Привет, Гость!
Меню
· Главная
· Старый форум
· Магазин
· Форум магазина

Тексты
· Архив статей
· Эпизоды
· Обзоры
· Фанфики
· Пресса
· Транскрипты
· Энциклопедия

Медиа
· Галерея
· Русские субтитры
· Видео
· Музыка
· Прочее

Общение
· Форумы
· Чат
· Личные сообщения
· Связаться
  с администрацией

Прочее
· Поиск по сайту
· Список посетителей
 
Наш сайт в сети

 Supernatural.ru В Контакте 
 
Supernatural.ru в Diary

Supernatural.ru в Live Journal 
   
Supernatural.ru на Facebook
   
 Supernatural.ru на Twitter

 
Уголок юзера
Добро пожаловать, Гость
Логин
Пароль
Секретный код: Секретный код
Повторить код

(Регистр)
Зарегистрировались:
Последний: MarcCowle
Сегодня: 0
Вчера: 0
Всего: 94780

Посетителей онлайн:
Гостей: 10
Членов: 0
Всего: 10
 
Счётчики

Хотите разместить нашу кнопочку на своём сайте или в блоге? Пожалуйста!
Самый полный русскоязычный сайт о сериале Supernatural






Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика

 
Российское ТВ

"Сверхъестественное"
в России




4 СЕЗОН

ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО ЧЕТВЕРГ
В 1.45

Трейлер | Форум





AXN Sci-Fi

6 СЕЗОН

ПО БУДНЯМ В 22.15





 
Команда сайта

Администрация

SilenceMarta

Форум, Diary.ru
 Лучница, Nadin7
Jozefa, DestinyV,
SerJo, Dashita
Koryuu

Эпизоды, Субтитры
chandler, oncilla

В Контакте, Twitter,
LJ, Facebook
Marta, Nadin7

Переводчики
haven, Nadin7,
Лучница  chandler

Оформление

Nadin7

 

3 сезон
Описания эпизодов третьего сезона и транскрипты

3.06. Red Sky At Morning / Красно небо поутру

Премьера: 8 ноября 2007 г.
Автор сценария: Лоуренс Эндрис
Режиссер: Клифф Боул

Таинственный парусник служит предвестником целой цепочки странных смертей - люди тонут вдали от воды. Занимающиеся расследованием Винчестеры вновь сталкиваются с Бэлой - охотницей за артефактами.

Читайте далее транскрипт эпизода.


Автор транскрипта: нат
Оригиналы комментариев: http://supernatural.oscillating.net, http://www.TV.com

Вступительная часть эпизода - отрывки из предыдущих серий.
Голос Дина на заднем плане: Послушай, папы больше нет. Мы должны довести до конца его дело.
…2.02. Все любят клоунов. Горит погребальный костер Джона.
…2.20. Реальное и несбыточное. Могильный камень с надписью "Джон Э. Винчестер. 1954-2006. Любимый муж и отец. Вечная память".
…3.02. Дети в порядке. Сэм сжигает "мать перевертышей".
…2.16. Убийство на дороге. Дин разносит призрак Гриди из дробовика, заряженного солью.
…3.01. Великолепная семерка.
Дин (Сэму): Что скажешь, если мы убьем несколько злых ублюдков и устроим маленький ад, а?

Надпись на экране: Прежде.

…3.03. Плохой день в Блэк-Рок.
Бэла (под видом официантки) с победной улыбкой идет от столика Винчестеров (стащив у Сэма кроличью лапку, о чем парни еще не знают). Бэла в переулке избавляется от парика.
Голос Бобби на заднем плане:  Настоящее имя - Бэла Талбот. Это сулит вам кучу неприятностей.
…Дин проникает в дом Бэлы, чтобы вернуть украденное. Они с Бэлой держат друг друга на мушке в прихожей квартиры Бэлы.
Голос Дина: Она, что, охотник?
Голос Бобби: Скорее наоборот.
…"Склад ядовитых отходов" Джона Винчестера, уставленный ящиками с прОклятыми объектами.
Голос Бэлы: Я добываю уникальные предметы для избранных клиентов.
…Кладбище. Дин держит в руке кроличью лапку, готовясь бросить ее в огонь. Бэла берет Дина на прицел, объявляясь в воротах кладбища.
Бэла: Кажется, это мое.
Дин (с усмешкой): Ты же не станешь ни в кого стрелять?
Бэла решительно нажимает на курок. Дин пригибается, вздрогнув. Сэм с коротким вскриком хватается за простреленное плечо, падая на землю.
Дин (поворачиваясь к Беле, восклицает с истеричными нотками): Да что с тобой такое, а?!
…3.01. Великолепная семерка.
Сэм выпаливает в лицо слабо улыбающемуся брату.
Сэм: Я надрываюсь, пытаясь спасти твою жизнь, Дин, а ты ведешь себя так, будто тебя это совсем не волнует.
Дин: Поверь, я устал, Сэм. (Его вид ничем не противоречит его утверждению). Не знаю, это как будто свет в конце тоннеля.
Сэм (хмуро): Это адское пламя, Дин.
Дин (пожав плечами): Как скажешь.
…2.22. И ад разверзся. Ч. 2.
Сэм (под кадры из 3.05): Ты мой старший брат. Нет ничего, что я не сделал бы ради тебя. И мне плевать, какой ценой. Но я вытащу тебя из этого.
…3.05. Сказки на ночь.
Сэм кладет в небольшую деревянную коробку свое фото, несколько мгновений медлит, потом опускает коробку в неглубокую ямку посреди перекрестка и засыпает гравием.
Демон перекрестка (возникнув за спиной Сэма): Ну так… Что я могу для тебя сделать, Сэм?
Сэм (направив на девушку, чье тело занял демон, кольт): Ты освободишь Дина от сделки, сейчас же.
Демон перекрестка: Сэм, я только продавец. У меня есть босс, как и у всех. Контракт заключил он, а не я.
Сэм (в растерянности опуская револьвер): И кто твой босс?
Демон перекрестка: Я не могу тебе сказать. (Сэм проглатывает ком в горле, демон с сочувствием продолжает). Прости, Сэм, но от этой сделки не избавишься.
Сэм, вскинув кольт, стреляет Демону перекрестка в лоб. На лице демоницы на миг застывает пораженное выражение, потом в ее теле начинают бушевать адские молнии, и под пристальным взглядом Сэма она бездыханной падает на дорогу.
Выражение глаз Сэма меняется: решимость тает, и во взгляде мелькает боль, сомнение, страх, сожаление.

Надпись на экране: Сейчас.

Поздний вечер. Набережная.
Девушка (Шейла) на пробежке. Остановившись у питьевого фонтанчика, она проверяет свои показатели на напульснике, потом склоняется к фонтанчику, делает несколько глотков воды. За спиной девушки внезапно пробегает холодный ветер, она слышит скрип древесины, выпрямляется и видит парусник с изодранной оснасткой, проплывающий за деревьями в конце набережной.
Девушка вытаскивает из ушей наушники плеера, вглядывается в парусник, но он исчезает, едва выйдя из-за линии деревьев. Над морем собрались облака, в отдалении бушует гроза, слышны раскаты грома, сверкают молнии.
Постояв несколько мгновений, девушка едва заметно пожимает плечами, возвращает на место наушники, разворачивается и бежит по набережной назад.

Дом Шейлы.
Душевая кабинка. Шейла моет волосы. За мутным стеклом кабинки мелькает какая-то тень и, пока ничего не замечающая Шейла продолжает смывать шампунь с длинных волос, прямо у стекла снаружи останавливается темная нечеткая фигура. Некто прикладывает ладонь к стеклу и там, где кабинки касаются его (ее?) пальцы, вниз струятся ручейки воды.
Слышится такой звук, словно кто-то трет рукой стекло, и Шейла оборачивается. Ничего не увидев, девушка приоткрывает дверцу душевой, высовывается и оглядывает просторную ванную, но там - никого. Нахмурившись и пожав плечами, Шейла возвращается под душ, задвинув дверцу. Внезапно возникшая за ее спиной фигура (в уличной одежде) обхватывает рукой девушку за горло. Едва успев вскрикнуть, Шейла пытается вырваться, но напавший продолжает удерживать в захвате ее шею. Мы из ванной наблюдаем сквозь запотевшее стекло душевой кабинки, как Шейлу несколько раз ударяют о стекло и потом девушка оседает вниз, и хриплые звуки удушья обрываются.

Заставка: Сверхъестественное.

Ночное шоссе.
В несущейся по шоссе Импале сидящий за рулем Дин неслышно вздыхает и говорит, не глядя на брата.
Дин: Ну так, я жду с Мейпл Спрингс. (Сэм поворачивается к нему). Ты ничего не хочешь мне сказать?
Сэм (с долей растерянности интересуется, медленно выговаривая слова): Это не твой день рождения?
Дин (не отрывая глаз от дороги): Нет.
Сэм (Задумавшись, строит предположения): Пурим (1)? (Дин бросает на него взгляд, ясно говорящий: хватит нести чушь, Сэм улыбается и растерянно качает головой). Приятель, я не знаю.  Я понятия не имею, о чем ты…
Дин (с напором): О пропавшем патроне от кольта. (Сэм, все еще улыбаясь, отворачивается). Не хочешь рассказать мне, что случилось? (Сэм, поджав губы, качает головой). Я знаю, что это не я. Так что, (повышая постепенно голос) если только ты не расстреливал особо злые консервные банки…
Сэм (вздыхает, все еще с остатками улыбки, явно не желая углубляться в эту тему): Дин…
Дин (сердито): Ты отправился за ней, ведь так? За Демоном перекрестка! После того, как я велел тебе не делать этого!
Сэм (без тени раскаяния, глядя перед собой): Да. Ну…
Дин (со все растущим гневом, постоянно переводя взгляд с дороги на брата): Ты мог умереть!
Сэм (кажется, выговор Дина его раздражает, словно он чувствует себя тем самым "сопливым младшим братцем", о котором говорила Демон перекрестка, и отказывается признать право Дина отчитывать его, как малолетку): Но не умер.
Дин: И ты застрелил ее?!
Сэм (сердито): Она умничала.
Дин (в его голосе все еще звучит гнев, под которым он пытается скрыть надежду): Так что? Это значит, что моя сделка расторгнута?
Сэм (негромко, в противоположность "кипящему" брату): Ты не думаешь, что я упомянул бы этот маленький факт, Дин? (Лицо Дина застывает, он смотрит твердо на дорогу перед собой). Нет, контракт у кого-то другого.
Дин (не оборачиваясь): У кого?
Сэм (тоже глядя вперед, расстроенно говорит почти неслышно): Она мне не сказала.
Дин (тут же встревоженный его тоном, бросает на брата быстрый взгляд, качает головой): Ладно, мы вычислим, у кого. (Сэм сжимает губы, в голосе Дина прорывается сарказм). Конечно, Демон перекрестка - наш лучший след. (Словно только что вспомнив). О, погоди минуту…
Сэм (хмуро, с расстройством): Это не смешно.
Дин (снова "заводясь"): Нет, не смешно! Это был идиотский риск! Ты не должен был этого делать!
Сэм (сердито и недоверчиво): Не должен был? (Уставившись на брата сердитым взглядом). Ты мой брат, Дин! И что бы ты ни делал, я буду пытаться тебя спасти! (Дин со слабой усмешкой "все та же старая песня", качает головой. Его "пофигистское" отношение приводит Сэма в бешенство, судя по тому, как он повышает голос). И точно не собираюсь за это извиняться! Понятно?
Дин продолжает смотреть вперед все с той же призрачной улыбкой, которая возникает на его лице каждый раз, как Сэм заговаривает о его сделке. Он скашивает глаза на Сэма, но так и не встречается с ним взглядом. Сэм отводит взгляд от брата, еле заметно покачав головой, и упрямо смотрит в лобовое стекло. В машине повисает неудобная тишина.

Надпись на экране: "Красно небо поутру" (2).

Дом Шейлы.
Пожилая леди в сером костюме (Герт) держит в руках портрет Шейлы, разговаривая с Винчестерами (опять в официальных костюмах - похоже, им приходится пользоваться "обезьяньими нарядами", как их когда-то, в другой жизни, обозвал Дин, достаточно часто).
Герт: Но я не понимаю. Я уже все рассказала другим детективам.
Дин (оглядывается в поисках поддержки на брата, похоже, ложь сегодня дается ему не с такой легкостью, как обычно): Да, конечно, но мы из… службы шерифа, а не из полицейского управления. (Герт кидает подозрительный взгляд на Сэма, тот кивает, заверяя ее в "подлинности" их статуса). Это другой департамент.
Сэм (вступая в разговор раньше, чем поведение Дина разрушит их "легенду", поворачивается к Герт): Так, миссис Кейс…
Герт (перебивает его, с напором исправляет): Пожалуйста! Мисс Кейс. (3)
Сэм (с долей смущения): Хорошо… (Герт окидывает растерянно улыбающегося Сэма оценивающим взглядом; у Дина после секундного приступа растерянности вид такой, словно он вполне может расхохотаться; Сэм, помявшись, продолжает достаточно твердо). Мисс Кейс… (Герт с удовлетворением кивает). Это вы обнаружили вашу племянницу, правильно?
Герт: Я вернулась домой, она была в душе.
Дин (уточняет): Утонула?
Герт (с недоверчивым видом пожав плечами): Так сказал патологоанатом. Но, скажите мне, как кто-то может утонуть в душе?
Дин удивленно пожимает плечами.
Сэм (весь - воплощение сочувствия): Вы можете описать, как Шейла вела себя перед смертью? Она не казалось напуганной? Может, она говорила что-нибудь странное…
Герт (глядя на них со вновь вспыхнувшим подозрением): Подождите. Вы ведь работаете с Алекс, а?
Настает черед Сэма взглядом искать поддержки брата. Парни переглядываются, потом Дин снова берет на себя инициативу в разговоре.
Дин: Да, точно. (Фальшиво рассмеявшись). Алекс и мы - мы одно целое.
Герт (с облегчением смеется): Что ж вы не сказали? (Парни снова переглядываются, фальшиво смеясь). Алекс была так добра. (Герт садится в кресло, ставит фото Шейлы рядом на столик, добавляет, легко нахмурившись). Извините, но я думала, что дело раскрыто.
Парни на мгновение растерянно хмурятся.
Сэм: Ну, нет, нет. Еще нет.
Герт: Понятно.
Сэм: Так, мы говорили о вашей племяннице.
Герт (кивает): Да. Шейла упомянула кое-что странное перед смертью. Сказала, что она видела корабль.
Дин: Корабль?
Герт: Да, только что был там, (братья быстро обмениваются взглядами), а потом его не стало. Исчез прямо у нее на глазах. Думаете, это мог быть… корабль-призрак? (Переглянувшись, парни медлят с ответом, и Герт добавляет). Алекс считает, это может быть корабль-призрак.
Сэм: Ну… (Дин открывает рот, поднимает брови и смотрит на брата, Сэм выдавливает идиотскую улыбку и заявляет). Возможно. (Потом бросает на Дина беспомощный взгляд).
Герт: Ладно… (Не сводя глаз с Сэма). Только… дайте мне знать, если я могу для вас что-нибудь сделать. (Сэм кивает, Герт проводит пальцами по его руке, кладет свою ладонь на его. Дин едва подавляет смех, Сэм растерян и слегка испуган натиска старой леди, Герт заканчивает проникновенно). Все что угодно.
Сэм снова кивает, беспомощно глядит на Дина, а тот кашляет в кулак, маскируя смех.

Набережная.
Братья идут по набережной, где предыдущей ночью бегала Шейла.
Дин (с усмешкой): Чокнутая старушенция.
Сэм (тоже невольно улыбаясь в ответ): Почему? Потому что верит в призраков?
Дин: Взгляните на него, запал на свою подружку. Хитрый пес.
Сэм (беззлобно огрызается): Укуси меня.
Дин: Нет, скорее она укусит тебя. (Сэм усмехается, Дин серьезнеет). Так кто такая Алекс? В городе еще один игрок?
Сэм (вздохнув): Может, так, может, нет, но это не меняет нашей работы.
Дин (задумчиво нахмурившись): Значит корабль-призрак, а?
Сэм: Да. Здесь это был бы не первый случай.
Дин: Правда?
Сэм: Да. ("Лекционным" тоном). Каждые 37 лет, как по часам, у берега исчезает трехмачтовый парусник. И каждые 37 лет за этим следует лавина странных смертей: люди тонут вдали от воды.
Дин: Значит, что бы ни случилось, это только начало?
Сэм: Да.
Дин: Какова легенда?
Сэм: Призраки затонувших кораблей замечали во всем мире. "С.С.Вайолет", "Гриффон", "Летучий голландец". Почти все они предрекают смерть.
Дин: И что? Ты видишь корабль, а через несколько часов прощаешься с жизнью?
Сэм (со вздохом): В общем и целом.
Дин: Что будем делать дальше?
Сэм: Я должен вычислить корабль.
Дин: Это должно быть просто. Хочу сказать, сколько трехмачтовых парусников могло утонуть у берега?
Сэм (с самодовольной улыбкой): Я уже это проверил, честно сказать. Около 150.
Дин: Ничего себе!
Сэм (кивает): Да.
Дин: Дерьмо.
Сэм: Угу.

Парковка у набережной.
Братья приближаются к парковочному месту, Дин останавливается, нахмурившись, разводит руками.
Дин: Разве мы не здесь припарковались?
Сэм (все еще глядя на набережную): Думаю, здесь.
Дин (выходя на стоянку, где не имеется никаких признаков "Импалы"): Где моя машина?
Сэм (растерянно указывает на счетчик на стоянке): Ты заплатил за парковку?
Дин: Да, я заплатил за парковку! (С возрастающей паникой). Сэм, где моя машина?! (Кричит возмущенно, готовый кого-нибудь убить). Кто-то спер мою машину!
Сэм (пытается схватить за рукав брата, мечущегося вдоль парковочного места). Эй, эй, эй. Успокойся, Дин.
Дин (орет): Я спокоен! Кто-то спер мою ма…
На полуслове его дыхание прерывается, он начинает задыхаться, наклоняется вперед, опираясь руками о колени, с трудом втягивая воздух. Судя по симптомам, у него приступ паники.
Дин (между судорожными вдохами): О, Господи.
Сэм, растерянно оглядывающий стоянку, замечает бедственное положение Дина и тут же бросается к брату.
Сэм: Эй, Дин. Успокойся. Эй, эй, эй, успокойся…
Он обхватывает брата за плечи, заставляя его распрямиться. Дин все еще с трудом пытается дышать. Слышится знакомый женский голос с сильным британским акцентом.
Бэла (подходя к братьям и глядя с притворным сочувствием на Дина): Импала 67-го. Твоя?
Сэм (выдавливает сквозь зубы): Бэла.
Бэла (с улыбкой): Извини, я ее отбуксировала.
Дин (восклицает с таким видом, будто у него сейчас начнется повторный приступ паники): Ты что?!
Бэла (поясняет любезно): Она была припаркована в неположенном месте.
Дин: Нет, не была!
Бэла (наклонившись ближе к нему, вполголоса): Была, когда я с ней закончила.
Дин: Какого черта ты здесь делаешь?
Бэла (пожимая плечами): Маленькая прогулка под парусом.
Сэм: Так ты Алекс. (Бэла молча улыбается). Работаешь с той бабулькой.
Бэла: Герт - моя старая подруга.
Сэм кивает с сухой улыбкой, ни на секунду не поверив ее словам.
Дин: Да, конечно. И что ты пытаешься здесь выудить?
Бэла: Ничего. На восточном побережье полно милых старушек вроде Герт. Я продаю им амулеты, организую спиритические сеансы, чтоб они могли поболтать со своими мертвыми котами.
Дин (с сарказмом): И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
Бэла: Комфорт, который я им даю, вполне реален.
Она поворачивается спиной к братьям и идет прочь, но ее останавливают полные презрения слова Сэма.
Сэм: Как ты спишь по ночам?
Бэла: На шелковых простынях, купаясь голышом в деньгах. (Дин на мгновение поднимает брови, видно, ярко представив себе картинку). Правда, Сэм, я ожидала такого отношения от него. (Она кивает на хмурящегося Дина). Но ты?
Сэм (такое впечатление, что яд капает с его языка вместо слов): Ты меня подстрелила.
Бэла: Я тебя слегка поцарапала. (Дин легко кивает, как будто соглашаясь с ней, открывает рот, но ничего не говорит. Сэм отворачивается, сердито поджав губы. Бэла кивает Дину на Сэма). Милашка, но любит драматизировать, а?
Дин: Знаешь, что здесь происходит? Корабль-призрак - реальность.
Бэла: Я в курсе. Кстати, спасибо, что сказали Герт, что дело не закончено.
Дин: Оно не закончено.
Бэла (зло): Она этого не знала. Теперь старая кошелка больше не будет платить и потребует настоящих ответов. (Дин оглядывается на брата, который смотрит на Бэлу со злой усмешкой, ничуть не расстроенный ее проблемами). Слушайте… Просто держитесь от меня подальше, пока не принесли мне больше неприятностей. (Она мимолетно улыбается, парни при этом выглядят так, словно готовы придушить ее). На вашем месте я бы забрала машину. Пока они не нашли арсенал в багажнике. Чао.
Дин (смотрит ей в спину, и, если бы взглядом можно было убить, Бэла не ушла бы далеко): Можно, я ее пристрелю?
Сэм (с сожалением): Не на людях.
Братья провожают Бэлу испепеляющими взглядами.

Дом Уорренов.
Мужчина в пижамных брюках чистит зубы в ванной. За его спиной проходит по ванной все та же загадочная фигура. Мужчина, почувствовав движение, распрямляется.
Мистер Уоррен: Эй?
В ванной никого нет. Мужчина растерянно оглядывается, потом возвращается к раковине, склоняется над ней, полоская рот. Потом слышится все тот же звук скробыхания по стеклу, мужчина поднимает голову, оглядывается и видит, что ванна почти заполнена темно-зеленой водой, которая все еще продолжает течь из крана.
Мужчина закрывает оба крана, дергает за шнур слива, но вода не спускается. Мужчина внимательно вглядывается в воду, пытаясь разобраться, почему слив не работает, и явно не желая лезть в темную жидкость. Когда он наклоняется над ванной, из-под воды внезапно взметывается рука и хватает его за горло. Мужчина хрипит, на его лице вырисовываются все кровеносные сосуды, глаза вылазят из орбит. Экран чернеет.

Утро. У дома Уорренов.
Возле дома стоят полицейские машины, по участку во всех направлениях снуют копы.
Питер (говорит в диктофон срывающимся голосом): Нет! Полиция заявила, что он утонул, но я… не понимаю, как…
Бэла (именно в ее руках находиться диктофон): Сочувствую вашей потере, мистер Уоррен. Вы мне не расскажете еще раз о корабле, который видел ваш брат?
Винчестеры подходят к Бэле и Питеру.
Дин: Мэм, думаю, он уже достаточно пережил. (Демонстрирует один из своих фальшивых значков). Вы должны уйти.(Он улыбается).
Бэла: Но у меня есть еще вопросы.
Сэм: Нет, больше никаких вопросов.
Бэла бросает на них взгляд, просто кричащий "вы об этом еще пожалеете", потом с улыбкой поворачивается к Питеру Уоррену.
Бэла: Спасибо, что уделили мне время.
Она выключает диктофон и идет прочь.
Дин: Простите, что вам пришлось такое терпеть. (Повышает голос, чтобы Бэла услышала). Они как тараканы.
Бэла приостанавливается, потом снова идет к улице.
Сэм (хватает Питера за плечо, разворачивает, направляя к дому): Так, мы слышали, вы сказали, что ваш брат видел корабль.
Питер: Да, так и есть.
Дин: Он сказал вам, как корабль выглядел?
Все трое останавливаются. Питер шмыгает носом, стирает рукавом слезы.
Питер: Это был… старый американский клипер, торговый корабль. В пробоинах, с рваным такелажем. На носу - фигура ангела.
Сэм: Довольно много подробностей с учетом того, что видел корабль ваш брат.
Питер: Мы с братом ныряли ночью. Я тоже его видел.
Сэм кивает ему, переглядывается с Дином.
Бэла (стоя у одной из полицейских машин, кивает двум полицейским в сторону братьев): Извините, офицеры, я не уверена, что эти двое - детективы.
Сэм предупреждающе покашливает, подталкивает локтем Дина, глазами указав ему на Бэлу. Дин оглядывается.
Сэм (хлопая Питера по плечу): Хорошо, мы с вами свяжемся.
Дин (повторяя движение брата): Спасибо.
Винчестеры поспешно удаляются.

Возле Импалы.
Братья заряжают солью дробовики.
Бэла (объявившись у них за спиной со все еще болтающимся на шее бейджиком прессы): Вижу, ты вернул машину.
Дин: Ты уверена, что хочешь подойти, когда у меня в руках заряженный дробовик?
Бэла: Эй, эй. Не кипятись (4). Почему вы все еще здесь? У вас ведь достаточно сведений, чтобы вычислить корабль?
Парни, не глядя на нее, заканчивают заряжать оружие, кладут его в багажник и захлопывают его.
Сэм: Тот парень видел корабль.
Братья поворачиваются к Бэле.
Бэла: Да, и что?
Сэм: И он умрет. Так что мы должны его спасти.
Бэла (расплываясь в улыбке): Как мило.
Дин (с опасной улыбкой): По-твоему, это смешно?
Бэла: Он обречен. (Дин хмурится, не понимая). Вы не можете спасти его вовремя, и вы это знаете.
Братья переглядываются, Сэм молча качает головой, поджав губы. Винчестеры разворачиваются, направляясь к своим местам в Импале.
Дин: Да. Но, видишь ли, у нас есть душа, так что мы попытаемся.
Бэла (в спину удаляющимся парням): Ну, я собираюсь найти корабль и положить этому конец. (Это привлекает внимание Дина и он останавливается у водительской дверцы, держась за ручку). А вы развлекайтесь.
Братья разворачиваются. Сэм тяжело вздыхает. Дин направляется к Бэле.
Дин: Эй, Бэла, как ты до этого докатилась? Что, папочка обнимал тебя недостаточно часто?
Бэла (сухо): Не знаю. Твой папочка делал это часто? (Дин усмехается, качая головой). Не смей смотреть на меня сверху вниз. Вы не лучше меня.
Дин (все еще качая головой, отворачивается от нее): Мы помогаем людям.
Бэла: Брось. Вами движет месть и одержимость. Вы в полушаге от того, чтобы стать серийными убийцами. (Дин оглядывается на Сэма, тот молча еще сильнее сжимает губы). Тогда как мне платят  за работу, которую я выполняю. Так скажи, в чем больше здравого смысла?
Сэм (исчерпывая терпение): Бэла, почему бы тебе просто не убраться? У нас есть работа.
Бэла: Да. Ноль на двоих. Приличная работа и рядом не стояла.
Она разворачивается и удаляется. Дин смотрит ей вслед, потом опускает взгляд.

Около дома Уорренов. Ночь.
В освещенном окне мы видим Питера, собирающего в коробки имущество брата.
Затем камера скользит по дому и перемещается к Импале, в которой сидят братья, следящие за домом. На коленях у Сэма - копии статей.
Дин (тяжело вздыхая, отрывает взгляд от окна и переводит его на Сэма): Есть что?
Сэм (хмурясь): Нет. Не совсем. На братьев - ничего. Выпускники университета. (Он перебирает распечатки, просматривая, не упустил ли чего-нибудь). Никакого полицейского досье. Несколько штрафов за превышение скорости. (Усмехается). 6 лет назад они унаследовали от отца действительно крупное состояние.
Дин: Сколько?
Сэм (с улыбкой поворачивается к Дину): 112 миллионов.
Дин (присвистнув): Счастливая жизнь.
Сэм: Да. Счастливая, тихая и законопослушная. Так почему они увидели корабль? (Дин пожимает плечами, понимая не больше брата). И почему Шейла? Что между ними общего?
Дин: Может, и ничего.
Сэм (напряженно раздумывая): Нет, всегда что-то есть.
Питер (направляясь к воротам возле дома и стоящей почти за воротами под прикрытием деревьев Импале): Эй, вы!
Отвлекшиеся было братья оглядываются на его голос. Сэм поспешно сворачивает статьи, Дин вздыхает.
Дин: Я думаю, нас засекли.
Винчестеры выбираются из машины и идут к закрытым воротам.
Питер (уперев руки в бока, сердито интересуется из-за ворот): Что вы тут делаете? Следите за мной?
Сэм: Сэр, успокойтесь. Пожалуйста.
Питер: Вы не копы, парни. Не в таких костюмах. Не… не в этой отстойной машине.
Дин (опасно улыбаясь): Эй, эй. Давайте без грубостей.
Сэм (разводя руки в стороны в примиряющем жесте): Мы полицейские, ясно? Работаем под прикрытием. Мы здесь, потому что считаем, что вы в опасности.
Питер (интересуется с сердитым недоверием): От кого?
Сэм: Если вы успокоитесь, мы об этом поговорим.
Питер: Слушайте, парни, просто держитесь от меня подальше!
Он разворачивается.
Сэм: Стойте!
Парни срываются на бег, спеша к воротам. Питер, удирая от них, бросается к своей машине, стоящей около дома, забирается внутрь и заводит двигатель. Братья останавливаются у ворот.
Дин: Эй ты, кретин! Мы пытаемся тебе помочь!
Питер трогает с места, направляясь к другому выезду со двора за деревьями. Дин качает головой.
Внезапно мотор глохнет и машина Питера останавливается.
Дин: Это не к добру.
Сэм: Нет. Возьми дробовик с солью.
Он начинает карабкаться на ворота, Дин бросается к Импале за дробовиком.

В машине Питера.
Питер видит в зеркале над креслом водителя какого-то человека, сидящего на заднем сиденье его машины. Когда Питер оборачивается, сиденье пусто. Но снова разворачиваясь вперед, Питер вскрикивает от неожиданности, когда человек обнаруживается на пассажирском сиденье: мертвенно-бледный мужчина с длинными мокрыми темными волосами. Питер вскрикивает, мужчина поворачивается к нему лицом, Питер судорожно пытается выбраться из машины, но дверца блокирована. Мужчина кладет левую ладонь на лицо Питера (правая его рука заканчивается кровавой культей).
Дин хватает дробовик, захлопывает багажник Импалы.
Мужчина тут же убирает ладонь, Питер наклоняется вперед, изо рта у него потоком хлещет вода. Питер беспомощно барахтается (хотя воды нет нигде, кроме как в его легких, судя по всему).
Сэм бежит по подъездной аллее, но когда он добирается до машины, Питер уже перестает кашлять водой и падает головой на руль. Сэм склоняется к окну водителя, стучит в стекло.
Сэм: Питер!
Тут он замечает незнакомца, сидящего на соседнем с Питером сиденье. Примерно в то же время поспевает Дин, останавливается у окошка пассажира, наведя дробовик на мужчину. Тот поворачивается к Дину.
Дин (кричит): Сэм!
Сэм отворачивается, прикрыв голову руками, Дин без раздумий стреляет в мужчину из дробовика. Вдребезги разлетается окно, призрак исчезает. Дин дергает дверцу пассажира, Сэм распахивает водительскую дверцу (что бы ее ни блокировало, оно исчезло вместе с призраком) и наклоняется к Питеру. Сэм передвигает Питера к спинке сиденья, ищет пульс, но судя по взгляду, который он, все еще задыхаясь после "пробежки", бросает на Дина, Питер мертв. Дин с досадой бьет кулаком по дверце. Сэм, пытаясь отдышаться, смотрит на брата. Экран чернеет.

Шоссе. Ночь.
Импала несется по дороге. В машине громко работает радио (не музыка). Сэм угрюмо смотрит вперед на дорогу. Наконец Дин решительно выключает радио.
Дин: Хочешь сам сказать, или мне придется?
Сэм поднимает на него взгляд, в котором мелькает мгновенное замешательство.
Сэм: Что?
Дин: Ты не можешь спасти всех, Сэм.
Сэм (пожимает плечами): Да, точно. Так… так что, тебе теперь полегчало, или как?
Дин: Нет, не особо.
Сэм: Мне тоже.
Несколько секунд в машине стоит тишина, потом Дин опускает голову.
Дин: Ты должен понять…
Сэм (одновременно с ним): В последнее время у меня такое чувство, будто я никого не могу спасти.
Он проглатывает ком в горле, уставившись в окно и упорно отказываясь смотреть на брата. Дин расстроенно качает головой и не находит слов.

Двухэтажный пригородный домик. День.
Окна в доме закрыты ставнями, лужайка запущена: похоже, дом необитаем. Хотя, судя по следующим кадрам, в нем обосновались Винчестеры.
Сэм сидит у стола, на котором разложены книги, газеты, оплывшие свечи и стоит лэптоп и какая-то кастрюлька, и перелистывает угрюмо большую книгу о кораблях. Дин, обосновавшись в кресле, разбирает очередное оружие.
Слышится громкий стук в дверь. Парни настороженно выпрямляются. Дин с пистолетом в руке осторожно направляется к двери, открывает окошко на ней, выглядывает, мрачно оглядывается на брата (Сэм прячет пистолет, который сжимает в руке). Дин отпирает дверь, распахивает ее, впускает Бэлу, поджав губы.
Бэла проходит в дверь, окидывает комнату быстрым взглядом.
Бэла: Господи Боже! (Сэм убирает оружие, трет лицо, утомленно и раздраженно вздохнув). Незаконное вселение? Очаровательно. Ну так, как все прошло вчера ночью с Питером? (Сэм мрачно смотрит на нее, потом опускает взгляд, не желая говорить с ней об этом. Бэла поворачивается к подошедшему сзади Дину). Что, так хорошо?
Дин: Если скажешь "я вас предупреждала", Богом клянусь, я тебе вмажу.
Бэла: Думаю, нам троим следует поговорить по душам.
Дин: Для этого у тебя должна быть душа.
Он обходит Бэлу и садится к столу рядом с братом, выложив пистолет на стол перед собой.
Бэла: Дин, пожалуйста. Я извиняюсь за то, что сказала раньше, хорошо? Я пришла с дарами.
Сэм: Какими, например?
Бэла: Я вычислила корабль.
Она открывает молнию большой кожаной папки, которую держит в руках. Бэла вынимает из папки снимок трехмачтового парусника, протягивает Дину. Тот рассматривает снимок, передает Сэму). Это "Эспирито Санто" - торговое судно с богатой историей. В 1859 году матрос был обвинен в измене, осужден корабельным судом и повешен. Ему было 37 лет.
Сэм: Это объясняет 37-летний цикл.
Бэла: А ты неглуп. У меня где-то было его фото. (Роется в папке, достает снимок, передает Дину). Вот.
На снимке - мужчина, который убил Питера, стоит на палубе, небрежно опираясь на какую-то снасть. Сюртук на нем застегнут на все пуговицы, длинные волосы убраны назад.
Дин (показывая фото Сэму): Разве не этого типа мы видели вчера?
Бэла: Вы его видели?
Дин: Да, это он. Только у него руки не хватало.
Бэла: Правой?
Сэм: Ты откуда знаешь?
Бэла: Тело моряка было кремировано, но сперва они отрезали ему руку, и сделали из нее "Руку Славы".
Дин (расплываясь в мечтательной улыбке): Руку славы? У меня было нечто подобное на тайском массаже на прошлой неделе.
Сэм неловко хмыкает, Бэла переводит на него взгляд. Улыбка Дина вянет.
Сэм: Дин, правая рука повешенного - серьезный оккультный предмет. Очень мощный.
Бэла: Так говорят.
Дин: И она может официально считаться останками.
Сэм: Что не объясняет, почему призрак выбрал эти жертвы.
Бэла: Я скажу, почему. (Когда Сэм смотрит на нее, ожидая ответа, она заканчивает). Кого это волнует? Найдите руку, сожгите и остановите кровопролитие.
Дин: Я не понимаю. Почему ты нам все это рассказала?
Бэла: Потому что я точно знаю, где рука.
Дин: Где?
Бэла: В музее "Морские сосны". Это музей истории мореплавания. Но мне нужна помощь.
Сэм (настороженно): Какая именно?
Бэла широко улыбается.

Пристанище Винчестеров.
Бэла в вечернем платье стоит на первом этаже, глядя на лестницу, потом раздраженно вздыхает и кричит.
Бэла: Что ты там копаешься? Сэм уже на полпути в музей. (Ехидно добавляет). Со своей дамой.
Голос Дина: Никак не освоюсь с этим.
Бэла: Ты что, женщина? Спускайся наконец!
Звучит музыка, напоминающая мелодии Бондианы, и по лестнице медленно спускается Дин в смокинге, при бабочке (вылитый Джеймс Бонд). Бэла громко вздыхает. Дин выходит на середину комнаты и останавливается с хмурым видом.
Дин: Ладно, скажи прямо! Я выгляжу нелепо.
Бэла: Я бы так не сказала.
Дин (растерянно хмурится): Что?
Бэла (деловым тоном): Знаешь, когда это закончится, нам правда надо заняться диким сексом.
Дин хмурится с еще большей растерянностью, скрещивает руки на груди, хмыкает, потом снова хмурится.
Дин: Ага, размечталась. (Бэла молча с улыбкой смотрит на него, Дин идет к дверям). Пошли.
Когда Бэла не видит его, он расплывается в довольной улыбке: слова Бэлы ему явно польстили, хотя он всеми силами скрывает  это от нее. Бэла берет со стола сумочку и направляется к дверям следом за своим "сопровождающим".

Поздний вечер. У музея.
Надпись у подъездной аллеи: "Морские сосны. Музей мореплавания. Основан в 1892 году".
На аллее одна за другой останавливаются машины. Выходящие из них дамы в вечерних платьях и мужчины в смокингах, переговариваясь, поднимаются по лестнице к ярко освещенным открытым дверям, за которыми охранник у стойки проверяет пригласительные билеты.
Бэла протягивает свой пригласительный, и вместе с Дином проходит внутрь. Внимательнее приглядевшись к своему кавалеру, Бэла останавливается на полушаге, не обращая внимания на стоящего в двух шагах охранника, хватает Дина за локоть и спрашивает.
Бэла: Ты жуешь жвачку? (Глядя на него, она выговаривает). Постарайся вести себя так, будто тебе такая жизнь не в новинку. Ладно?
Дин оглядывается, продолжая жевать (кто-нибудь замечал за ним эту привычку хоть раз за прошедшие сезоны?!), потом вытаскивает жвачку изо рта и, быстро оглянувшись, прилепляет ее ко дну небольшого фонтана в холле. Бэла закрывает глаза и тяжко вздыхает. Дин, подняв большой палец в знак того, что все отлично, проходит в зал, Бэла следует за ним с видом великомученицы. В зале она берет Дина под руку, фланируя к стойке с напитками.

У входа охранник приветствует Герт, которая, любезно улыбаясь, идет в зал, вцепившись, как клещ, в мрачного Сэма.
Герт: Это даст им повод для сплетен, а, мой Адонис (5)?
Сэм (с тяжким вздохом): Только помните, мы здесь по делу.
Герт: О, но иногда и работа может быть удовольствием, а?
Сэм (выдавив улыбку): Да.
Они проходят в зал. Герт гладит Сэма по спине. Тот разворачивается, берет ее руки в свои (возможно, чтобы прекратить этот непрерывный петтинг), с улыбкой говорит.
Сэм: Я отойду на секунду?
Герт (надув губы): Да.
Сэм: Отлично. Спасибо. Спасибо.
Он идет к стойке со спиртными напитками, у которой сидит Бэла и стоит Дин - оба - с бокалами шампанского.
Сэм: И сколько мне развлекать мою даму?
Бэла: Столько, сколько потребуется.
Сэм бросает на нее сердитый взгляд.
Дин: Слушай… (Сдерживая ухмылку, так и норовящую вырваться из-под контроля, говорит сердито поджавшему губы Сэму). Здесь полно охранников, ясно? Мы бы сюда не попали без приглашения Герт, так что…
Сэм: Мы можем попасть куда угодно, Дин.
Дин: Да, знаю. Но так проще и куда забавнее.
Сэм (едва заметно улыбнувшись на широкую усмешку брата): Ты же знаешь, что есть границы тому, что я готов делать, так?
Дин (обращаясь к Бэле): Изображает недотрогу. Это мило. (Хлопает натянуто улыбающегося брата по плечу, потом снова поворачивается к Бэле). Идем. (Дин берет их бокалы с шампанским и, пока Бэла встает и забирает свою сумочку, наклоняется к брату, говорит вполголоса). Я хочу утром услышать все подробности.
Сэм изображает улыбку: "очень смешно". Дин передает Бэле ее шампанское.
Бэла: Спасибо.
Дин и Бэла уходят. Сэм расправляет лацканы смокинга, словно тот его душит, стоит с мрачным видом, вздыхает. Перед его носом возникает бокал шампанского. Подобравшаяся Герт протягивает ему бокал, держа второй в руке, мягко "чокнувшись" своим бокалом с бокалом Сэма, она с томным видом протяжно говорит.
Герт: За нас.
Сэм сжимает бокал, мгновение мрачно смотрит на него, потом запрокидывает и решительно опустошает до дна в несколько глотков.
Герт смотрит на него в восторге, забыв о своем шампанском.

Музей.
Бэла и Дин проходят в соседнее помещение, ставят бокалы на первый подвернувшийся столик, пристально исподтишка изучают окружающее, обмениваясь репликами вполголоса.
Бэла: Частная охранная служба?
Дин: Я так не думаю. (Еле заметно кивая на охранников, стоящих на каждом углу). Взгляни, где они расположились. Это профи. Возможно, патрульные, подрабатывающие охраной.
Бэла: Стоят в каждой двери.
Дин: Да. Не думаю, что мы можем просто провальсировать вверх по лестнице.
Бэла: Что ты предлагаешь?
Дин (снова оглядываясь, выдавливает улыбку): Я думаю.
Бэла (наблюдает несколько мгновений за его лицом, потом заявляет): Не перенапрягись. (Когда Дин переводит на нее хмурый взгляд, она продолжает без тени издевки в тоне - что не меняет сути ее слов). Интересно, насколько слухи преувеличивают заслуги человека.
Дин (огрызается): Если у тебя есть какие-то блестящие идеи, я весь внимание.
Бэла: Хорошо.
Издав громкий вздох, она внезапно валится на руки Дина, который едва успевает подхватить симулирующую обморок девушку. Оба оказываются на полу.
Дин: Милая? Милая, ты в порядке? (Он бросает быстрый взгляд вокруг, замечает официанта, стоящего в стороне с двумя гостями приема, подзывает его). Официант! У моей жены аллергия на морепродукты. (Показывая на поднос с закусками в руках официанта). В них нет крабов?
Официант: Нет, сэр.
Дин: Нет? (Берет одну, сует в рот, проглатывает почти не жуя - все мы знаем "пищевые привычки" Дина). К слову, они замечательные.
Охранник (подходит к ним): Какие-то проблемы?
Дин машет рукой в воздухе.
Дин: А, шампанское… Моя жена мгновенно пьянеет. (Бросив взгляд на лестницу на второй этаж). Я могу где-нибудь уложить ее, пока она не оправится?
Охранник (посмотрев на лестницу наверх, принимает какое-то решение): Идите за мной.
Дин: Ладно. (Он берет у Бэлы сумочку, вручает ее охраннику, который направляется вперед). Спасибо. (С усилием поднимаясь на ноги с Бэлой в руках, Дин кряхтит). Пошли, пьянчуга.

Комната наверху.
Дин сваливает Бэлу на кожаный диван, переводит дыхание и идет к охраннику.
Дин: Думаете, сейчас она - заноза в заднице? Попробовали бы вы жить с ней. (Бэла сморит ему в спину убийственным взглядом. Дин, забрав у охранника ее сумочку, вытесняет того за дверь). Большое спасибо.
Дин закрывает дверь. Бэла тут же садится на диване с самодовольным видом. Дин разворачивается и идет к ней.
Дин (свистящим шепотом): Эй, в следующий раз намекни хотя бы, что замыслила. (Он бросает в руки Бэле ее сумочку).
Бэла: Не хотела, чтоб ты думал. У тебя это не слишком хорошо выходит.
Дин, усмехнувшись, качает головой, приоткрывает рот, но Бэла опережает любые возможные реплики с его стороны.
Бэла: Эй, посмотри на себя. Подыскиваешь остроумный ответ?
Дин: Пошла ты.
Бэла: Прямо Оскар Уайльд (6).
Дин на мгновение хмурится, явно не улавливая "соли" ее "шутки", идет к дверям.
Бэла (ему в спину): Комната 235. Она заперта в витрине под сигнализацией. Уверена, ты справишься.
Дин бормочет, повторяя ее слова, передразнивая Бэлу писклявым голосом. Потом он открывает дверь и уходит, в последний раз оглянувшись на Бэлу, удобно устроившуюся на диване и провожающую его насмешливым взглядом.

Зал.
Сэм и Герт - среди других танцующих (или скорее медленно топчущихся на месте) пар. Герт непрерывно поглаживает плечо Сэма.
Герт: А где Алекс и ваш друг? Они пропустят отличную вечеринку.
Сэм (улыбаясь ей с таким же энтузиазмом, как пациент в кресле дантиста): Я… Я уверен, они найдут себе развлечение.
Герт: О. Озорники. Тогда, полагаю, и нам следует самим найти себе развлечение.
Ее рука перемещается ниже, и она хватает Сэма за задницу.
Сэм (охнув): Знаете, миссис Кейс…
Герт (глядя на него снизу вверх укоризненными глазами): Нет, нет…
Сэм: Прошу прощения - мисс Кейс. Мисс Кейс, не поймите меня неправильно, но…
Герт (томным голосом): Называйте меня Герт.
Сэм: Ладно.
Он держит обе ее руки в своих: скорее всего, чтоб она прекратила блуждать ими по его телу.
Герт (прислонившись головой к его груди): Вы напоминаете мне моего последнего мужа. Он тоже был робким. (Руки Герт снова перемещается, так что Сэм обнимает ее за спину, а она - его). Пока мы не очутились в каюте. (Герт снова лапает его пониже спины, Сэм в голос охает, Герт смеется, потом немного отодвигается от Сэма, окидывает его оценивающим взглядом). У тебя такое крепкое тело.

Комната 235.
В стеклянной витрине на подставке - Рука Славы (кисть руки, высохшая почти до мумифицированного состояния). Дин приседает около витрины, вытаскивает набор отмычек, сосредоточенно хмурится, шевелит губами и открывает крышку коробки с сигнализацией.

Комната наверху.
Бэла бродит по комнате, разглядывая обстановку, останавливается около письменного стола, на котором среди других предметов стоит сувенир - модель корабля в плоской бутылке. Бэла берет модель в руки, разглядывая ее, когда раздается громкий стук в дверь.
Охранник (из-за двери): Сэр? Мэм? Все хорошо?
Дверь приоткрывается, из-за нее высовывается Бэла. На лице девушки - широкая улыбка, губная помада размазана, волосы в беспорядке, одна лямка платья спущена с плеча, и Бэла придерживает платье за корсаж.
Бэла: Привет.
Охранник (после секундного замешательства): Вижу, вам уже лучше.
Бэла: Да, намного. Спасибо.
Охранник (пытаясь заглянуть ей за спину, что не позволяет едва приоткрытая дверь и загораживающая вход Бэла): Так вы… можете освободить комнату?
Бэла: Ну, не совсем. (Она снова широко улыбается). Можно, мы останемся еще несколько минут?
Охранник (с понимающим видом): Да, мэм.
Бэла закрывает дверь, громко заливается смехом.
Голос Бэлы из-за двери: Перестань… Щекотно…
Охранник разворачивается и идет к лестнице, еле заметно улыбнувшись и покачав головой.
Взбегающий по лестнице Дин врезается в охранника.
Дин: Извините. (Потом быстро находится). Гм… зов природы.
Охранник: Ага.
Дин: Спасибо, что позаботились о моей жене.
Охранник: Да, о ней точно позаботились.
Он ухмыляется, развернувшись спиной к Дину и направляясь к лестнице. Дин мгновение провожает его глазами, нахмурив брови (кажется, сегодня все задались целью поставить его в тупик своими репликами).

Комната наверху.
Дин входит в дверь. Бэла (уже с поправленным макияжем и прической) надевает на плечо лямку платья.
Дин: Какие-нибудь проблемы?
Бэла: Ничего, с чем я бы не справилась… Рука?
Дин лезет за пазуху и вытаскивает Руку Славы. Бэла подходит к нему, протягивает руку.
Бэла: Можно мне?
Дин (вытащив платок из нагрудного кармана и заворачивая в него руку, решительно обрывает):  Нет.
Бэла: В моей сумочке она будет выглядеть не так подозрительно.
Дин (не поднимая головы): Хорошая попытка.
Он бросает на Бэлу быстрый взгляд.
Бэла: Просто пытаюсь быть полезной.
Дин: Ну, милочка… (Запеленав Руку, снова убирает ее за пазуху). Такая помощь, как от тебя,  мне не нужна.
Мгновение они смотрят друг на друга, как противники, оценивающие соперника перед схваткой, хотя внешне оба - сплошные улыбки и любезность.

Зал.
Сэм: Господи, эта песня такая длинная.
Герт (в ее руке - пустой бокал из-под шампанского, она привалилась к груди Сэма): Надеюсь, она никогда не кончится. (У Сэма такой вид, словно он готов кого-нибудь убить - и совсем не обязательно это будет Герт. Герт, устроившаяся головой на его груди, как на подушке, интересуется). Как продвигается расследование?
Сэм (едва ли сквозь зубы): Это требует времени.
Герт (на мгновение отстранившись немногого от Сэма): Люди болтают о смерти братьев Уоррен. Странно… Думаете, это связано с Шейлой?
Сэм: Да. Мы считаем, что так.
Герт: Думаю, они получили по заслугам. Знаете, в библейском смысле.
Сэм (нахмурившись): Что вы имеете в виду?
Герт (снова отодвинувшись, быстро оглядывается кругом и полушепотом интересуется): Вы знаете об их отце?
Сэм: Нет.
Герт: Идите сюда. Я прошепчу вам на ушко. (Сэм успевает лишь открыть рот и издать невнятное "А", прежде чем Герт железной рукой хватает его за шею и наклоняет к себе, говорит ему в ухо). Люди говорят, что… старик умер не своей смертью.
Сэм (морщась не то от отвращения, не то от боли от ее хватки): Тогда как он умер?
Герт (чуть ли не облизывая его ухо): Ходили слухи… что это дело рук сыновей. Доказательств не было, но… Люди все еще шушукаются.
Она-таки дотягивается губами до мочки его уха, но тут Сэм не выдерживает, быстро распрямляется, пытаясь ненавязчиво оторвать от себя Герт и вернуться к делу, на которое наконец пролит какой-то свет.
Сэм: Ладно, хорошо… Шейла была как-то связана с ними?
Герт: Нет, насколько я знаю.
Сэм: У Шейлы в жизни случалась подобная трагедия?
Герт: В сущности, да. Автоавария, когда она была подростком.
Сэм: Что случилось?
Герт: Ее машина потеряла управление. Она не пострадала, а вот ее кузен Брайан погиб. А что? Это важно?
Необходимость в ответе исчезает с появлением в дверях Дина и Бэы, направляющихся к нашей "парочке", остановившейся на середине танца.
Бэла: Так… Хорошо провели время?
Герт ("отлипнув" от Сэма, идет к Бэле): Он просто чудо. (Она чмокает Бэлу в щеку и говорит громким "шепотом"). Он меня хочет.
Бэла: О?
Дин, подняв брови, смотрит на брата, тот стискивает зубы. Бэла, полуобняв Герт за плечи, ведет ее к выходу из зала, почти неслышно бросив братьям через плечо.
Бэла: Пойду отведу Герт под холодный душ.
Сэм: Отличная идея.
Бэла: Встретимся на кладбище.
Дамы уходят. Дин, проверив Руку под смокингом, переводит взгляд на брата.
Дин: От тебя несет сексом.
Сэм улыбается ему с таким видом, словно готов придушить брата.

Около музея. Ночь.
Братья усаживаются в Импалу. Сэм тут же начинает развязывать галстук с таким ожесточением, будто он его душит.
Сэм: Она у тебя? Скажи мне, что я не зря терпел весь вечер домогательства миссис Хэвишем (7).
Дин: Она у меня. (Он хмурится). Какую миссис?
Сэм: Неважно. Дай глянуть. (Дин вытаскивает платок с Рукой, начинает разворачивать его и хмурится). Что?
Дин до конца разворачивает платок и на свет появляется… бутыль с макетом корабля, которую рассматривала Бэла. Дин в ступоре смотрит на бутыль, потом до него "доходит".
Дин (со смертельной решимостью): Я ее убью.
Сэм только молча переводит взгляд с сувенира на брата.

Машина Бэлы.
Бэла бросает кожаный портфель на пассажирское сиденье, потом садится в машину, с удовлетворенной улыбкой расстегивает молнию на портфеле, демонстрируя пачки денег, наполняющие его до самого верха. Она берет верхнюю пачку, любовно перелистывает купюры. Слышится скрип деревянного такелажа. Бэла поднимает взгляд.
Бэла: О, нет…
Она вылезает из машины, смотрит на море. Мимо пристани плывет призрачный парусник. Лицо Бэлы застывает, и сложно сказать, что за выражение на нем: досада или страх. Экран чернеет.

Прибежище Винчестеров.
Дин рассматривает модель корабля, поставленную на высокий столик рядом с горящей свечой (из чего делаем вывод, что на дворе все еще ночь).
Дин: Знаешь что? Ты прав. Я не буду ее убивать. Думаю, лучше ее медленно пытать.
Братья бродят по комнате в разных направлениях.
Сэм: Дин, слушай, расслабься.
Дин (восклицает): Расслабиться? О, да, да, я спокоен. (Сэм берет с каминной полки папку с бумагами, снова просматривая их). Поверить не могу, что она снова нас обдурила!
Дин сжимает переносицу. Сэм отрывается от папки, направляется к столу.
Сэм (негромко): Тебя.
Дин (разворачивается, как ужаленный): Что?
Сэм (поясняет): Говорю, она обдурила тебя,… а не нас.
Дин (мгновение недоверчиво смотрит на него, подняв брови, потом горестно говорит). Спасибо тебе, Сэм. Ты мне очень помог.
Сэм отводит взгляд, решив не провоцировать брата неуместными "шутками".
Слышится громкий стук в дверь.
Голос Бэла с улицы: Эй! Кто-нибудь отопрет дверь?
Братья быстро переглядываются и бросаются к двери. Дин с грохотом отпирает ее и рывком открывает нараспашку. Плечом к плечу братья останавливаются в дверном проеме, меряя Бэлу убийственными взглядами.
Бэла: Позвольте мне объяснить.

Там же.
Бэла сидит за столом, Дин угрожающе склонился над ней, опираясь рукой о стол рядом с девушкой. Сэм стоит напротив, привалившись к каминной полке и скрестив руки на груди.
Бэла (тихо): Я ее продала. Покупатель нашелся, как только я узнала о ее существовании.
Дин распрямляется и идет у нее за спиной, на ходу сложив пальцы в форме пистолета и изобразив, как стреляет Бэле в затылок. Но ему удается удержать под контролем и свою ярость и свое желание убить воровку.
Сэм: Так мы отправились на прием, потому что…
Бэла: Мне нужно было прикрытие. (Сэм кивает самому себе). Вы были вполне убедительны.
Сэм (усмехнувшись): Слушай, ты отдала ее покупателю. Просто иди и выкупи ее.
Бэла: Он на полпути через океан. Я не успею вернуть ее вовремя.
Братья переглядываются.
Дин (резким голосом): Вовремя для чего?
Бэла вздыхает еле слышно и смотрит в стол.
Сэм (насмешливым тоном): Что с тобой стряслось, Бэла? Выглядишь так, словно увидела призрак.
Бэла: Я видела корабль.
Дин (недоверчиво): Ты что? (Братья снова переглядываются, Сэм выпрямляется, Дин, коротко усмехнувшись, идет по комнате, возвращаясь к столу). Я знал, что ты аморальная, вороватая, ловко прикидывающаяся стерва. Но стоило мне решить, что ниже мое мнение о тебе пасть не может…
Бэла (повернувшись к нему): О чем ты говоришь?
Сэм (тоже шагает к столу): Мы вычислили, что движет призраком.
Дин стоит, возвышаясь над сидящей на стуле Бэлой, скрестив руки на груди и улыбаясь улыбкой, в которой нет ничего веселого.
Сэм (берет со стола фотографию, показывает Бэле): Это капитан нашего корабля. Тот, который повесил нашего призрака.
Бэла (в недоумении): И что?
Сэм: То, что они были братьями. (Он бросает снимок перед Бэлой). Чисто Каин и Авель (8).
С лица Дина исчезает усмешка. Он пристально смотрит сначала на фото, потом на брата.
Сэм: Так что наш дух выбирает очень специфические цели. Людей, которые пролили кровь собственных родных. (Он бросает взгляд на Дина, потом снова смотрит на Бэлу, на лице которой возникает потерянное выражение). Первой была Шейла, которая убила своего кузена в автомобильной аварии. Следом - братья Уоррен, порешившие отца ради наследства. И теперь ты.
Бэла: О, Господи.
Дин (снова склоняясь над ней): Так кто это был, Бэла? А? Кого ты убила? Папочку? Может, младшую сестричку?
Бэла: Не твое дело.
Дин: Нет. Ты права. Ну, наслаждайся жизнью… (Он распрямляется). Или хотя бы тем, что от нее осталось. (Дин хлопает Бэлу по плечу, и мимо потрясенного брата идет к их вещам, держа в руках куртку). Пошли, Сэм.
Бэла (вскакивает из-за стола): Вы не можете просто бросить меня здесь.
Сэм проглатывает ком в горле, но молчит. Дин, собирающий вещи, мимолетно оглядывается на девушку.
Дин: Вот увидишь.
Бэла: Пожалуйста. Мне нужна ваша помощь.
Сэм опускает голову, Дин бросает куртку на диван, разворачивается к Бэле.
Дин: Наша помощь? Ну, и… Чем два серийных убийцы могли бы тебе помочь?
Бэла: Признаю, это было немного грубо, но это не причина для смертного приговора.
Дин останавливается рядом с братом, Сэм поднимает голову и смотрит пристально в глаза Бэле.
Сэм (негромко): Ты умрешь не поэтому. (Бэла замирает). Что ты сделала, Бэла?
Бэла: Вы не поймете. Никто не понимает.
Братья смотрят на нее со смесью жалости и отвращения.
Бэла: Неважно. Я просто сделаю то же, что и всегда. Сама с этим справлюсь.
Дин (вслед направляющейся к двери Бэле): Ты понимаешь, что продала единственную вещь, которая могла спасти тебя?
Бэла (останавливается, оборачивается): Я в курсе.
Дин насмешливо пожимает плечами - мол, ты сама вырыла себе могилу милочка, и мы ничем тебе помочь не сможем.
Сэм (с тяжелым вздохом): Ну… Может, есть еще кое-что.
Дин сначала украдкой смотрит на него, потом поворачивается к Сэму, видимо, не понимая, что тот хочет сказать.

Кладбище. Ночь.
В небе висит огромная круглая луна.
На могильной плите нарисована пентаграмма, в углах которой установлены горящие свечи и стоят два сосуда, в которые Сэм наливает из бутылки что-то, подозрительно напоминающее кровь. Потом Сэм крадет в центр пентаграммы кусок веревки.
Дин присел на соседнюю могилу, вскинув на плечо дробовик. Бэла стоит неподалеку от него, зябко кутаясь в куртку. Сэм отступает от могилы.
Бэла: Думаете, это правда сработает?
Дин: Скорее всего, нет.
Раздается раскат грома, небо внезапно заволакивают тучи, начинается ливень. Дин вскидывает дробовик, оглядывая кладбище, кивает брату.
Дин: Сэмми, лучше начинай читать.
Сэм открывает отцовский дневник и начинает читать заклинание на латыни. Свечи на пентаграмме внезапно затухают, словно одновременно погашенные порывом ветра. Сэм начинает читать громче, ветер усиливается, тучи мчатся по небу с бешенной скоростью.
Бэла дергается, будто собираясь бежать, Дин хватает ее за руку.
Дин: Держись рядом!
За спиной Дина из воздуха материализуется дух повешенного парня. Бэла кричит.
Бэла: Сзади!
Дин быстро оборачивается, но не успевает ничего предпринять. Призрак легко швыряет его за несколько метров. Дробовик стреляет, пока Дин летит через кладбище (намеренно или случайно - кто знает), наконец старший Винчестер со стоном врезается в стеллу (как же без этого) и сползает на землю.
Сэм, бросив взгляд в сторону брата, снова возвращается к заклинанию.
Призрак, шагнув к застывшей Бэле, проводит ладонью по ее лицу.
Дин пытается подняться на ноги, но ему едва удается оторваться от земли.
Сэм продолжает выкрикивать латинские слова, оглядываясь на Бэлу, которая начинает давиться водой, хлещущей из ее рта. Девушка падает на колени. Сумевший приподняться Дин добирается к ней, стоит на коленях рядом с Бэлой, поддерживая ее.
Дин: Сэмми, читай быстрее!
Сэм находит пальцем потерянную было строчку и быстро произносит последние несколько фраз. Шторм стихает так же внезапно, как и начался. Небо очищается, дождь стихает, захлебывающийся кашель Бэлы прекращается.
Слышится скрип мачт.
Призрак медленно оглядывается и видит стоящего за его спиной брата то есть, конечно, его дух). Трое живых, пытаясь отдышаться, смотрят на духов.
Повешенный (с яростью): Ты… повесил меня!
Капитан: Прости.
Повешенный: Собственного брата!
Капитан: Мне так жаль.
Призрак повешенного в ярости бросается на брата, их фигуры словно сливаются, потом на землю обрушивается поток воды, в который разлетелись оба духа. Смолкает невнятный шепот, сопровождавший призраков.
Дин стоит на коленях, обнимая Бэлу и глядя туда, где исчезли духи. Сэм облегченно переводит дыхание - все закончено. Экран чернеет.

Пристанище Винчестеров.
Дин пакует в сумки одежду, Сэм собирает со стола и укладывает в папки бумаги.
Дверь открывается, в дом входит Бэла. Сэм тяжело вздыхает, Дин не отрывается от упаковки, не обращая на Бэлу внимания.
Бэла: Вам следует научиться запирать двери, мальчики. Любой может вломиться.
Сэм (язвительно): Только что вломился. Зашла попрощаться или поблагодарить?
Бэла: Я пришла по делу. (Она лезет в висящую на плече сумочку, достает две толстых пачки купюр. Дин встает с дивана и подходит ближе, останавливаясь в паре шагов за спиной Сэма). Дать призраку то, чего он хотел на самом деле - его брата. Очень умно, Сэм. Так что, вот. (Она бросает парням по пачке банкнот. Те ловят деньги, смотрят на них с одинаковой растерянностью). Здесь 10 тысяч. Этого должно хватить. (На вопросительные взгляды братьев). Не люблю быть у кого-нибудь в долгу.
Дин: Так заплатить 10 штук тебе легче, чем просто сказать "спасибо"? (Усмехается). Ты такая испорченная.
Бэла (улыбнувшись): На себя посмотри.
Дин смотрит на нее, подняв брови. Бэла поворачивается к выходу, говорит свим прежним самоуверенным тоном.
Бэла: Пока, парни.
Дверь за Бэлой захлопывается, Дин идет к брату, останавливается, глядя вниз на деньги в своих руках.
Сэм: Признай, у нее есть стиль.
Дин: Полагаю, так.
Сэм: Дин, мы не знаем, откуда взялись эти деньги.
Дин (усмехается, выдергивает пачку из рук Сэма): Нет, но я знаю, куда они отправятся.
Похлопав брата по груди, он со смехом разворачивается и идет за сумками.

Шоссе. Ночь. Импала.
Сэм на пассажирском сиденье разложил у себя на коленях карту и, подсвечивая себе фонариком, изучает маршрут.
Сэм: Серьезно? Атлантик Сити?
Дин: Черт, да. Поиграем в рулетку. Всегда ставь на черное.
Мгновение Дин мнется, словно не решаясь что-то сказать, трет растерянно подбородок, потом продолжает, из его тона исчезают все намеки на шутливость.
Дин: Эй, слушай. Я тут кое-что обдумал… Хочу, чтоб ты знал - я понимаю, почему ты это сделал. Понимаю, почему ты пошел к Демону перекрестка.
Сэм сворачивает карту и вздыхает. Этот разговор ему точно вести не хочется.
Дин: Знаешь, повернись все по-другому, я, наверное, сделал бы то же самое. Хочу сказать, я же не слепой. Я вижу, что ты испытываешь из-за всей этой сделки, моей смерти и всего такого. Но ты справишься.
Сэм (хмыкнув без тени юмора): Ты так думаешь?
Дин (с деланным энтузиазмом): Да, ты продолжишь охоту… (Тише добавляет, как будто ему трудно выговорить это). Будешь жить своей жизнью. (Разве не этого хотел Сэм весь первый сезон, выражая это в тех же самых словах?!). Ты сильнее меня. Так и есть. (Сэм откашливается, и можно сказать, что от чувства неудобства он начинает переходить к злости, но Дин этого не замечает). Ты сильнее, ты справишься с этим. Но хочу, чтоб ты знал - мне жаль. Прости, что взвалил на тебя все это.
Сэм (со свистом втянув воздух сквозь стиснутые зубы): Знаешь что, Дин? Пошел ты.
Дин (оглядывается на него, растерянно произносит): Что?
Сэм (с гневом): Не нужны мне твои извинения. И, кстати, я уже большой мальчик. Могу сам о себе позаботиться.
Дин: Ох, ну, извини меня…
Сэм (он еще не закончил): Так что, пожалуйста, ты не мог бы перестать волноваться обо мне?! В этом вся проблема! Я не хочу, чтоб ты беспокоился обо мне, Дин! Я хочу, чтоб ты беспокоился о себе! (Дин с усмешкой качает головой). Хочу, чтоб тебя хоть немного обеспокоило, что ты умираешь!
Дин смотрит на дорогу с задумчиво-отвлеченной улыбкой.
Сэм (немного растерявшись от отсутствия реакции, но все еще продолжая кипеть по поводу "непробиваемости" брата): Так что?! Тебе больше нечего сказать?!
Дин (словно он не слышал ни слова из тирады Сэма): Думаю, пожалуй, я сыграю в кости.
Сэм мгновение смотрит на него, не веря собственным ушам, потом переводит взгляд на дорогу, качая головой и издав неслышный не то смешок, не то всхлип.
Дин кивает сам себе, потом усмешка тает, и он пристально смотрит на лежащую впереди дорогу.

Финальные титры.
_________________________________________________

(1) Пурим?
Пурим (от древнеевр. пур – жребий)- иудейский праздник в честь избавления др. евреев от козней злого Амана во времена персидского царя Артаксеркса (4 в. до н. э.), о котором рассказывается в библейской книге "Есфирь".

(2) Название эпизода связано со старинной погодной приметой "Красно небо вечером - моряку на радость, красно небо поутру - будь наготове, моряк". Алая заря означает приближение дождя.

(3) Сэм: Так, миссис Кейс…
Герт: Пожалуйста! Мисс Кейс.
Обращением "мисс" Герт подчеркивает свой незамужний статус. Обращение "миссис" используется в отношении замужних женщин.

(4) Не кипятись.
Буквально Бэла говорит: "Следи за своим давлением". Ту же самую фразу Мэг говорит Джону в 1.21. Спасение, когда убивает Калеба, заставив Джона слушать это по телефону.

(5) Это даст им повод для сплетен, а, мой Адонис?
Адонис - персонаж древнегреческой мифологии. В переносном смысле - привлекательный молодой человек.

(6) Прямо Оскар Уайльд.
Ирландский драматург, романист, поэт 19 столетия, прославившийся в светском обществе своим едким остроумием.

(7) Скажи мне, что я не зря терпел весь вечер домогательства миссис Хэвишем.
Миссис Хэвишем - одна из играющих важную роль героинь замечательного романа Ч. Диккенса "Большие надежды" (1861 год). Богатая полупомешанная старая дева, которая нанимает молодого человека (скорее мальчика) Пипа в качестве компаньона (читать ей и исполнять ее мелкие поручения, хотя на самом деле она преследует совсем иные цели. Не те, о которых вы думаете).

(8) Чисто Каин и Авель.
Каин и Авель - персонажи Ветхого Завета, сыновья Адама и Евы, братья, один из которых (Каин) убил другого. Это было первое убийство в истории человечества, согласно Библии. Но, что гораздо важнее в контексте эпизода, это было братоубийство.


Дата публикации: 28/11/2007
Прочитано: 4971 раз
Дополнительно на данную тему:
3.01 The Magnificent Seven / Великолепная Семерка
3.02 The Kids Are Alright / Дети в порядке
3.03. Bad Day at Black Rock / Плохой день в Блэк Рок. Часть 2
3.03. Bad Day at Black Rock / Плохой день в Блэк Рок. Часть 1
3.04. Sin City / Город греха
3.05. Bedtime Stories / Сказки на ночь
3.07. Fresh Blood / Свежая кровь
3.08. A Very Supernatural Christmas / Очень сверхъестественное Рождество
3.09. Malleus Maleficarum / Молот ведьм
3.10. Dream a Little Dream of Me / Сон, мой сладкий сон

Назад | Начало | Наверх
Supernatural является собственностью The WB Television Network и The CW Television Network. Все текстовые, графические и мультимедиа материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование (или модификация) за пределами сайта только с письменного разрешения администрации.


Supernatural Russia © 2006-2013 Silence & Marta

:: fiblack phpbb2 style by Daz :: PHP-Nuke theme by www.hellhole.org ::

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика
The Russian localization - project Rus-PhpNuke.com