Гнездо вампиров вдруг начинает себя хорошо вести, хочет немного отдохнуть, не сосать кровь невинных людей, и мы должны на это купиться? Поверь мне. Это не меняет их натуру. И я могу это доказать.
Гордон хватает Сэма, лезвием ножа проводит ему по руке, оставив кровоточащий порез, и, приставив нож к горлу, тащит Сэма к Ленор. Дин взводит курок пистолета, прицелившись в Гордона.
Дин: Отпусти его. (Кричит, видя, что Гордон продолжает держать нож у горла Сэма, крепко схватив того за раненую руку). Сейчас же!
Гордон: Расслабься. Если бы я хотел его убить, он бы уже валялся на полу. Просто маленькая демонстрация.
Он стискивает руку Сэма, кровь из раны капает на запрокинутое лицо Ленор. Ее клыки вылезают наружу.
Дин: Эй!
Гордон (пытающемуся вырваться Сэму): Все еще думаешь, что она другая? (Кивая Дину на клыки Ленор). Все еще хочешь спасти ее? Посмотри на нее. (Дин морщится, не опуская нацеленного на Гордона пистолета, так же как тот продолжает держать нож у горла Сэма). Все они одинаковы, они - зло, кровопийцы.
Ленор (втягивая клыки, бессильно откидывается к спинке кресла): Нет. Нет.
Дин смотрит на нее, пораженный ее словами.
Сэм: Ты слышал ее, Гордон?
Ленор (судорожно дыша, повторяет, как заклинание): Нет. Нет.
Сэм отводит руку Гордона с ножом от своего горла.
Сэм: Мы здесь закончили.
Дин (не убирая пистолет): Сэм, забери ее отсюда.
Сэм: Да.
Он берет Ленор на руки.
Сэм: Я тебя держу.
Гордон шагает было к нему, но Дин предостерегающе взмахивает пистолетом.
Дин: Э, нет. (Сэм уносит Ленор, Дин идет к Гордону). Гордон, кажется нам с тобой нужно кое о чем поговорить. (Они стоят друг напротив друга, в руках Дина - пистолет, Гордон держит наготове нож).
Гордон: Убирайся с дороги!
Дин: Прости.
Гордон: Ты серьезно?
Дин: Мне самому тяжело в это поверить, но я доверяю своим глазам. (Целится в Гордона). Если тебе нужны эти вампиры, тебе придется иметь дело со мной.
Гордон (вздохнув, втыкает нож в стол, и шагает к Дину): Прекрасно.
Дин, улыбнувшись, вынимает обойму из пистолета и поворачивается, чтобы его убрать. Воспользовавшись ситуацией, Гордон наносит ему удар. Дин, отбив удар, отшвыривает противника к столу, и Гордон тут же вновь вооружается ножом. Дин, досадуя на себя, еле успевает увернуться от ножа. Потом ему удается схватить Гордона, и, прижав противника к стене, Дин выколачивает нож из его руки.
Гордон: Ты что делаешь, приятель? Ты делаешь такое ради вампира? Да ладно тебе, Дин, мы с тобой на одной стороне.
Дин: Я так не думаю, ты, садистский ублюдок.
Гордон несколькими ударами отбрасывает Дина, швыряет его на журнальный столик (тот разлетается под ударом тела Дина). Дин трясет головой, пытаясь прийти в себя, Гордон идет к нему.
Гордон: Ты не такой, как твой брат. Ты - убийца, как и я.
Дин сбивает его с ног, потом, от души избив противника, обхватает его за шею и тащит назад в гостиную, по пути, будто случайно, двинув Гордона головой о косяк двери.
Дин: Ох, прости. (Он усаживает Гордона на стул, вытаскивает веревку, и, привязывая Гордона, говорит). Знаешь, может я и такой, как ты, а может и нет. (Наклонившись и глядя в лицо Гордону, почти потерявшему сознание). Но именно ты сейчас сидишь связанный.
Ферма Ленор. Рассвет.
Гордон сидит, привязанный к стулу. Дин, держа в руке нож Гордона, ходит по комнате, прислушиваясь к звуку мотора, долетающему с улицы. Мотор глохнет. Хлопает дверца машины.
Гордон и Дин меряют друг друга непримиримыми взглядами. Входит Сэм. Засучивая рукав над раной от ножа Гордона, смотрит на привязанного к стулу охотника.
Сэм: Я что-то пропустил?
Дин: Да так, немногое. Ленор выбралась без проблем?
Сэм: Да, они все уехали.
Гордон смотрит на него с ненавистью.
Дин: Ну, полагаю, больше нам здесь делать нечего. Как дела, Горди? Моча еще в голову не ударила? Ладно. Чувствуй себя, как дома. Мы кому-нибудь звякнем денька через два-три. Пошлем развязать тебя.
Дин втыкает нож Гордона в стол.
Сэм: Готов ехать, Дин?
Дин: Еще нет. (Он обходит Гордона, встает прямо перед ним). Полагаю, это прощание. Ну, это… это и впрямь было… (Замахнувшись, Дин бьет Гордона с такой силой, что тот вместе со стулом рушится на пол. Дин, шмыгая носом, говорит Сэму, наблюдающему за Гордоном с долей сочувствия). Ладно. Мне гораздо лучше. Мы можем идти.
Сэм, хмыкнув и бросив прощальный взгляд на Гордона, идет за братом к выходу.
У крыльца фермы.
Дин спускается по лестнице, Сэм идет рядом, сгибая и распрямляя перевязанную руку.
Дин (останавливается): Сэм? (ведет себя точь-в-точь как боксер, готовящийся к поединку).
Сэм (остановившись, поворачивается к нему): Да?
Дин (делая приглашающий жест): Вмажь мне разок.
Сэм: Что?
Дин: Ну, давай. Я не дам сдачи. Давай.
Сэм (хмыкнув, решительно отвечает): Нет.
Дин: Ну давай же. Халявный удар. Ударь меня. Давай.
Сэм, махнув на него рукой, поворачивается спиной и идет к машине.
Сэм: Ты и без того выглядишь так, будто продержался 12 раундов против цементного блока, Дин. Как-нибудь в другой раз.
Дин, смирившись, идет следом к "Импале".
Дин: Хотел бы я, чтобы мы никогда не брались за это дело. Оно только разрушило всё.
Сэм: Что ты имеешь в виду?
Дин: Подумай обо всех этих охотах, на которые мы ходили всю свою жизнь, Сэмми.
Сэм: Да, и?
Дин: Что, если мы убивали то, что не заслуживало смерти? Понимаешь? То есть, то, как папа нас воспитал…
Сэм: Дин, после того, что случилось с мамой…, папа делал всё, что мог.
Дин: Знаю. Но, может, он не был идеален. И то, как он нас воспитывал, в ненависти к этим тварям… Старик, я ненавижу их. Правда. Когда я убил того вампира на фабрике, я сделал это без раздумий. Черт, я даже получил от этого удовольствие.
Сэм: Но ты не убил Ленор.
Дин: Нет, но все мои инстинкты вопили "убей ее". Я собирался убить ее. Я собирался убить их всех.
Сэм: Да, Дин, но ты не убил. И только это имеет значение.
Дин: Да. Потому что ты у меня как заноза в заднице (кажется, в его голосе - слезы).
Сэм (улыбнувшись): Видимо, мне придется держаться поблизости, чтобы быть у тебя занозой в заднице.
Дин: Спасибо.
Сэм: Не стоит благодарности.
Он садится в машину. Дин еще некоторое время стоит, глядя тяжелым взглядом в пространство, потом опускает голову и, помедлив, садится в машину. "Импала" срывается с места и несется, пыля, по проселочной дороге к шоссе.
Финальные титры.
______________________________________________________________________________________
(1) Weekly World News – американский таблоид, который можно встретить в каждом супермаркете. Специализируется на репортажах о странных и сверхъестественных явлениях и событиях.
(2) Положи лосьон в корзинку
Фраза из фильма «Молчание ягнят», принадлежит персонажу Буффало Биллу. Он говорит это женщине, которую собирается убить. Ему нужно было, чтобы кожа его жертв постоянно была увлажненной, чтобы позднее, убив их, он мог сшить себе пиджак из человеческой кожи
(3) "Sleep all day. Party all night. Never grow old. Never die." (Спят весь день, гуляют всю ночь, никогда не стареют, никогда не умирают) – рефрен подросткового фильма о вампирах 1987 года «Пропащие парни / Lost Boys», в котором играет юный Кифер Сазерленд.
(4) Полегче, Чачи!
Чачи Алкола / Chachi Arcola – персонаж ситкома «Счастливые дни / Happy Days» (исполнитель – Скотт Байо).
(5) «Еще один повержен в прах» (Another One Bites The Dust) – композиция в стиле рок 1980-го года английской рок-группы «Queen».
(6) Остается надеяться, что Дин ведет речь не о вампирах, потому как в серии 1.20 "Кровь мертвеца" братья сочли слова отца о том, что вампиры действительно существуют, за шутку.
(7) Ганнибал Лектор тоже был хорошим психиатром…
Герой многократно цитируемого в этой серии фильма "Молчание ягнят" - каннибал-эстет Ганнибал Лектор был психиатром, который многое знал о серийных убийцах, т.к. сам был одним из них.
Дата публикации: 29/07/2006 Прочитано: 6262 раз Дополнительно на данную тему:
2.01 In My Time of Dying / Пока Я Умирал
2.02 Everybody Loves a Clown / Все Любят Клоунов
2.05 Simon Said / Как Сказал Саймон
2.06 No Exit / Выхода Нет
2.07 The Usual Suspects / Обычные Подозреваемые
2.08 Crossroad Blues / Блюз на Перекрёстке
2.09 Croatan / Кроатан
2.04 Afterlife
2.10 Hunted / Объект охоты
2.11 Playthings / Игрушки
|