Автор транскрипта:
натОригиналы комментариев:
http://supernatural.oscillating.net Вступительная часть эпизода - отрывки из предыдущих серий.
Голос Дина на заднем плане: Послушай, папы больше нет. (Горит погребальный костер Джона). Мы должны довести до конца его дело, а это значит - уничтожить столько сукиных детей, сколько только сможем.
…2.02. Горит погребальный костер Джона.
…2.20. Могильный камень с надписью "Джон Э. Винчестер. 1954-2006. Любимый муж и отец. Вечная память".
…1.21. Джон смотрит на сыновей после известия о смерти пастора Джима, полный решимости закончить все "любой ценой".
…2.03. Дин стоит, опираясь руками о крышу Импалы, и тяжелым взглядом смотрит на дом, в котором они с братом оставили связанного Гордона.
…1.06. Братья идут по тоннелю канализации, в которой укрывается Меняющий Облик.
…1.02. Дневник Джона и фигура вендиго.
…1.18. Братья расстреливают Штригу.
…2.20. Сэм ножом отгоняет джинна от привязанного в нише брата.
…1.13. Дин разбивает стекло машины и хватает парня, собирающегося убить свою подругу.
…2.16. Дин стреляет солью из дробовика в призрак Гриди.
Надпись на экране: Прежде.
…1.20. Кровь мертвеца, 1.21. Спасение.
Голос Джона (под видеоряд изготовления кольта): В 1835 году Сэмюэль Кольт сделал особый револьвер для охотника. Из этого оружия можно убить кого угодно. Осталось всего 4 пули.
…1.20. Кровь мертвеца. Джон стреляет из кольта в Лютера.
…1.21. Спасение. Сэм стреляет из кольта в Демона, стоящего над колыбелью Моники.
…1.22. Дьявольская ловушка. Дин убивает сына Желтоглазого Демона, когда тот избивает Сэма.
…2.22. И ад разверзся. Ч. 2. Дин убивает последней оставшейся пулей Желтоглазого демона на кладбище в Вайоминге.
…1.21. Спасение.
Джон (перед тем, как передать кольт Дину): Без них этот револьвер бесполезен.
…3.04. Город греха.
Бобби (рассматривая разобранный кольт под сильным увеличительным стеклом): Единственный плюс - теперь мы знаем, как он работает.
Бобби стреляет из кольта по мишени, прицел револьвера сбит.
Руби (стоя перед мишенью со сложенными на груди руками, насмешливо): Милый револьвер. Демона он не остановит.
Бобби (держа ее на прицеле): Откуда, черт возьми, тебе знать?
Руби: Зови это удачной догадкой.
Руби закрывает глаза, потом открывает их, демонстрируя Бобби - черные, без белков. Бобби стреляет в Руби, не причинив ей никакого вреда (не считая простреленной футболки).
Руби: Ты хочешь, чтобы я помогла тебе с этим револьвером или нет?
…2.22. И ад разверзся. Ч. 2.
Дин закапывает коробку со всеми необходимыми компонентами на перекрестке.
Появляется красноглазая демоница.
Дин целует демоницу, скрепляя сделку - его душа и год жизни в обмен на возвращение из мертвых брата.
…3.04. Город греха.
Голос Кейси: Сделка, которую ты заключил, чтобы спасти Сэма… (2.22. Сэм с судорожным вдохом взметывается на своем смертном ложе в Холодном Дубе, потом мы видим подвал, в котором Кейси с Дином беседуют в 3.04). У тебя еще остался год.
Дин (с усмешкой, которая, кажется, пристыла к его лицу): На самом деле это было вроде как избавление.
Кейси: Ты не боишься?
…2.20. Реальное и несбыточное.
Дин ножом, вымоченным в крови ягненка, убивает джинна.
…2.17. Сердце.
Дин расстреливает Глена-вервольфа.
…3.04. Город греха.
Дин (в ответ на вопрос Кейси): Конечно, нет. (Хотя его глаза просто кричат обратное).
…2.22. И ад разверзся. Ч. 2.
Желтоглазый Демон (склонившись над Дином, вкрадчиво говорит): Насколько ты уверен (Сэм расстреливает Джейка, пытающегося отползти и молящего о пощаде), что то, что ты вернул - на 100 процентов Сэм?
…3.04. Город греха.
Дин (обращаясь к Бобби): Думаешь, с моим братом что-то не так?
Сэм убивает Кейси, и крик Дина не успевает его остановить.
Бобби: Демоны лгут. Уверен, Сэм в порядке.
Сэм оглядывается на брата после того, как Кейси падает, и в его глазах нет раскаяния и сожалений.
Дин (опустив глаза): Да, я тоже.
Надпись на экране: Сейчас.
Ночь. В небе висит огромная круглая, словно нарисованная луна. Камера спускается вниз и останавливается на большом рекламном щите строительной компании.
На щите надпись: Давным-давно…
Рекламируются строящиеся дома с несколькими спальнями, на щите нарисована счастливая семейная пара, обнимающая друг друга, и типичный пригородный дом, на лужайке перед которым отец играет с сыновьями в футбол.
Слышны голоса, потом на тускло освещенной строительной площадке появляются трое здоровяков.
Кайл: Бросьте, парни. Давайте работать вместе.
Джек: Ты помешался на кирпичах.
Кайл: Да, знаю, но я…
Джек: Тебе нравятся кирпичи. Мне - дерево. Так всегда было.
Надпись на экране: Мейпл Спринг, штат Нью-Йорк.
Кайл: Я лишь прошу, чтобы кто-нибудь выбрал цвет кирпичей.
Джек: Сам его и выбирай.
Парень 1: Это не моя обязанность.
Парни останавливаются, споря. Слышится низкое угрожающее рычание.
Кайл: Эй, что это было?
Джек разворачивается и наклоняется к кузову пикапа, около которого они стоят.
Парень 1 (без интереса): Не знаю, может, собака.
Кайл (озираясь с опаской): Страшновато для собаки.
Джек (поворачивается к остальным, вскинув на плечо доску, кривую, как коромысло): Ладно, утром придет бригада. Взгляните на эту доску, а? (он поворачивает ее в разные стороны, демонстрируя кривизну). Только посмотрите. Полное дерьмо. (Парень 1 молча закатывает глаза, Джек продолжает кипеть от негодования). У кого ты это купил?
Парень 1: У того же, кого и всегда.
Кайл: Придется использовать бетонные блоки, как я и хотел.
Джек (бросив доску назад в кузов): Ну вот, снова здорово. Ты здесь не командир.
Все трое направляются к верстаку, на котором разложены чертежи.
Парень 1: Вы - куча девчонок.
Кайл: Слушайте, хватит ругаться, ладно? Один порыв ветра, и весь дом сдует.
Парень 1: Да, да. Как скажешь.
камера расположена таким образом, что она словно подглядывает за братьями из-за строительных блоков, ящиков и досок (или словно кто-то за ними следит с уровня намного ниже человеческого роста). Снова слышится рычание. Кайл останавливается, снова озирается.
Кайл: Вы слышали?
Джек (сердито): Слышали что?
Пока двое парней обсуждают чертежи, склонившись к верстаку, Кайл осторожно обходит стройплощадку, направляясь к источнику рычания. Он огибает трактор, выглядывает из-за него, но видит лишь маленькую бетономешалку. Бросив еще один настороженный взгляд на технику, он поворачивается, улыбнувшись собственной паранойе, и, покачав головой, издает звук, поразительно напоминающий хрюканье.
Парень 1: Кайл, давай. Пошли.
Джек (прихватив чертежи, идет к пикапу): Ладно, я пойду заведу грузовик.
Кайл, улыбаясь и все еще качая головой, идет к остальным.
Раздается громкий утробный рык. Джек, взмахнув руками и вскрикнув, падает на землю, скрываясь из виду за штабелем досок. Мы видим лишь верхнюю часть его тела. Он кричит, хватается за штатив прожектора, освещающего площадку, за доски, но его что-то тянет за штабель и он скрывается из вида.
Перепуганный Кайл разворачивается и бесцельно несется во тьму, пытаясь спрятаться от неизвестной угрозы. Парень 1 шагает к Джеку после секундного ступора.
Парень 1: Джек! Джек!
Кайл укрывается за сложенными бетонными блоками, тогда как парень 1 медленно отступает от чего, чего мы не видим. Затем слышится крик, парень падает. На чертежи, лежащие на верстаке, струей брызжет кровь. Раздается рычание.
Кайл, зажмурившись и тяжело дыша, сидит на земле в своем укрытии, потом, когда рычание стихает, осторожно выглядывает из-за блоков, смотрит, судорожно всхлипывая без слез, на неподвижное тело Джека, изо рта которого льет кровь. Внезапное рычание доносится из-за спины Кайла, он разворачивается и с криком вскидывает руки, пытаясь защититься от нападающего, которого мы не видим. Экран чернеет.
Заставка: Сверхъестественное.
Надпись на экране: "Сказки на ночь".
Ночь. Дорога.
Посреди дороги сидит огромная лягушка (не позаимствовали ли они ее у Джорджии из "Мертвых, как я"?), утробно квакая. Мимо лягушки проносится Импала, попав колесом в колею, машина выплескивает на лягушку целый ушат воды, и лягушка скачет в сторону.
В Импале.
Сэм (сердито и упрямо): Я не понимаю, Дин. Почему нет?
Дин (повышая голос): Потому что я так сказал.
Сэм (тоже повышая голос): У нас теперь есть кольт!
Дин (предостерегающе): Сэм.
Сэм (все больше распаляясь из-за упрямого спокойствия брата): Мы можем вызвать демона перекрестка.
Дин: Мы никого не будем вызывать!
Сэм (не слушая его): Взять ее на мушку и заставить расторгнуть твою сделку.
Дин (снова повышает голос): Мы не знаем, сработает ли это!
Сэм (переходя на крик, словно, чем громче он говорит, тем больше шансов убедить старшего брата): Тогда я просто пристрелю ее! Нет демона - нет и сделки!
Дин (сердито кричит): Мы даже не знаем, сработает ли это, Сэм! Ты пичкаешь меня кучей "если" и "может быть"! Этого недостаточно! Потому что, если мы обойдем эту сделку, ты умрешь!
Сэм: А если не обойдем, то умрешь ты!
Дин: Сэм, хватит! Я не намерен это обсуждать!
Сэм (с сарказмом): Почему, потому что ты так сказал?
Дин (гневно выкрикивает): Да, потому что я так сказал!
Сэм (с неменьшим гневом): Ну, ты мне не отец!
Дин оглядывается на него, в глазах мелькает боль. На мгновение в машине воцаряется мертвая тишина. Оба брата замирают, не веря собственным ушам (даже Сэм, хотя именно он это и сказал).
Дин (сбавив тон, нарушает молчание первым): Нет, но я старший. (Сэм вздыхает, закатив глаза, и это снова распаляет гнев Дина). И поступаю как лучше. Так что прекрати это. Ты меня понял?
Дин твердо смотрит брату в глаза, вынудив Сэма первым отвести взгляд. Сэм, упрямо хмурясь и поджав губы, смотрит прямо перед собой.
Дин (еще на остатках крика): Расскажи мне об убийце-психопате. (Когда Сэм не сдвигается ни на дюйм и ничем не показывает, что слышал его - не говоря про готовность повиноваться, Дин подталкивает его, примирительно говорит). Брось, Сэм, расскажи мне об убийце.
Сэм (сердито вздохнув, разворачивает лежащие на коленях бумаги, начинает читать): Чокнутый убийца искромсал жертв в клочья со звериной жестокостью.
Дин: Ладно, есть какие-то упоминания о том, что у него были острые зубы, 10-сантиметровые когти, звериные глаза?
Сэм (тихо хмуро): Нет. (Он сворачивает статьи, говорит, не глядя на брата). Лунный цикл подходящий. Слушай, если это вервольф, у нас мало времени. Полнолуние в эту пятницу, и это последний раз, когда он превратится в этом месяце.
Дин (кивает): Два дня. Спешить некуда.
Больница.
Братья в строгих костюмах стоят у постели кайла, демонстрируя удостоверения со значками.
Дин: Я детектив Плант. Это детектив Пейдж (1). Мы из офиса шерифа округа.
Братья убирают удостоверения.
Кайл: Да, я вас ждал.
Дин: Правда?
Кайл (кивает): Все утро. (Парни быстро обеспокоенно переглядываются, Кайл, ничего не замечая, продолжает). Вы - полицейские художники, так?
Сэм: Э…
Он оглядывается в поисках поддержки на старшего брата.
Дин (как всегда, мгновенно подстраиваясь под новую ложь): Точно.
Сэм (с улыбкой): Да.
Дин: Да. (Кивая на Сэма). Мой напарник как раз художник. (Сэм возмущенно поворачивается к нему, Дин усмехается). То, что он выделывает с ручкой… (Дин серьезнеет, сурово хмурит брови и снова поворачивается к Кайлу). Послушайте, прежде чем мы приступим, я хочу спросить, как вам удалось уйти?
Кайл (качая головой): Я… я понятия не имею. (Братья смотрят на него внимательно, и он продолжает, и даже воспоминания о пережитом ужасе вызывают у него ужас и боль). Я спрятался, но он нашел меня. Шел прямо на меня, а потом… просто остановился. (Дин удивленно приподнимает брови). Уставился на меня своими пустыми глазами. А после этого просто бросился наутек.
Сэм (растерянно): Ясно. (Братья с трудом удерживаются от того, чтобы снова обменяться взглядами, оба - в полной растерянности и пытаются это скрыть. Сэм вытаскивает из кармана блокнот и ручку). Мне потребуются все приметы, которые вы сможете припомнить.
Сэм зубами снимает с ручки колпачок и готовится рисовать.
Кайл: Он был около 6 футов ростом…
Сэм (неслышно, проводя в блокноте первую линию): 6 футов.
Кайл: Темные волосы.
Дин пытается заглянуть в блокнот, одновременно наблюдая за Кайлом, но трюк не срабатывает.
Сэм: Как насчет глаз? Какого цвета они были?
Кайл: Может… синие? Было темно.
Дин: вы не заметили в них ничего… (он кашляет в кулак, пытаясь замаскировать странность своего вопроса) звериного?
Кайл (нахмурившись): Извините?
Сэм (отвлекая его внимание от Дина, спрашивает): Что насчет его зубов? Вы не заметили в них ничего странного?
Кайл (растерянно): Нет, обычные зубы.
Сэм: Зубы. Ясно. (Снова утыкается в блокнот).
Дин (с кривой ухмылкой, словно все эти странные вопросы - обычное дело): А его ногти?
кайл (на мгновение растерянно жмурится, потом говорит с намеком раздражения): Ладно, послушайте, это был обычный парень, с обычными глазами, зубами и ногтями.
Сэм (пытаясь спрятать усмешку): Послушайте, сэр, это нормально, если…
Кайл (перебивает его): Нет! (Продолжает полным слез голосом после секундной заминки). Нет. Это были мои братья. Этот парень… Убил моих братьев. Как бы вы себя чувствовали?
С лица Сэма исчезает любой намек на веселье, он серьезно смотрит Кайлу в глаза.
Сэм: Не могу вообразить себе ничего хуже.
Глаза Дина на мгновение затуманиваются, он украдкой бросает быстрый взгляд на Сэма и еле заметно кивает. Потом, вздохнув, обращается к Кайлу.
Дин: Знаю, это нелегко, но если бы вы могли вспомнить больше деталей…
Сэм, тоже смотрящий на брата, отводит взгляд и уставляется в пол.
Кайл: Было кое-что. У него была татуировка на руке в виде мультяшки. (Дин хмурится, Кайл мотает головой, словно подстегивая свой мозг вспомнить). Э, гм, того парня, что вечно гоняется за кукушкой.
Дин (вспомнив первым, усмехается): Вайли Э. Койот (2).
Кайл: Да, он.
Дин подмигивает ("я - молодец!"), Сэм, выпятив губу, старательно рисует что-то в блокноте. В палату входит мужчина лет пятидесяти, волосы - с проседью. На мужчине белый халат, на шее - стетоскоп.
Доктор Гаррисон: Кайл?
Кайл: Доктор Гаррисон.
Доктор Гаррисон: Как вы?
Кайл: Неплохо, учитывая…
Дин: Вы - лечащий врач Кайла?
Доктор Гаррисон (с некоторой настороженностью, исчезающей после того, как Дин снова демонстрирует свое фальшивое удостоверение со значком): Да.
Дин: Могу я задать вам несколько вопросов?
Доктор Гаррисон: Конечно.
Он кратко ободряюще сжимает плечо Кайла, потом следом за Дином выходит в коридор.
Сэм стоит у постели Кайла, крутя в руках блокнот и ручку, смотрит вслед удаляющемуся врачу.
Кайл: Можно мне посмотреть?
Сэм поворачивается к нему, Кайл протягивает руку к его блокноту. Сэм смотрит на страницу блокнота, хмыкает неловко, потом с натянутой улыбкой кивает с фальшивым энтузиазмом.
Сэм: Гм, да, знаете, это просто набросок.
Он протягивает Кайлу блокнот, и тот смотрит на рисунок. (Если вы помните рисунок Дина "моя семья" из 1.03. Мертвец в воде, то имеете примерное представление о творении Сэма. Художественный дар явно обошел братьев стороной. Если вы не видели эпизода 1.03, то гляньте на свои рисунки, сделанные в возрасте 4-5 лет, ежели такие сохранились - или ваших детей или детей знакомых… ну, вы поняли, о чем я).
Кайл (глядя в блокнот и пытаясь подобрать не оскорбительные слова): Гм… Это настоящее… Э (Он снова смотрит в блокнот в полной растерянности).
Улица Мейпл Спригс.
На обочине дороги сидит уже знакомая нам лягушка. Братья шагают по улице, в руках у Дина - блокнот Сэма.
Дин (со смехом): Боже, это настоящее произведение искусства.
Сэм (вырывает у него блокнот, сует в карман): Да, можно подумать, у тебя бы вышло лучше. Так что док рассказал о братьях Кайла?
Дин: Немного. Они умерли на месте до прибытия скорой. Он показал мне отчет о вскрытии.
Сэм: Дай догадаюсь - у них не было сердец.
Дин: Не-а, но у них не хватало частей почек, легких и кишок.
Сэм (поморщившись): Какая гадость.
Дин: Да, это точно непохоже на вервольфа.
Сэм: Так что - демон? Напавший мог быть одержим.
Дин (хмурясь): И с чего бы демон остановился посреди атаки?
Сэм: Думаю, что… может… (Наконец признает). Ничего не понимаю.
Дин (кивая): Я тоже.
Лес.
Для начала следует вид сверху - густые ярко-зеленые леса, невысокие живописные горы по сторонам с боков… Затем мы оказываемся в зарослях и видим парня и девушку с рюкзаками, пробивающихся по едва заметной (если вообще существующей) тропинке.
Кен: Ладно, я умираю от голода. (Он копается на ходу в своем рюкзаке). Погоди, где все энергетические батончики?
Мисс Уотсон: Ты все их съел. И мы заблудились.
Кен: Мы не заблудились. Тропа прямо перед нами.
Он кивает на узкий проход в поросли. Девушка морщится, когда ветка куста распрямляется, хлеща ее в лицо.
Наконец из путаницы вервей они выходят на поляну, на которой стоит аккуратный домик.
Кен (с гордостью кивая на домик): Видишь. Вот.
Мисс Уотсон (вздохнув): Цивилизация. (Она возводит глаза к небу). Слава Богу.
Кен уже спешит к дому (так и хочется написать - к избушке), и девушка идет за ним. Дверь домика открывается, на крыльцо выходит старушка в светом платье и бледно-зеленой кофте, с аккуратно уложенными седыми волосами. Она опирается на палочку и улыбается подходящей паре.
Старушка: У вас все в порядке?
Кен: Привет. По правде говоря, мы…
Мисс Уотсон: Заблудились.
Кен на мгновение хмурится при ее замечании, потом снова улыбается старушке. Та с улыбкой продолжает щебетать.
Старушка: О, бывает. Тропа сильно петляет, а мой дом - единственный в округе. (Заметив растерянность путешественников, она продолжает). Я подскажу вам, куда идти, но, боюсь, понадобится время, чтобы вернуться к дороге. (Кен замечает стоящий на веранде пирог и облизывается). Вы действительно в чаще леса.
Мисс Уотсон (похлопав Кена по плечу с улыбкой): Отличная работа, Кен.
Тот смущенно улыбается, не сводя взгляда с пирога. Старушка перехватывает его взгляд.
Старушка: Не хотите зайти немного передохнуть?
Кен: Гм, да.
Мисс Уотсон: Спасибо, но нам надо возвращаться.
Кен (уже мысленно представляющий себе пирог): Брось, дорогая. Она нас приглашает. (Наклонившись к девушке ближе, с улыбкой говорит, подмигивая). Она всего лишь безобидная старушка. Что может случиться?
Кен первым поднимается на крыльцо, старушка, улыбаясь, делает приглашающий жест девушке. Та, не найдя больше причин быть невежливой и отказаться, с улыбкой пожимает плечами и проходит в дом.
Дом старушки.
Кен вилкой уминает остатки пирога с тарелки. Девушка и старушка наблюдают за тем, как он ест. Девушка - с легким намеком неодобрения, старушка - довольно.
Старушка: Уверены, что не хотите добавки?
Кен: Нет, спасибо. Это… (В животе у него урчит, он хмурится, словно от боли). Я объелся.
Девушка с тревогой смотрит на него, говорит.
Мисс Уотсон: Нам надо идти.
Кен (подтверждающе): Угу.
Он начинает подниматься из-за стола (сильно напоминая Винни Пуха в гостях у Кролика).
Мисс Уотсон (с любезной улыбкой гладя на хозяйку): Нам нечем вас отблагодарить.
Та лишь улыбается, Кен, схватившись за живот, со стоном падает на пол.
Мисс Уотсон: Кен?
Девушка взволнованно вскакивает из-за стола, бросается к нему, но останавливается, вцепившись в край стола и тоже хватаясь за живот.
Мисс Уотсон: Что происходит?
В глазах у нее все начинает плыть, старушка внимательно с улыбкой наблюдает за обоими, потом поднимается со стула.
Кен (пытается выговорить, по-видимому, имя девушки): Ви…
Мисс Уотсон: Она дала нам наркотики?
Кен: Ви…
Старушка идет к мойке, берет большой нож, проверяет пальцем остроту лезвия, и все так же мило улыбаясь, направляется к парню и девушке.
Кен: Ви… Беги…
Старушка склоняется к Кену.
Мисс Уотсон (умоляет): Остановитесь. Пожалуйста, вы должны остановиться.
Старушка (поднимает руку в успокаивающем жесте, повернувшись к девушке и продолжая улыбаться): Не беспокойся. Все прекрасно. Подожди немного, дорогая.
Она заносит нож и бьет. Девушка визжит, на нее струей выплескивается кровь Кена. Кен хрипит (к счастью, мы его не видим). Старушка выпрямляется, перехватывает нож поудобнее и под крик девушки с удовлетворением раз за разом втыкает нож в невидимого нам Кена, лежащего на полу.
Мисс Уотсон: Перестаньте! Прекратите! Пожалуйста! Почему вы это делаете?! Не трогайте его!
Камера поднимается, и мы видим за окном домика стоящую на веранде девочку в белом платье, с длинными темными волосами, перевязанными красной лентой. Девочка с полуулыбкой наблюдает за разворачивающейся драмой.
Мисс Уотсон: Не-ет!
Старушка заносит в очередной раз нож, девочка внимательно смотрит из-за стекла. Экран чернеет.
Больница.
Надпись наверху: "Отделение скорой помощи".
Длинная стойка дежурного. По коридору к ней направляются Сэм и Дин. Мимо спешат врачи и медсестры. Из палаты Кайла выходят два полицейских офицера в форме (хотя я бы сказала, они из офиса шерифа), идут к выходу, обсуждая рисунок в блокноте, сделанный одним из них (похоже, это настоящие полицейские художники, которых ждал Кайл). Винчестеры тут же отворачиваются к стойке дежурного, делая вид, что внимательно изучают какие-то бумаги, пока полицейские не уходят.
Парни отправляются в отделение скорой, останавливаются у открытых дверей палаты, в которой доктор Гаррисон пытается успокоить мисс Уотсон и уложить ее снова на кровать, с которой девушка порывается встать.
Мисс Уотсон (со слезами): Пожалуйста, пожалуйста…
Доктор Гаррисон: Мы должны понаблюдать за вами, пока ваш организм не избавится окончательно от наркотиков.
Мисс Уотсон (всхлипывая, смотрит на него блестящими от слез глазами): У меня много дел, мне нужно многое сделать. Подготовка…
Доктор Гаррисон: Это может подождать. Сейчас вам нужно отдохнуть. Останьтесь, пожалуйста.
Девушка, немного успокоившись, откидывается к поднятой спинке кровати. Доктор выпрямляется и идет к двери, заверив девушку.
Доктор Гаррисон: Я вернусь через несколько минут. (На выходе он почти сталкивается с Винчестерами, вздыхает, увидев их). Детективы.
Дин: Доктор Гаррисон.
Доктор Гаррисон (вполголоса): Какого черта здесь творится? Все в моем городе сошли с ума.
Сэм: Мы дадим вам знать, как только выясним.
Доктор, вздохнув, уходит. Парни шагают в палату, на ходу вытаскивая свои "удостоверения".
Дин: Мисс Уотсон? Здравствуйте. Мы должны задать вам несколько вопросов.
Мисс Уотсон (жалобно): Нам обязательно снова через это проходить? Сейчас?
Сэм: Мы постараемся не отнять у вас много времени. Мисс Уотсон, вы можете нам сказать, как выбрались?
Мисс Уотсон (слабо кивает): Я съела не так много, как Кен, поэтому не отключилась. И когда эта старушка… (она всхлипывает, братья хмуро переглядываются) зарезала Кена, я оттолкнула ее. Она упала, ударилась головой о печку. (Дин на мгновение закрывает глаза, Сэм сочувственно хмурится, девушка снова всхлипывает). Она умерла, да? Я… я ее убила?
Дин (шевелит губами, но так и не находит слов сочувствия, вместо этого задает следующий вопрос): У вас есть предположения, почему она так с вами поступила?
Мисс Уотсон: Нет. В одно мгновение она была просто милой старушкой, а в следующее обратилась в монстра.
Сэм: Вы помните еще что-нибудь?
Мисс Уотсон (замявшись на мгновение): Э, да. (Парни выжидающе смотрят на нее). Вы нашли там какую-нибудь маленькую девочку? (У обоих Винчестеров взлетают брови).
Сэм: Девочку? (Братья переглядываются). В доме?
Мисс Уотсон: По-моему, я видела ее на улице за окном. (Дин снова быстро оглядывается на брата). Она просто исчезла… Просто растаяла в воздухе. (Дин задумывается, снова открывает рот, собираясь что-то сказать, но его перебивает реплика девушки). Наверное, во всем виноваты наркотики.
Дин: Эта… Эта исчезнувшая девочка, как она выглядела?
Мисс Уотсон: А это важно?
Сэм (кивая): Да, важна каждая деталь.
Мисс Уотсон (задумывается): У нее были длинные темные волосы и очень бледная кожа. (Дин выглядит так, словно что-то вычисляет). Ей было около 8. Красивое дитя. Было… странно увидеть ее посреди всего этого ужаса.
Дин хмурится и оглядывается на брата, видно, его "вычисления" ни к чему не привели.
Домик в лесу.
Импала припаркована на поляне перед домом. Братья - в доме.
Дин: Ну, серы нигде нет. Что насчет ЭМП?
Сэм (подносит датчик ЭМП к окну, тот гудит, все огни загораются красным): Да, датчик идет вразнос, когда я провожу около окна. Здесь определенно был призрак.
Дин: Который стоял на улице и наблюдал за преступлением?
Сэм (снова поднеся датчик к окну): Похоже на то.
Дин (в недоумении): Какого черта так делать?
Сэм: Вообще-то, у меня есть теория. Ну, вроде того.
Дин (идет к сумке со снаряжением, лежащей на столе): Просвети меня.
Сэм: Ну, я тут думал о сказках.
Дин: О, это… (усмехается). Это мило. (Нахмурившись, с притворным беспокойством интересуется). И часто ты думаешь о сказках?
Сэм: Нет, Дин, я говорю об убийствах. Парень и девушка гуляют по лесу. Старушка пытается их съесть. Это же "Гензель и Гретель". (Он подбирает со стула свою куртку, перебрасывает через локоть, продолжая "лекцию"). У нас есть еще три брата, которые поспорили, из чего строить дом, и на которых напал большой злой волк.
Дин: "Три поросенка".
Сэм: Да.
Дин (с намеком на улыбку): Правда, эти ребята были довольно упитанными. (Сэм с улыбкой кивает - теперь-то ты понимаешь, о чем я?). Погоди, я думал, что все эти истории заканчиваются тем, что все жили долго и счастливо.
Сэм (отрицательно машет головой): Нет, нет. Не подлинные. Видишь ли, эти истории братьев Гримм для современников были чем-то вроде фольклора, полного секса, насилия, каннибализма. (Он натягивает куртку, пока Дин еще раз осматривает окно, за которым стоял призрак). Но по прошествии лет, превратились в фильмы Диснея и сказки на ночь.
Дин: Так ты думаешь, эти убийства что… постановки? (Разводит руками). Отдает сумасшедшинкой.
Сэм (с улыбкой): Какой? Такой же, как все в нашей жизни?
Дин (кивнув в знак того, что брат прав): Туше. (Снова направляется к сумке, складывает все в нее, застегивает молнию. Сэм то же проделывает со своей сумкой). Как в этом замешан призрак девчонки?
Сэм (задумчиво): Она не случайно там оказалась. Готов поспорить на последний доллар, она все и устроила.
Дин: Придется проводить исследование, так?
Сэм, вздохнув, вскидывает сумку на плечо. Дин закрывает глаза с расстроенным видом.
Мейпл Спрингс. Улица у входа в центральную библиотеку округа.
Дин выходит из библиотеки с еще более расстроенным видом, шагает мимо брата, устремляясь вниз по улице. Сэм спешит за ним.
Сэм: Ну так?
Дин: Поверил все обычные источники о насильственно погибших детях этого возраста в городе.
Сэм: Хорошо.
Дин: Хочешь знать, сколько среди них девочек с темными волосами и бледной кожей?
Сэм (предполагает уверенно): Ни одной.
Дин (почти одновременно с ним): Ни одной. Хочешь знать, сколько девочек с темными волосами и бледной кожей числится в пропавших? Опять же. Полный абсолютный ноль. Скажи мне, что ты что-то нашел, потому что я впустую убил 6 часов.
Сэм хмыкает, Дин провожает кратким взглядом прошедшую мимо девушку, потом возвращает внимание к брату. Винчестеры шагают по городскому парку.
Сэм: Ну, ты когда-нибудь слышал о Лилиан Бейли? Она была английским медиумом в 1930-е.
Дин (иронично): Она увлекалась сказочками?
Сэм: Нет, она впадала в транс в котором… (говорит, будто цитируя что-то) ее мысли и действия… полностью контролировались призраками.
Дин: Призрак-кукловод?
Сэм: Да.
Дин: Думаешь, девочка делает именно это? Ввергает бабулю и волка в транс и заставляет их убивать в приступе помрачения?
Сэм (пожимая плечами): Возможно. Ну, знаешь, как призрачный гипноз или типа того.
Дин: Транс - это мне понятно, но сказочный транс? Это странно даже по нашим меркам.
Он не успевает договорить, как слышится громкое утробное кваканье, и на дороге перед ними оказывается все та же огромная лягушка (или это жаба? - я не специалист, могу ошибаться). Парни стоят, пялясь на лягушку.
Сэм (кивая): Да, ты прав. Это абсолютно нормально.
Дин: Ладно, может, это сказки… Абсолютно безумные сказки. (Глядя на лягушку, решительно заявляет). Одно тебе скажу. Я не стану целовать заколдованную лягушку.
Сэм, оторвав взгляд от лягушки посреди дороги, видит дом, на крыльце которого лежит тыква, указывает брату на него.
Сэм: Эй, погляди туда.
Дин: Да, Хеллоуин на носу.
Сэм: Помнишь Золушку? (Дин хмурится, копаясь в памяти). Тыква, которая превратилась в карету, и мыши (мимо тыквы на крыльце как раз прошмыгивает мышь), ставшие лошадьми.
Дин смотрит на брата с явным беспокойством, чуть ли не с опаской.
Дин: Парень, как можно быть таким геем? (Потом качает головой). Лучше не отвечай.
Мы снова видим лягушку крупным планом. Потом братья Винчестеры проникают в дом.
Дин (с усмешкой прячет в карман отмычки): О, кто знает? Может, ты найдешь свою крестную фею. (Значит, он все же знает, о чем идет речь в Золушке!)
Сэм сердито хмурится.
Братья расходятся в стороны, начинают осматривать дом. Слышится какой-то громкий стук. Парни переглядываются, вытаскивают пистолеты, Дин прикрывает входную дверь, и Винчестеры направляются с осторожностью к источнику шума.
Девичий голос: Помогите! Я здесь!
На кухне братья обнаруживают девочку лет 16-ти. Ее лицо и руки в синяках, и она наручниками прикована к ящикам стола у плиты. Парни опускаются перед ней на корточки.
Сэм: Эй, привет. Все хорошо. Мы здесь. Мы тебе поможем.
Сэм лезет в карман за набором отмычек, пересматривает их, отбирая ту, которой можно раскрыть наручники.
Девочка (со слезами): Вы должны мне помочь. Она свихнулась.
Дин: Что случилось?
Девочка: Моя мачеха. Она просто спятила, наорала на меня, избила, приковала.
Сэм: Где она сейчас?
Девочка: Я не знаю.
Дин поднимает голову и видит стоящую за дверью кухни девочку в белом платье.
Дин: Сэм.
Братья уставляются на девочку за дверью, та разворачивается и исчезает из вида. Дин поднимается и идет следом за ней, держа наготове пистолет, оставив брата на кухне разбираться с наручниками.
Дин снова замечает исчезающую девочку в маленьком зале, направляется туда, но по его приходу зал пуст. Дин осматривается, потом резко оборачивается - девочка стоит у него за спиной.
Дин: Кто ты?
Девочка начинает появляться и исчезать, мерцая, как экран испорченного ТВ, потом пропадает. Дин растерянно смотрит на место, где она только что стояла и где посреди ковра лежит большое красное яблоко. Дин наклоняется, подбирает яблоко, рассматривает его, потом хмуро вздыхает, словно что-то поняв (что-то малоприятное). Экран чернеет.
Улица.
Дин стоит, вертит в руках яблоко. Быстрым шагом подходит Сэм.
Сэм: Парамедики забрали Золушку.
Дин: Хорошо.
Сэм: Да.
Камера сдвигается, мы видим, что Дин привалился к капоту Импалы. Он бросает яблоко брату.
Дин: Ну так… Маленькая девочка, спелое красное яблоко. Тебе это что-то говорит, сказочный мальчик?
Сэм: Думаю, это Белоснежка.
Дин (ухмыльнувшись, поднимается с капота, идет к водительской дверце): "Белоснежка"? Я видел фильм. Ну, или порно-версию. Там была эта злая мачеха… Уф! Действительно злая.
Сэм (опираясь руками на Импалу, смотрит на брата через крышу машины и говорит серьезно): В сказке была злая мачеха. Она пыталась отравить Белоснежку ядовитым яблоком.
Дин: Но яблоко не убило ее, правильно?
Сэм (рассматривая яблоко): Нет. Погрузило ее в глубокий сон… Настолько глубокий, что она была почти мертвой.
Он снова перебрасывает яблоко Дину, тот ловит его. Ребята садятся в машину.
Больница.
Медсестра с папкой в руках подходит к стойке дежурного, у которой ждут братья.
Медсестра: Нет, извините. У нас нет девочек в коматозном состоянии.
Сэм: Вы уверены?
Медсестра: Абсолютно. Только старик и Келли. Она здесь с тех пор, как я пришла сюда работать.
Дин: Келли?
Медсестра: Да. Печальная история. Бедный доктор Гаррисон… Все еще не сдается.
Сэм: Келли - его пациентка?
Медсестра: Нет, она - его дочь.
Братья переглядываются, кивая друг другу.
Палата Келли.
Доктор Гаррисон присаживается у постели. В руках у него - толстая книга с надписью на обложке: "Братья Гримм. Собрание сочинений"
Доктор Гаррисон: Приступим. (Он открывает книгу и начинает читать). "Дерни за веревочку, сказала бабушка. Мне не хватает сил подняться".
Мы видим пожилую женщину, идущую по стоянке к своей машине с двумя полными покупок большими бумажными пакетами в руках.
Голос доктора Гаррисона: "Волк дернул за веревочку, и дверь открылась. Он вошел внутрь, отправился прямо к бабушке и проглотил ее.
Женщина отпирает свою машину, чуть не роняет пакеты, но подошедший парень подхватывает их, помогает поставить в машину.
Женщина (с улыбкой): Большое спасибо.
Парень улыбается в ответ, ставит в машину пакеты, шагает в сторону, потом внезапно разворачивается, с рычанием вталкивает женщину в машину и набрасывается на нее, молотя кулаками. Мы видим татуировку у него на предплечье - мультяшный койот. Парень (волк?) обрушивает удары один за другим, пока стоны женщины не смолкают. Тогда он садится на водительское сиденье и заводит двигатель. За всем этим наблюдает стоящая через дорогу девочка в белом платье. Машина срывается с места и уносится, девочка пристально смотри ей вслед.
Больница.
Винчестеры подходят к открытой двери палаты с табличкой "К. Гаррисон", и останавливаются на пороге, глядя на неподвижно лежащую на постели девушку с длинными черными волосами. Глаза девушки закрыты, к ее телу подключены разные медицинские механизмы.
Доктор Гаррисон: "…вошел охотник в дом, а в кровати лежит волк. Тогда охотник схватил ножницы и вспорол волку живот".
Парни переглядываются. Доктор Гаррисон замечает их и, закрыв книжку, снимает очки, кратко нежно треплет девушку по руке и, встав из кресла, направляется к двери палаты.
Доктор Гаррисон: Детективы, я могу вам помочь?
Дин: Мы слышали о вашей дочери, Келли.
Сэм: Хотели выразить вам наши соболезнования.
Доктор Гаррисон: Э, спасибо. (Он быстро оглядывается на дочь, потом проходит мимо братьев в коридор). Если вы меня извините…
Дин: О, нам по пути. Пройдемся с вами. (Они все трое идут по коридору, Дин кивает назад на палату Келли). Давно Келли в таком состоянии?
Сэм (поспешно вмешивается, стараясь смягчить вопрос Дина, нетактичный, на его взгляд): Мы не хотим навязываться. Мы не можем даже представить, насколько тяжело для вас видеть ее в таком состоянии.
Доктор Гаррисон (вздохнув, снова возобновляет свою "прогулку" по коридору): Да, это нелегко. Она здесь с восьмилетнего возраста.
Сэм: Это тогда она отравилась?
Парни идут следом за доктором, и он не видит, насколько внимательно и неотрывно они его слушают.
Доктор Гаррисон: Да, глотнула отбеливателя. Бог знает, как она добралась до бутылки. Ее нашла моя жена, вызвала скорую, привезла сюда. Я был на дежурстве.
Ваша жена: Ваша жена… Она приходилась Келли мачехой?
Доктор останавливается, оглядывает Дина с подозрительным видом.
Доктор Гаррисон: На самом деле, да. Откуда вы узнали?
Дин (с улыбкой разводит руками): Удачная догадка.
Доктор Гаррисон (забыв о подозрениях): Ну, Джули была единственной матерью, которую знала Келли. Моя жена скончалась в прошлом году (договаривает печально), и теперь остались только мы с дочкой. Она - все, что у меня осталось. (Парни снова быстро обмениваются взглядами, доктор выразительно смотрит на часы). Извините. Мне надо вернуться к работе.
Дин: Да.
Братья шагают по коридору больницы.
Дин: Ну, ты прав. Смахивает на Белоснежку.
Сэм: Ага. Мачеха отравила девочку, ввергнув ее в глубокий сон. По-твоему, какой был мотив?
Дин: Может, это как Миша Бартон. (Сэм хмурится в недоумении, и Дин поясняет, еще больше все запутывая для брата). В "Шестом чувстве", а не в "Однажды в Калифорнии" (3).
Сэм: Что?!
Дин: Ну, ты знаешь сказки. Я знаю фильмы. Она играет бледного призрака. Помнишь мать, которая, знаешь, делала ребенка больным, чтобы получить все внимание?
Сэм: О, да, да, да. Синдром Мюнхгаузена наоборот. Это возможно.
Дин: Значит, все эти годы Келли безмолвно страдала, потому что никто не знал, что сотворила дорогая мамочка.
Сэм (подхватывая и развивая его мысль): И все это время ее дух копил злость, пока в конце концов не сорвался.
Дин (заканчивает): Тем временем она вынуждена была слушать сумасшедшие истории от отца о бешеном волке и бабуле-людоедке. От такого любой спятит.
Сэм (кивает, улыбаясь, потом интересуется): Ладно, но как мы ее остановим? Келли застряла здесь. Ее отец поддерживает жизнь в ее теле.
Дин: Трудновато будет сжечь кости при таком раскладе.
Сэм (смешливо): Думаешь?
Они почти у дверей, когда они распахиваются и парамедики катят внутрь носилки. На них - женщина со стоянки, избитая, в кислородной маске. Парамедики везут ее мимо парней в операционную "скорой помощи".
Выбежавший врач: Доложите состояние.
Парамедик: 72-летняя женщина, множественные порезы и рваные раны. Давление 80 на 40, падает. Ускоренное сердцебиение.
Врач (глядя на рану на шее женщины): Это укус?
Парамедик: Выглядит так, будто на нее напала бешеная собака или волк.
Дин (услышав последние слова, вполголоса интересуется у Сэма): Какую сказку доктор Гаррисон читал Келли в последний раз?
Сэм (тихо): "Красную Шапочку".
Врач накрывает простыней тело женщины. Братья наблюдают за этим через стеклянные двери операционной, потом направляются к парамедику, привезшему женщину (он оформляет бумаги у стойки дежурного).
Сэм: Извините. (Парни снова пускают в ход свои фальшивые удостоверения). Это - единственная жертва?
Парамедик: Ее нашли на обочине, еле живую. Одну.
Дин: Нам нужны координаты ближайших родственников.
Парамедик (заглянув в бумаги): У нее есть внучка.
Дин: У вас есть адрес?
Парамедик находит нужный лист, протягивает Дину, тот буквально выхватывает листок и быстрым шагом отправляется по коридору, бросив парамедику "Спасибо".
Сэм: Спасибо.
Дин (на ходу вполголоса говорит брату): Найди способ остановить Келли, ладно?
Сэм (с тревогой): А ты куда?
Дин (притормозив, поворачивается к Сэму): Пойду остановлю большого злого волка… (Потом машет головой в недоумении от собственных слов). В жизни не говорил ничего более странного.
Он уходит, Сэм смотрит ему вслед с выражением тревоги и досады (?).
Стоянка перед школой.
Девочка в красной курточке с капюшоном, накинутым на голову, идет к стоянке, прощается с друзьями и на мгновение замирает в нерешительности. Потом стоящая перед ней машина отъезжает, и девочка видит скрытую за ней свою машину, с улыбкой облегчения идет к ней.
Плюхнувшись на заднее сиденье, девочка ставит рядом рюкзак, снимает капюшон.
Девочка: Привет, бабуль.
Водитель поворачивается к ней, и это вовсе не бабушка, а наш парень-волк. Он злобно скалится девочке, та вскрикивает, пытается выйти из машины, но дверцы заблокированы. Парень злобно смеется, и машины выезжает со стоянки. Экран чернеет.
Больница.
Сэм идет по коридору, высматривая доктора Гаррисона. Наконец, заметив его, выходящего из какой-то палаты, Сэм нагоняет его.
Сэм (безотлагательным тоном): Доктор Гаррисон, мне надо с вами поговорить.
Доктор Гаррисон: Детектив, чем могу помочь?
Сэм: Ну, это насчет Келли.
Доктор Гаррисон (в его глазах тут же вспыхивает тревога): Мой дочери? Что насчет нее?
Сэм (оглядываясь): Знаете, может… может, мы присядем на минуту?
Доктор Гаррисон: Нет. Что насчет нее?
Сэм: Ладно, ну… (Он вздыхает, набираясь смелости, и продолжает, уже не дрогнув). Хорошо, доктор, это будет нелегко. То, что случилось с Келли, не было несчастным случаем.
Доктор Гаррисон: Извините?
Сэм (решительно): Сожалею, но это правда.
Доктор Гаррисон: Вы понятия не имеете, что случилось с моей дочерью.
Он разворачивается и идет прочь по коридору, но Сэм не отстает от него и продолжает говорить в спину врачу.
Сэм: Есть кое-что, доктор, чего вы не знаете о своей жене.
Доктор Гаррисон: Моей жене?!
Сэм: Доктор, ваша жена отравила Келли.
Это заставляет доктора Гаррисона остановиться и снова повернуться к Сэму.
Доктор Гаррисон: Почему вы говорите мне такие ужасные вещи?
Сэм (шагая к нему, негромко говорит): Потому что мне нужна ваша помощь.
Доктор Гаррисон: Держитесь подальше от меня и моей дочери. (Грозя Сэму рукой). Поняли?
Он быстро входит в палату Келли и захлопывает дверь перед носом Сэма, пытающегося остановить его невнятным: Доктор, это… Пожалуйста…
Вздохнув и окинув взглядом коридор, Сэм решительно входит в палату и закрывает за собой дверь. Склонившийся до того над постелью дочери доктор выпрямляется, бросается к висящему в палате телефону.
Доктор Гаррисон: Я вызываю охрану.
Сэм (накрывает телефон рукой, преграждая путь врачу): Нет, послушайте… У меня нет времени рассусоливать. Если вы меня не выслушаете, пострадает больше людей, потому что Келли собирается повредить их.
Доктор (с возмущением и недоверием): О чем вы, черт возьми?
Сэм: Вы решите, что я сумасшедший, но постарайтесь меня понять. Ваша дочь, Келли, еще здесь. Она - дух.
Доктор отводит взгляд, отступает от телефона, оглядывается на безмятежное лицо дочери, потом тяжело опускается на край ее постели.
Доктор Гаррисон: Так вы тоже ее видели?
Сэм смотрит на него в легком шоке, автоматически продолжая прижимать трубку телефона.
Мейпл Спрингс. Дом "Красной Шапочки".
Дин с пистолетом в вытянутой руке врывается в дом, озирается, захлопывает за собой дверь и быстро обыскивает комнаты. В зале он видит девочку - "Красную Шапочку". Она прячется за столиком, всхлипывая от страха и боли (на ее щеке - кровавые полосы, как от когтей). Дин приседает рядом с девочкой, тревожно спрашивает.
Дин: Ты в порядке?
Девочка: Да.
Внезапно она визжит, за спиной Дина раздается низкий рык. Дин едва успевает распрямиться, как на него набрасывается "волк". Он выбивает пистолет из рук Дина, Дин наносит ему несколько ударов, но парень, похоже, физически сильнее в данный момент, и, несмотря на сопротивление и ответные удары, заканчивается все тем, что Дин летит в очередную стену, врезаясь спиной в сервант и рушась на пол.
Больница.
Доктор Гаррисон (стоит у кровати Келли и говорит прерывистым голосом): Я чувствовал ее… Келли. Ее присутствие, ее запах. Я даже видел ее стоящей в ногах моей кровати, но я никогда этому не верил. Я думал, мне это снится.
Сэм (тихо, сочувственно): Это не был сон. Она выглядела так же, как в 8 лет? Белое платье, красная лента в волосах. (Доктор со слезами в глазах недоверчиво усмехается, качает головой и отводит взгляд). Она пыталась с вами поговорить.
Доктор Гаррисон: Вы же не коп, так?
Сэм (спокойно признает): Нет.
Доктор Гаррисон: Тогда кто вы?
Сэм: Кто-то, кто немного разбирается в таких вещах.
Доктор Гаррисон: Вы сказали, что это моя жена отравила Келли. Это…
Сэм (перебивая его, негромко, но твердо): Сэр, Келли говорила с нами.
Доктор Гаррисон: Что?
Сэм: Не на словах. Но собственным способом, она говорила с нами.
Доктор Гаррисон (отрицательно мотая головой): Моя жена любила Келли! Как такое возможно?
Сэм: Не знаю, но так все и было.
Доктор Гаррисон (решительно качая головой): Нет, нет. Я вам не верю.
Сэм: Послушайте, Келли убивает людей. Она зла. Она в отчаянии, потому что никто ее не слушает. Так что вы должны выслушать ее. Пожалуйста… Выслушайте свою дочь.
Мейпл Спрингс. Дом "Красной Шапочки".
"Волк" швыряет Дина об трюмо, потом через дверной проем выкидывает его в соседнюю комнату и надвигается на Дина. Старший Винчестер никак не может подняться на ноги. Келли (восьмилетняя), стоя в комнате, с улыбкой наблюдает за дракой.
Дин видит рядом корзину с рукоделием, выхватывает из нее большие ножницы, вскакивает-таки на ноги и бросается на парня, замахнувшись ножницами. Пнув парня, Дин бросает его на пол. Девочка вдруг слышит голос доктора Гаррисона.
Голос доктора: Келли? Келли, это папочка.
Келли вновь мерцает и исчезает из комнаты.
Больница.
Доктор Гаррисон (склонившись к дочери, сидит на ее постели): Это я, папа. Это правда? Мама сделала это с тобой? Я… я знаю, что не слушал раньше, но теперь я слушаю. (Он с трудом втягивает воздух, удерживая слезы). Папочка здесь. Пожалуйста, милая… ты можешь мне сказать?
Сэм (смотрит с пораженным видом за спину врача, тихо говорит): Доктор.
Доктор Гаррисон смотрит на него полными слез глазами, Сэм кивает за его спину, врач разворачивается на постели и видит девочку, стоящую около кровати.
Доктор Гаррисон протягивает к ней дрожащую руку, но опускает ее, так и не дотянувшись до дочки.
Доктор Гаррисон: Это правда?
Девочка печально кивает.
Дом "Красной Шапочки".
"Волк" бросает Дина на пол, садится ему на ноги, прижимая Дина к полу. Тот изо всех сил пытается сбросить парня, замахнуться на него ножницами, но "волк" прижимает руки Дина к полу, и у Дина не хватает сил сладить с ним.
Больница.
Доктор Гаррисон (снова судорожно не то вздохнув, не то всхлипнув): Мне так жаль, малышка. (Его губы дрожат, но он справляется с собой). Но послушай меня. Ты должна перестать это делать, хорошо? Ты ранишь людей. Теперь я все знаю. (его подбородок дрожит, в глазах - горе). Я знаю правду. (Девочка смотрит на него огромными глазами). Пришло время тебе уйти. Пришло время мне отпустить тебя.
Он встает, целует лоб лежащей на постели девушки, все еще сдерживая слезы, хотя его глаза уже красны от них. Слышится писк монитора, Гаррисон и Сэм поднимают взгляд к экрану, на котором все линии начинают выравниваться.
Дом "Красной Шапочки".
Дину удается поменяться местами со своим противником и, прижав "волка" к полу, он заносит над головой ножницы, готовясь нанести удар. Парень вскидывает руки, защищаясь, и испуганно кричит обычным голосом без всякого рыка.
Парень: Перестаньте! Остановитесь! Эй, эй, эй, не надо! Где… где я? Что происходит?
Дин, тяжело дыша, смотрит на занесенные ножницы, потом опускает руки, не нанеся удара.
Больница.
Пищит монитор жизненных показателей. Доктор Гаррисон, всхлипывая, гладит волосы дочери. Сэм, опустив руки, бессильно смотрит на мужчину. Тот оглядывается туда, где стояла 8-летняя Келли, но девочка исчезла. Доктор поднимает залитое слезами лицо, смотрит на Сэма, и тот отводит взгляд. Экран чернеет.
Больница. Коридор.
Доктор Гаррисон: Девочка в порядке? (Дин, не спускающий с доктора глаз - в противоположность Сэму, который, кажется, не может заставить себя смотреть мужчине в глаза, - кивает). Значит… все действительно закончено.
Сэм: Да. И все благодаря вам.
Доктор Гаррисон: Келли была самым важным для меня в жизни, но я должен был отпустить ее давным-давно.
Он кивает с печальной улыбкой.
Дин: Увидимся, док.
Доктор Гаррисон (улыбнувшись с дрожащим вздохом): Надеюсь, нет. (Он хлопает Дина по руке и уходит).
Дин (оглянувшись ему вслед, с печальной краткой улыбкой поворачивается к Сэму): Знаешь, то, что он сказал… Это хороший совет.
Сэм (недоверчиво и немного ожесточенно улыбнувшись): Ты этого от меня хочешь, Дин? (Улыбка исчезает). Чтобы я просто отпустил тебя?
Дин еле заметно качает головой, глядя в пол, потом поднимает взгляд и несколько мгновений пристально смотрит брату в глаза. После этого он разворачивается и уходит по коридору. Сэм, сунув руки в карманы, стоит у стойки и смотрит ему вслед глазами, полными слез, проглатывая ком в горле.
Мотель. Ночь.
Краткий вид снаружи - полная луна заливает мотель призрачным светом, затем мы перемещаемся в номер. На стене - большая картина: полнолуние, мельница над прудом, окруженная лесом.
На одной из кроватей, сложив подушки одну на другую, беспокойно спит Дин, ворочаясь с боку на бок.
Постель Сэма почти не разобрана, на краю лежит его рюкзак, сам он стоит у койки в уличной одежде. Взяв рюкзак, Сэм неслышно идет к двери, оглядывается на спящего брата, проглатывает ком в горле, потом на лице застывает выражение решимости, и Сэм выскальзывает за дверь, осторожно закрыв ее за собой.
Перекресток.
Вздохнув, Сэм кладет в небольшую деревянную коробку свое фото, несколько мгновений медлит, потом опускает коробку в неглубокую ямку посреди перекрестка и засыпает гравием. Он аккуратно подгребает гравий, выпрямляется, снова вздохнув (решительный шаг сделан, теперь остается только ждать). Он оглядывает все четыре дороги, но, как всегда, демон появляется неожиданно, и, как всегда, за спиной.
Демон перекрестка: Надо же. Малыш Сэмми Винчестер.
Сэм разворачивается, встретившись лицом к лицу с темноволосой девушкой в черном вечернем платье (и с каких вечеринок Красноглазая демоница вечно выдергивает свои "тела"!)
Демон перекрестка: Я польщена. (Ее глаза загораются красным, так, чтобы, если Сэм еще не уверен, с кем имеет дело, отмести все сомнения). То есть, твой брат встречался со мной дважды, но ты… Я еще не имела такого удовольствия. (Сэм изучает ее немигающим взглядом). Что я могу для тебя сделать, Сэм?
Сэм (вытаскивая кольт и направляя его на демоницу, с улыбкой говорит): Можешь вымаливать свою жизнь.
Демон перекрестка: У нас была такая милая беседа, а ты испортил все настроение.
Сэм (все с той же торжествующе-ожесточенной улыбкой): Будь я на твоем месте, я бы бросил острить и начал бояться.
Демон перекрестка (с улыбкой): Это не мой стиль. (Переводит взгляд с полного гневной решимости лица Сэма на направленный на нее револьвер, почти утыкающийся ей в грудь). Это не подлинный кольт. Где ты его взял? (Не дождавшись ответа от Сэма, она быстро находит его сама). Руби. Этого следовало ожидать. Она меня так достала. Она получит по заслугам. Можешь на это рассчитывать.
Сэм: Довольно. У меня для тебя предложение.
Демон перекрестка (с улыбкой): Собираешься сделать мне предложение? Это очаровательно.
Сэм (не обращая внимания на ее "шпильки"): Ты можешь освободить Дина от сделки прямо сейчас. Он жив, я жив, ты жива. Все расходятся счастливыми по домам. Или… (Сэм взводит курок кольта)…ты больше не дышишь. Навсегда.
Демоница изучает его несколько мгновений, потом хмыкает и медленно идет по дороге мимо Сэма. Тот не отводит от нее ствола револьвера, пока Демон перекрестка занимается любимым делом: играет с опасениями своих жертв, смешивая правду с ложью, причиняя боль (хаос ради хаоса - все они одинаковы).
Демон перекрестка: Вся это крутая речь. Должна тебе сказать, это не слишком убедительно. То есть, ладно тебе, Сэм. Ты на самом деле хочешь разорвать договор?
Сэм (в спину ей говорит сквозь зубы, держа девушку на прицеле): А ты как думаешь?
Демон перекрестка (поворачивается к нему, говорит все более прочувственным голосом): : Не знаю. Тебе не надоело подчищать беспорядок за Дином, или терпеть его изломанную психику? Ты не устал… что тобой командуют, как сопливым младшим братцем? (На мгновение в глазах Сэма мелькает что-то, но он лишь поудобнее перехватывает кольт). Ты сильнее Дина. Ты лучше его.
Сэм (с холодным гневом выплевывает сквозь зубы): Следи за тем, что говоришь.
Демон перекрестка: Признай это. Ты здесь, чтобы притвориться, что делаешь что-то. Но правда в том, что ты вздохнешь свободно, когда его не станет.
Сэм: Заткнись.
Демон перекрестка (ну почему они никогда не могут вовремя замолчать!): Больше никакого отчаявшегося, небрежного, жалкого Дина. Ты наконец можешь быть свободен.
Сэм (задохнувшись): Я сказал - заткнись.
Демон перекрестка: Ха. Уж слишком бурно ты протестуешь, на мой взгляд.
Сэм (судорожно дыша): Ладно, хватит с меня твоего дерьма. Ты освободишь Дина от сделки, сейчас же.
Демоница снова начинает бродить под прицелом кольта.
Демон перекрестка: Прости, дорогуша, но твой брат - взрослый. Он заключил эту сделку по собственной воле, честно и с открытыми глазами. Она - нерушимая.
Сэм: Любую сделку можно нарушить.
Демон перекрестка (с улыбкой оборачивается к Сэму): Только не эту.
Сэм: Прекрасно. Тогда я тебя убью. Не станет тебя, не станет и сделки.
Демон перекрестка (усмехнувшись): Подумай еще раз.
Сэм (с проблеском растерянности): Что?
Демон перекрестка: Сэм, я только продавец. У меня есть босс, как и у всех. Контракт заключил он, а не я. Он очень хочет заполучить душу Дина. И поверь мне, он от нее не откажется.
Сэм (мрачно хмыкнув): Ты блефуешь.
Демон перекрестка: Да? Застрели меня, если тебе от этого полегчает, но сделка все еще останется. И когда время Дина выйдет, он отправится в ад.
Сэм (опуская кольт): И кто твой босс? У кого контракт?
Демон перекрестка (с улыбкой шагает к нему): Он не такой милый, как я - это все, что я могу тебе сказать.
Сэм: Кто он?
Демон перекрестка: Я не могу тебе сказать. (Она перестает улыбаться, качает головой в притворном сочувствии). Прости, Сэм, но от этой сделки не избавишься. Не на сей раз.
Сэм смотрит на нее, потом отводит взгляд, тяжело вздыхает. И, вскинув кольт, стреляет Демону перекрестка в лоб. На лице демоницы на миг застывает пораженное выражение, потом в ее теле начинают бушевать адские молнии, и под пристальным взглядом Сэма она бездыханной падает на дорогу. Больше нет Демона перекрестка, как и девушки, чье тело она заняла.
Выражение глаз Сэма меняется: решимость тает, и во взгляде мелькает боль, сомнение, страх, сожаление.
Финальные титры.
_________________________________________________________________________________________________________
(1) Я детектив Плант. Это детектив Пейдж.
Роберт Плант / Robert Plant и Джимми Пейдж / Jimmy Page - члены любимой рок-группы Дина "Лед Зеппелин".
(2) Вайли Э. Койот / Wile E. Coyote
Мультипликационный персонаж серии мультфильмов, созданный в 1948 году Чаком Джонсом для компании Уорнер Бразерс. Койот, который вечно гоняется за Кукушкой / Road Runner (нарисована с реально существующей птицы – калифорнийской кукушки-подорожника)
(3) Может, это как Миша Бартон. В "Шестом чувстве", а не в "Однажды в Калифорнии".
Миша Бартон - американская актриса. В фильме "Шестое чувство" (неоднократно упоминаемом в сериале) играет призрака девочки, которую отравила ее мать, о чем она и пытается рассказать герою Хейли Джоэла Осмента. В молодежном сериале "The O.C. / Однажды в Калифорнии" (в варианте НТВ) играет Марису Купер, одну из главных героинь.