1.19 Provenance / Происхождение
Премьера: 13 апреля 2006 года
Дин и Сэм расследуют серию убийств владельцев мрачного полотна, на котором изображены члены семьи, в которой когда-то давно разыгралась кровавая драма. Тем временем Сэм встречает девушку, которой готов раскрыть правду о себе и Дине.
Автор сценария: Дэвид Эрман
Режиссер: Фил Сгриччиа
Читайте далее транскрипт эпизода
Транскрипт: Sofi | Диалоги: Silence
Поздний вечер. Квартира Марка и Энн Телеска в Нью-Йорке. Марк повесил над камином недавно приобретенную картину. Это групповой портрет семьи: отец, мать и трое детей. Марк поправляет картину. Энн стоит напротив неё.
Марк: Ну, как? Так нормально?
Энн: Поверить не могу, что мы это купили.
Марк: Есть причины помогать благотворительным аукционам.
Энн: Тебе не кажется... не знаю, что он жутковатый?
Марк: Нормальный. Со мной ты в безопасности.
Энн: Может тебя-то мне и следует бояться?
Марк обнимает Энн и они целуются.
Энн? ммм... пойдём наверх.
Марк: Дай мне 10 минут, я запру дом.
Энн (притворно недовольна): ммм.
Марк: Сделаю это за минуту.
Энн проходит к лестнице. И вдруг мы видим, что на портрете поворачивается голова отца семейства, как в мультфильме. Он взглядом провожает Энн. А затем поворачивает голову в сторону Марка, который пошел проверить входную дверь и погасить свет в комнате. Энн со свечой входит в спальню и ложится в постель.
Энн (смеясь): Если не поторопишься, я начну без тебя!
Марк проходит мимо картины, и мы видим, что лезвие, которое было нарисовано лежащим на столе, исчезло с картины. А в спальне Энн видит чей-то силуэт. И думая, что это, наконец, пришел Марк, улыбается. От поднявшегося внезапного дуновения гаснет свеча. Затем мы видим, как по лестнице поднимается Марк и входит в спальню.
Марк: Включи свет. Ничего не вижу.
В темноте он подходит к кровати и наклоняется к Знн.
Марк: Чем пахнет?
Марк включает лампу на тумбочке около кровати и смотрит на свою руку. Она вся в крови. Затем он поворачивает голову и видит Энн.
Марк: Энн? Энн?!
Энн мертвая лежит на постели, она вся в крови, у неё перерезано горло. Марк от ужаса шарахается в сторону и падает на пол. И вдруг он видит нечто ужасное что приближается к нему. Он кричит. Экран темнеет.
Вечер. Бар. Играют музыканты на сцене. Довольно много посетителей. Дин общается с девушкой, записывает номер её телефона в записную книжку своего мобильного.
Дин: ...3-4-2-0. Отлично. Записал тебя.
Дин прячет мобильный телефон в карман.
Дин: Прекрасно. Как пишется "Бренди"?
В глубине бара за другим столом сидит Сэм и изучает дневник отца и читает газеты. Найдя что-то важное, он делает знаки Дину, подзывая его к себе. Дин видит это.
Дин (девушке): Послушай, мне нужно отойти. Продолжай думать. Я скоро вернусь
Дин подходит к Cэму.
Сэм: Хорошо, мне кажется, я что-то нашёл.
Дин (оглядываясь на девушку): Мне кажется я тоже. Думаю, нам надо чуток передохнуть, только чуток. Ты как, а? Эта уже совсем готова уйти со мной.
Сэм: Ну и кто мы сегодня, Дин? Рокеры? Спецназовцы?
Дин: Мы ТВ-агенты из Лос-Анджелеса, разыскивающие людей с необычными способностями. Это ведь не так далеко от правды. Кстати, у неё есть подружка. Думаю, ты можешь подключиться. Как думаешь?
Сэм: Дин, нет, спасибо. Я сам могу разобраться.
Дин: Ты можешь, но ты этого не делаешь.
Сэм: Ты к чему?
Дин: Ни к чему. Что у тебя?
Сэм: Марк и Энн Телеска из Нью Пальтз в Нью-Йорке. Пару дней назад были найдены мертвыми в своём доме, перерезаны горла, никаких отпечатков, никакого оружия, всё...
Дин отворачивается от Сэма и смотрит на девушку.
Сэм: Дин?
Дин поворачивается опять к Сэму
Сэм: никаких отпечатков, никакого орудия преступления, все двери и окна были закрыты изнутри.
Дин: Может быть просто рядовое убийство. В смысле, не наш профиль.
Сэм: Нет, отец думает иначе.
Дин: О чём ты?
Сэм: Смотри. Он отметил три убийства в том же районе Нью-Йорка. Первое вот тут, в 1912. второе в 1945, а третье - в 1970. Все те же приметы - горла были перерезаны, а дома закрыты изнутри. Между убийствами такой большой промежуток времени, что никто не нашёл связи кроме отца. Он всё время ждал следующего. И..
Дин: И сейчас мы его получили.
Сэм: Точно.
Дин: Хорошо. Я с тобой. Это стоит того, чтобы проверить. Но мы ведь можем заняться этим чуть попозже, правда?
Сэм: Да.
Дин: Хорошо.
Дин идет опять к девушкам.
Сэм (вдогонку): Дин...
Но Дин уже подошел к девушкам и улыбается им.
Дин: Дамы. Скучали по мне? Я просто шучу. Послушайте, я поболтал с моим продюсером, и он сказал, что это здорово.
Утро. Дин спит в машине. Подходит Сэм и, просунув руку в окно, сигналит. От этого звука Дин просто подскакивает от испуга. Дин смеется и садится в машину.
Дин: Чувак, это так не смешно...
Сэм: Я только что проверил дом Телеска на предмет ЭМП. Всё чисто. А прошлой ночью, пока ты... отсутствовал...
Дин (улыбаясь): Оох, хорошие времена.
Сэм: ...я проверил историю дома. Никаких привидений, никаких жестоких убийств, ничего необычного нет и в отношении четы Телеска.
Дин: Так что если дело не в доме и не в людях, оно должно быть в содержимом - проклятый объект или что-то ещё.
Сэм: Дом чист.
Дин: Ты уже говорил.
Сэм: Нет, в том смысле, что он пуст. Никакой мебели, ничего.
Дин: Где все их вещи?
День. Стоянка дорогих автомобилей, среди которых стоит машина братьев, а сами они в чрезвычайно престижном и дорогом аукционном павильоне, наполненным большим количеством дорогих вещей. Сэм и Дин ходят и рассматривают вещи, но своим видом привлекают внимание посетителей, а также хозяина аукционного павильона Дэниэла Блейка.
Дин (ворчливо): Аукционы, распродажи… Это, как гаражная толкучка с товарами от аборигенов для меня.
Дэниэл Блейк, прервав беседу с пожилой дамой и извинившись перед ней, подходит к братьям. Дин с фуршет-стола берет бутербродик и кладет его в рот.
Блейк: Могу я вам помочь, джентльмены?
Дин: Принесите шампанского, пожалуйста
Сэм: Он не официант. Я Сэм Коннорс. Это мой брат Дин. Мы торгуем предметами искусства от компании Коннорс Лимитед.
Блейк: Вы торговцы искусством?
Сэм: Так точно.
Блейк: Я Дэниэл Блейк. Это мой павильон для аукционов. И, джентльмены, это закрытый показ, а я не помню, чтобы вы были в списке приглашённых.
Дин: Мы есть в списке. Вам нужно просто ещё раз посмотреть.
Мимо проходит официант, у него на подносе бокал с шампанским. Дин успевает его взять.
Дин: О, наконец-то.
Насладившись вначале запахом дорого вина, Дин отпивает глоток и отходит от Блейка. Сэм слегка растерян.
Сэм (неловко Блейку): Всего доброго.
И Сэм догоняет Дина. Они продолжают ходить по павильону и, наконец, подходят к той картине, которую Марк вешал над камином в тот злополучный вечер. Сэм и Дин смотрят внимательно на картину. Сара Блейк спускаясь по лестнице, расположенной недалеко от картины, видит братьев.
Сара (Сэму и Дину): Прекрасный образец американского примитивизма, не так ли?
Сэм (Саре): Я бы сказал, что это больше похоже на Гранта Вуда, чем на Бабушку Мозес... но вы знаете это и без меня. Вам просто хотелось проверить, знаю ли я.
Сара (улыбаясь): Виновна и неловка. Прошу прощения. Я Сара Блейк.
Сэм: Я Сэм. Это мой... брат, Дин.
Дин жует.
Сара (Дину): Дин, ммм... Вам принести ещё пирожных?
Дин (не переставая жевать): Ммммммм, всё в порядке. Спасибо.
Сара: Итак, я могу вам чем-нибудь помочь?
Сэм: Да вообще-то. Что вы можете нам рассказать о доме Телеска?
Сара: По мне всё это жутковато, распродавать их вещи так скоро. Но в одном отец прав - сенсации призывают толпу, даже если дело идёт о богачах.
Сэм: Можно увидеть источники?
В этот момент к ним подходит Блейк.
Блейк: Боюсь, что здесь нет никаких шансов.
Сэм: Почему?
Блейк: Вас нет в списке приглашённых... и, думаю, пришло время уходить.
Дин: Ну, нам не нужно повторять дважды.
Блейк: Похоже, что нужно.
Сэм: Хорошо, всё в порядке. Нам не нужны неприятности. Мы пойдём.
Дин и Сэм уходят.
Сара: Пап, это было грубо.
День. Сэм и Дин останавливаются около мотеля, выходят из машины и открывают дверь номера.
Дин: Грант Вуд, Бабушка Мозес.
Сэм: Что? Курс истории искусств. Отлично для встреч с девчонками.
Дин: Я как будто тебя совсем не знаю.
Братья с вещами входят в номер мотеля. Они приятно удивлены: это прекрасно обставленный и декорированный двухкомнатный номер.
Сэм и Дин: Хех.
Дин: И что это за предысточник?
Сэм: Источник. Это сертификат оригинала, ну, как биография мы можем использовать их, чтобы проследить историю предметов, узнать, нет ли у какого из них паранормального прошлого.
Дин: Мы не выжмем ничего из аукционера. Но, из Сары...
Сэм: Да. Может предложишь ей записать это на салфетке?
Дин: Не я.
Сэм: Э, нет, нет, нет, нет. Знакомства по твоей части, Дин.
Дин: Она не на меня пялилась.
Сэм: Иными словами, ты хочешь, чтобы я использовал её для получения информации?
Дин: Нужно же иногда постараться для команды.
Дин дает Сэму мобильный телефон.
Дин: Звони Саре.
Вечер. Ресторан. Сэм и Сара сидят за столиком.
Сэм: Хорошее местечко.
Сара: Да.
Сара: Рада, что ты позвонил. Удивлена, но рада. Да? Хотя тебе было очень непросто произнести, "не хочешь поужинать?"
Сэм: Да. Я давно не ходил на свидания.
Сара: Добро пожаловать в клуб.
Сэм: Шутишь?
К ним подходит официант и протягивает меню. А Сэму для выбора список вин.
Официант (Сэму): Вот, пожалуйста. Список вин.
Сэм растеряно смотрит на список и Сара приходит ему на помощь.
Сара (официанту): Не знаю как Ромео, но я буду пиво.
Официант (Сэму): А вы?
Сэм: Я тоже.
Официант: Хорошо.
Официант уходит.
Сэм: Итак, ты училась в Школе Искусств?
Сара: Верно. Я была художницей - ужасной, ужасной художницей. Поэтому я в аукционном деле. А ты учился на юриста?
Сэм: Да. Но не пошёл в Юридическую Школу.
Сара: Как так вышло?
Сэм: Это действительно длинная история для другого раза.
Сара: Ты не похож ни на одного искусствоведа, которого мне доводилось встречать.
Сэм: Так... так что ты имела в виду, когда сказала, что давно не была на свидании? Пыталась убедить меня что не такой уж я и неудачник?
Сара: Я уверена во многих вещах, Сэм. И уверена, что это не тот случай. Дело в моей матери. Она умерла около года назад. Абсолютно неожиданно. Для меня это был сильный удар. Я спряталась в своём панцире - тёплом, уютном, безопасном... но в последнее время я частенько думаю... что это не то, чего бы она хотела для меня. Что ж... а что у тебя? Ты явно привлекательный парень.
Сэм (улыбается): Явно.
Сара: По какой причине ты не крутишь романы?
Сэм молчит. Улыбка гаснет на его лице, и оно становится грустным.
Сара: Ещё одна длинная история для другого раза.
Сэм слегка кивает головой.
Вечер. Номер в мотеле. Дин точит нож. Сэм читает бумаги, которые дала ему Сара.
Дин: Иными словами, она просто передала предысточники тебе?
Сэм: Источники.
Дин: Источники?
Сэм: Да, мы поехали к ней. Я сделал копии её бумаг.
Дин: И?
Сэм: И ничего. Это всё. Я ушёл.
Дин: Ты не отблагодарил её никакими особыми услугами?
Сэм: Не мог бы ты достать свой мозг из грязи?
Дин: Когда мы закончим с этим, мы можем остаться на некоторое время.
Сэм: Зачем?
Дин: Чтобы ты смог пригласить её снова. Ты явно втрескался в неё. Это даже я вижу.
Сэм: Всё, хватит. Похоже, я нашёл кое-что.
Дин встает, подходит к Сэму берет бумаги и читает вслух.
Дин: "портрет семьи купца Исайя, выполнен в 1910."
Сэм: Теперь сравни с именами из журнала отца.
Дин садится в кресло напротив Сэма, читая бумаги и сравнивая их с записями в дневнике Джона Винчестера.
Дин: "впервые куплено Питером Симсом в 1912." Питер Симс убит, 1912. То же самое в 1945. Ох, и в 1970.
Сэм: Затем хранилось на складе, пока не было передано благотворительному аукциону в прошлом месяце, где его купила семья Телеска. Ну, что ты думаешь? В нём обитает призрак или оно проклято?
Дин: В любом случае, пустим на поджарку.
Ночь. Сэм и Дин перелезают через ограду аукционного павильона. Отключают сигнализацию, открывают замок.
Сэм: Вперёд.
Проникнув внутрь, они при помощи фонарей ищут картину. Дин замечает её на верхнем ярусе. Братья по винтовой лестнице поднимаются вверх. Дин вырезает ножом холст картины из рамы. Скрутив её в рулон, братья уходят. Затем они на улице около машины поджигают полотно.
Дин: Вот уродство. Мы оказываем услугу миру искусства.
И пока горит холст на улице, мы видим пустую раму картины в павильоне на верхнем ярусе. Вдруг полотно картины начинает само собой восстанавливаться, пока полностью не заполняет раму.
Утро. Номер в мотеле. Сэм и Дин собираются уезжать и покуют вещи.
Дин: У нас проблема. Не могу найти свой бумажник.
Сэм: Я то здесь причём?
Дин: При том, что я думаю, что обронил его в павильоне вчера ночью.
Сэм: Ты шутишь, верно?
Дин: Там мои отпечатки, моя карточка - моя фальшивая карточка, не важно, нам нужно найти его прежде, чем это сделает кто-то ещё. Пошли.
Дин надевает куртку и, они уходят.
День. Аукционный павильон. Сэм и Дин ищут среди предметов искусства бумажник Дина.
Сэм: Как ты ухитрился потерять бумажник, Дин?
Вдруг они видят Сару.
Сара: Привет ребята.
Сэм: Привет.
Сара: Что вы тут делаете?
Дин неловко прислоняется к какой-то старинной этажерке.
Сэм: Ох... мы... мы покидаем город, и, знаешь, зашли попрощаться.
Дин (подходя к Сэму): О чём ты говоришь, Сэм? Мы останёмся ещё как минимум на день или два.
И чтобы показать Сэму, что он успел таки найти свой бумажник, Дин как бы достает его из кармана, открывает, вынимает деньги и протягивает их Сэму.
Дин: И, Сэм, пока не забыл, хотел отдать тебе те 20 баксов, что я должен. Вечно забываю, держи.
Сэм облегченно вздыхает и берет деньги.
Дин: Оставлю вас наедине, ребятки. Мне тут нужно сделать... кое-что... кое-где.
Дин уходит. Наступает неловкая минута.
Сэм (смущен): И так...
Сара: Я хорошо провела время вчера вечером.
Сэм: Да, да, я тоже.
Сара: Может, нам стоит как-нибудь повторить?
Сэм: Знаешь, я бы с удовольствием, правда, но Дин… он просто трепет языком. Мы и вправду уезжаем сегодня.
Сара: Ох. Это плохо.
В этот момент мимо Сэма и Сары проходит сотрудник аукциона и проносит мимо них совершенно целёхонький портрет семьи купца Исайи, который вроде бы как сгорел ночью на глазах у братьев. Сэм просто ошарашен.
Сэм: О, Господи!
Сара: Что?
Сэм (указывая на картину): Это… это полотно... так здорово выглядит.
Сара: Если ты так об этом чудовище, то, думаю, да.
Сэм: Сара, что ты знаешь об этом полотне?
Сара: Немного. Только то, что оно страх на меня наводит. Мы продали его чете Телеска на благотворительном аукционе в ночь, когда они были убиты.
Сэм: И сейчас вы собираетесь снова продать его?
Сара: Как бы не хотелось моему отцу, нет. Я ему не позволю. Это было бы дурным вкусом.
Сэм: Хорошо. Знаешь что? Не делайте этого. Убедись, что не продадут, хорошо?
Сара: Почему? Только не говори, что оно заинтересовало тебя.
Сэм: О, Господи, нет. Не покупать его, нет.. Мне надо идти. Нужно разобраться кое с чем. Но я тебе позвоню. Я позвоню тебе. Увидимся.
Сара: Погоди-ка, так ты не уезжаешь вечером?
Сэм: Нет, думаю, нет. Увидимся.
Сара: Хорошо.
Сэм уходит.
День. Братья садятся в машину около аукционного павильона.
Сэм: Я не понимаю, Дин мы сожгли эту чёртову штуку.
Дин: Да, спасибо, мистер Напоминание.
Сэм: Нужно просто найти другой способ избавиться от него. Есть идеи?
Сэм: Хорошо, ладно. Практически во всех верованиях об населённых духами картинах, упоминается предмет, который населяет их.
Дин: Да? Хорошо. Так что мы должны узнать всё возможное об этой мрачной семейке на этом мрачном портрете. Напомни мне, как их звали?
День. Архив. С Дином и Сэмом беседует архивариус – пожилой и полный мужчина.
Архивариус: Семья купца Исайя, так?
Сэм: Да, верно.
Архивариус: Я просмотрел все записи в местной истории, и вот что мне удалось найти. Вы, ребята, любители криминала?
Дин: Типа того. Почему вы спросили?
Архивариус: Ну...
И, как бы отвечая на вопрос Дина, архивариус разворачивает старую газету от 16 апреля 1912 года и показывает её братьям. Там статья «Отец вырезает всю семью и кончает самоубийством сам».
Дин: Да. Звучит подходяще.
Сэм: Была убита вся семья?
Архивариус: Похоже, этот Исайя, перерезал глотки своим детям, затем своей жене, потом себе. Он был парикмахером и использовал прямое лезвие.
Сэм: Зачем ему было делать это?
Архивариус: Ну, давайте посмотрим. (читает) "люди, которые знали его, описывали Исайю как человека сурового и грубого нрава, который держал всю свою семью в ежовых рукавицах". Жену, двоих сыновей, приёмную дочь. Так… так… И поговаривали, что жена собиралась взять детей и уйти, что, знаете ли, в те годы это было неприемлемо... Так что вместо этого старина Исайя побрил их всех. Ччччик!
Дин: Там написано, что случилось с телами?
Архивариус: Все они были кремированы.
Сэм: Что-нибудь ещё?
Архивариус: Да, вообще-то, я нашёл изображение семейства.
Архивариус переворачивает листы книги, ищет иллюстрацию.
Архивариус: Где-то здесь....
Он находит иллюстрацию в книге, на которой изображена та же самая картина, что и в аукционном павильоне.
Архивариус: Это - вот. Вот оно.
Братья внимательно разглядывают иллюстрацию в книге и понимают, что она отличается некоторыми деталями от настоящей картины.
Сэм: Можно нам сделать копию этой иллюстрации, пожалуйста?
Архивариус: Конечно.
День. Аукционный павильон. Рабочие укладывают под присмотром Блейка картину семьи купца в упаковочный ящик. К отцу подходит Сара.
Сара: Папа... ты обещал, что не продашь это полотно.
Блейк: Знаю, милая, но Эвелина предложила убедительную сумму денег.
Сара: Ты бессовестный, ты знаешь это?
Блейк: За такие деньги я могу себе это позволить.
Блейк уходит, а Сара смотрит, как рабочие упаковывают картину.
День. Номер в мотеле. Сэм рассматривает лист, на котором копия с картины.
Сэм: Говорю тебе, я уверен. На картине в павильоне отец смотрит вниз. На этой он смотрит прямо. Картина изменилась, Дин.
Сэм передает лист Дину.
Дин: Так что ты думаешь, что милый папочка заключен в картине, и всё ещё раздаёт кровавые галстуки как со своей семейкой?
Сэм: Ну, похоже на то. Но если его кости уже стали прахом, тогда как мы остановим его?
Дин: Ну, если положение Исайи изменилось, быть может что-то ещё изменилось на картине. Это могло бы дать нам пару подсказок.
Сэм: Как в случае в "Кодом Да Винчи"?
Дин: Не знаю. Я всё жду, когда этот фильм выйдет. В любом случае, нам надо вернуться и посмотреть на полотно. И это очень хорошо, поскольку у тебя будет ещё одна возможность пересечься со своей подружкой.
Сэм: Чувак... хватит уже.
Дин: Что?
Сэм: "Что"? С тех самых пор как мы приехали, ты пытаешься, как сутенёр свести меня с Сарой. Просто прекрати, хорошо?
Дин: Ну, она нравится тебе, так? Она нравится тебе, ты нравишься ей. Вы оба за порогом совершеннолетия.
Сэм: В чём дело, Дин? Мы просто уедем. Мы всегда уезжаем.
Дин: Ну, я же не говорю о замужестве, Сэм.
Сэм: Не понимаю. Какое тебе дело, если я привяжусь к ней?
Дин: Может, ты не будешь таким напряжённым всё время. Серьёзно, Сэм, дело не просто в привязанности. Я думаю, что эта девушка Сара подходит тебе. Я ничего плохого не хочу сказать, но я… я уверен что дело в Джессике, так? Я не знаю, каково это потерять кого-то вот так... но... я думаю, что она хотела, чтобы ты был счастлив. Боже упаси, да развлекись ты хоть раз. Разве не так?
Сэм: Да, я знаю, она бы хотела. Ты прав. Отчасти это касается Джессики. Но это не главное.
Дин: Тогда что?
Сэм молчит.
Дин: Ну, хорошо, нормально. Ну, нам по-прежнему нужно увидеть полотно, что означает, что тебе всё равно нужно позвонить Саре, так что...
Сэм вздыхает, берет мобильный и звонит Саре.
Сэм: Сара, привет. Это Сэм. Привет! Хорошо, хорошо. Как у тебя? Да, хорошо, в самом деле. Полегче, и, ээ, послушай, мы с братом подумали, что нам бы хотелось вернуться и снова посмотреть на полотно. Думаю, мы захотим купить его. Погоди-ка, что?! (Сэм очень взволнован) Кому вы продали его? Сара, мне нужен адрес прямо сейчас!!
Дин, услышав разговор с Сарой, встает с кровати.
Поздний вечер. Особняк Эвелины. В гостиной в кресле около камина, над котором висит злополучная картина, сидит Эвелина – пожилая дама и читает книгу. Затем она снимает очки и кладет их и книгу на столик рядом с креслом. Берет со столика чашку и отпивает глоток. А на картине купец Исая, как в мультфильме, поворачивает голову и смотрит на Эвелину. Мы видим очки Эвелины крупным планом, и в стеклах очков вдруг отражается бритва. Эвелина поднимает глаза от чашки, видит что-то невероятное и кричит от ужаса.
Ночь. К особняку Эвелины братья и Сара подъехали на машинах. Сэм и Дин подходят к Саре.
Сара (взволнованно): Сэм, что происходит?
Сэм: Я говорил тебе, что ты не должна была приезжать.
Втроём они бегом бегут к входной двери особняка. Стучат, пытаются открыть дверь.
Сэм (кричит): Эй, есть кто дома?!
Сара: Ты говорил, что Эвелина может быть в опасности. Какого рода опасности?
Сэм от двери бросается к ближайшему окну. А Дин пытается открыть дверь.
Дин: Не могу выломать его. Придётся подбирать.
Дин достает отмычки и одной из них открывает дверь.
Сара: Кто вы, ребята, грабители?
Сэм, Хотел бы я, чтобы всё было так просто. Послушай, тебе и вправду лучше подождать в машине.
Сара: Чёрта с два. Эвелина друг семьи.
Сара, Сэм и Дин входят в дом. В доме тишина. Ребята, с опаской проходя внутрь дома, входят в гостиную. Мягко горит свет настольной лампы. Эвелина спокойно сидит в кресле. Вроде ничего необычного. Лицо купца на картине смотрит вниз. Сара и братья подходят к Эвелине ближе.
Сара: Эвелина? Эвелина! Эвелина? Эвелина? Это Сара Блейк. Вы в порядке?
Эвелина не реагирует на зов Сары. Сара подходит к ней близко и трогает её за плечо.
Сэм (подозревая неладное): Сара, не надо! Сара!
Как только Сара слегка толкает Эвелину в плечо, то отрезанная голова мертвой Эвелины падает на пол. Сара кричит от ужаса.
Сара (кричит): О, Господи! О, Господи!
И опять показывают картину крупным планом. Купец смотрит прямо на Сару, которую обнимает Сэм, защищая её от этого зловещего взгляда.
День. Номер в мотеле. Сэм ходит по номеру, а Дин сидит за ноутбуком. Стук в дверь. Сэм открывает и в номер просто врывается Сара. Сэм закрывает дверь.
Сэм (Саре): Привет. Ты в порядке?
Сара: Вообще-то нет. Я только что солгала копам, что приехала к Эвелин одна и нашла её в таком состоянии.
Сэм: Спасибо.
Сара: Не благодарите меня. Я перезвоню им, если вы не расскажете мне какого чёрта происходит. Кто убивает этих людей?
Сэм: "Что"
Сара: Что?
Сэм: Это не "кто". Это "что". То, что убивает этих людей. Сара, ты видела, как эта картина двигалась.
Сара: Нет. Нет, я... мне примерещилось. Это невозможно.
Дин: Да, что ж, добро пожаловать в наш мир.
Сэм: Сара, я знаю, что это звучит безумно, но мы думаем что в полотне живёт призрак...
Сара: Вы шутите. Вы не шутите. Боже, парни, с которыми я знакома...
Сэм: Сара, подумай об этом. Эвелин, чета Телеска - у них было полотно. А до них были другие люди. Куда бы это полотно не попало, люди умирают, мы просто пытаемся остановить это... и это правда.
Сара: Ну, тогда, вам лучше показать мне это. Я иду с вами.
Сэм: Что? нет. Сара, нет. Тебе лучше просто пойти домой, это может быть опасным... а я не хочу, чтобы ты пострадала.
Сара: Послушай, вы явно сумасшедшие, но если вы правы, то когда мы с отцом продали это полотно, мы поспособствовали убийству этих людей. Я не говорю, что не напугана, потому что я чертовски напугана, но я уж точно не собираюсь бежать и прятаться.
Сара подходит к входной двери, открывает её и поворачивается к братьям.
Сара: Так мы идём или как?
Сара выходит на улицу. А братья смотрят друг на друга. Дин показывает пальцем в сторону Сары.
Дин: Сэм... женись на ней.
День. Особняк Эвелины. Входная дверь заклеена специальной бумагой с печатями полиции. Сэм открывает дверь.
Сара: Ээ... разве это не место преступления?
Дин: Ты уже врала копам. Что нам ещё одно нарушение?
Ребята входят в гостиную, где нашли Эвелину. Сэм снимает со стены портрет, ставит его на диван, и они с Дином начинают внимательно рассматривать картину. Сара с опаской поглядывает по сторонам и на портрет.
Сара: Вы не боитесь, что оно убьёт нас?
Сэм: Нет, похоже, оно действует по ночам. Думаю, мы в безопасности днём.
Дин достал лист с копией картины из книги и сравнивает его с портретом.
Дин: Сэм, посмотри-ка. Лезвие, оно закрыто на этом рисунке, но открыто на том.
Сара: Что вы ищете, ребята?
Дин: Если дух изменяет элементы рисунка, возможно, он делает это по какой-то причине.
Сэм: Эй, посмотри на это - рисунок в рисунке. Похоже на склеп или мавзолей или что-то вроде.
Надпись на рисунке в картине очень мелкая. Дин берет со стола хрустальную пепельницу и, используя её как увеличительное стекло, читает надпись.
Дин (читает): "Купец".
День. Кладбище. Дин, Сэм и Сара разыскивают склеп, изображенный на картине.
Дин: Это третья свалка костей, которую мы проверяем. Этот дух водит нас кругами.
Сара: Так вы этим зарабатываете себе на жизнь?
Сэм: Не совсем. Нам не платят.
Сара: Ясно.
Дин видит небольшое сооружение, которое очень похоже на то, что они ищут.
Дин: Туда.
Взломав дверь и снимая руками паутину, ребята входят в небольшой склеп. На одной его стене медные таблички с именами захороненных. А на другой стене полка, на которой стоят четыре урны с прахом. Напротив каждой урны в стене находятся ниши. В них за стеклом лежат старые детские игрушки: мишка, кукла и другие.
Сара (увидев игрушки): Это самое жуткое, что мне доводилось видеть.
Сэм: В то время была традиция. Когда умирал ребёнок, иногда его любимую игрушку заключали в стекло рядом с прахом в склепе.
Дин: Замечаешь что-нибудь странное?
Сара: Не знаю с чего и начать...
Дин: Нет, я не об этом. Посмотрите на урны.
Сэм: Да, здесь только четыре.
Дин: Мать и трое детей. Милого папочки тут нет.
Сэм: Тогда где он?
День. Сара и Сэм на улице ждут Дина, который пытается в соответствующей организации найти какие-нибудь данные о захоронении купца.
Сара: Так что именно твой брат там делает?
Сэм: Ищет данные в свидетельствах о смерти, пытается узнать, что стало с телом Исайя.
Сара: Как он смог войти внутрь?
Сэм: Главным образом с помощью лжи и уловок.
Сэм смотрит Саре в лицо.
Сэм: У тебя, ээ… у тебя ресничка на… справа. Нет, знаешь...ты не против если я?
Сара: Нет. Ок.
Сэм аккуратно снимает пальцем ресничку с лица Сары ..
Сэм: Всё. Загадай желание.
Сара сдувает ресничку и пальца Сэма.
Сара: Сэм, могу я спросить тебя?
Сэм: Да, конечно.
Сара: Я не хочу забегать вперёд, но девушки могут ждать вечно. Между нами что-то есть или мне мерещится?
Сэм (нежно улыбаясь): Тебе не мерещится.
Сара: Но явно есть одно "но"...
Сэм: Но... Я не думаю что это хорошая идея.
Сара: Могу я спросить, почему?
Сэм: Потому что ты мне нравишься.
Сара: Погоди. Я запуталась.
Сэм: Послушай, это сложно объяснить. Но когда люди находятся рядом со мной, не знаю, они страдают.
Сара: О чём ты?
Сэм: Я о том, что они физически страдают. То, что мы делаем с братом, это… Сара… У меня была девушка. И она умерла. И моя мама тоже умерла. Не знаю, но это как будто...как будто я проклят или что-то ещё...словно смерть идёт по моим пятам. Послушай, я мало чего боюсь, но если я позволю себе проявить чувство к кому-то…
Сара: … ты опасаешься, что они тоже пострадают. Это очень мило и очень архаично.
Сэм: Прости?
Сара: Послушай, я большая девочка, Сэм. Ты не должен принимать решения за меня. Всегда есть шанс пострадать. Я не о разбитом сердце и не о зарёванных носовых платках. Я говорю о жизни и смерти. А завтра меня может сбить автобус. Это жизнь. Я знаю, что потерять кого-то, кого любишь - это ужасно. Ты закрываешься. Поверь мне, я знаю. Но, запирая боль... ты также запираешь и всё остальное.
Сэм: Сара, ты не понимаешь... Боль, которую я пережил, я не смогу пройти через это снова. Не смогу.
Из здания выходит Дин и подходит к ним.
Дин: Я не помешаю?
Сара и Дин: Нет. Совсем нет.
Дин: Оно и видно.
Сэм: Ну, что ты нашёл?
Дин: Слушайте. Выжившие члены семьи Исайя испытывали к нему такое отвращение, что не хотели, чтобы он был захоронен с семьей, так что они оставили его на попечение государства. Его похоронили как бедняка, за госсчёт, в стиле "эконом". Похоже, он не был кремирован. Он лежит в сосновом ящике.
Сэм: Значит, есть кости, чтобы их сжечь.
Дин: Есть кости, чтобы их сжечь.
Сэм: Скажи мне, что ты знаешь, где.
Ночь. Сэм и Дин раскапывают могилу купца. Сара стоит рядом и освещает фонарем разрытую могилу. Сэм выбирается из неё. А Дин раскапывает могилу дальше.
Сара: Похоже, вы, ребята, чувствуете себя неестественно естественно с этим.
Сэм: Ну... это не первая могила, какую мы раскопали. Ещё считаешь меня обманщиком?
Дин: Похоже, я нашёл что-то.
Дин с силой разбивает лопатой крышку гроба. В разбитом гробу виден череп. Дин выбирается из могилы и поджигает останки.
Дин: Ты был изрядной занозой в заднице, Исайя. Счастливо убраться.
Сара, Дин и Сэм стоят около разрытой могилы и смотрят на разгорающееся пламя.
Ночь. Особняк Эвелины. Дин, Сэм и Сара подъехали к нему в автомобиле.
Сэм: Дин, не выключай мотор.
Сара: Я думала, что полотно теперь безопасно.
Сэм: Лучше перестраховаться, чем сожалеть. Мы захороним эту дрянь.
Сэм собирается выйти из машины.
Сара: Я хочу пойти с тобой.
Сара выходит из машины.
Сэм: Уверена? Эй, эй, эй!
Дин (Сэму): Я останусь здесь. Иди, делай своё дело. С с Сэм, я серьёзно!
Сэм выходит из машины, и они с Сарой подходят к дому. А Дин в это время включает музыку в автомобиле. Она громко звучит. Сэм уже на ступеньках дома поворачивается к Дину и удивленно смотрит на него, показывая этим, что слишком громко. Дин видит это и выключает музыку. Сара и Сэм входят внутрь дома в гостиную, где висит портрет. Они с удивлением обнаруживают, что картина изменилась.
Сара: ээ, Сэм... Ты специалист во всей призракологии. Полотно должно так выглядеть? Где маленькая девочка?
Сэм: И лезвие?
На картине отсутствует изображение приемной дочери купца и лезвия. Сэм с настороженностью оглядывается вокруг. Дин на улице из машины и Сэм с Сарой внутри дома видят, как от возникшего ниоткуда ветра захлопывается входная дверь.
Дин выскакивает из машины и бросается к двери, пытаясь её открыть, но бесполезно. Сара и Сэм в свою очередь изнутри тоже пытаются открыть входную дверь. Дин звонит Сэму по мобильному.
Сэм: Дин! Эй, это ты?!
Дин: Сэмми, ты в порядке?! Скажи мне, что ты захлопнул входную дверь.
Сэм: Нет, это не я. Думаю, это маленькая девочка
Дин: Девочка? Какая девочка?
Сэм: Да, она исчезла с полотна. Думаю, всё это время это была она.
Дин: Разве отец не смотрел на неё? Может он пытался предупредить нас.
Сэм: Давай после подумаем. Просто вытащи нас отсюда.
Дин: Я пытаюсь подобрать отмычку к замку, но не выходит.
Сэм: Выломай её.
Дин: Точно, гений, только таран возьму!
Сэм: Дин, проклятая штука приближается!
Дин: Вам придётся отгонять его, пока я не выясню кое-что. Найти соль или железо.
Сэм и Сара ищут в доме по шкафам и ящикам соль.
Сэм: В каком таком доме нету соли? Эй, ты нашла железо?
Сара: Нет, зачем оно?
Сэм: Железо отгоняет злых духов, но это должно быть чистое железо. Поторопись. Дай мне секунду. Никуда не уходи. Посмотри на стул... Иногда в сиденьях...
Дин пытается снаружи открыть дверь. А в доме в гостиной Сара переворачивает стул. Вдруг начинает дуть ветер, поднимая в воздух бумаги, захлопываются сами собой двери.
К Сэму и Саре приближается привидение девочки с портрета. Она тащит за собой куклу, держа её за ногу, в руках у неё лезвие. Сара и Сэм отступают от неё назад.
Сара: Сэм! Это так невозможно.
И Сэму под руку попадает железный набор для камина. Он берет из него кочергу и бьет её приведение. От удара железом нечисть исчезает.
Сара: Железо?
Сэм: Да.
Дин с наружи дома спрашивает Сэма по мобильному.
Дин: Сэм, ты в порядке?
Сэм: Да, пока.
Дин: Как мы уничтожим её?
Сэм: Не знаю. Она уже кремирована. Уже нечего сжигать.
Дин: Ну, как тогда она ещё бродит здесь?
Сэм: Должно быть что-то ещё.
Сара: Сэм, погоди. У нас были антикварные куклы на аукционе.
Сэм: Потрясающе, Сара, но разве это сейчас важно?
Сара: Раньше была традиция делать куклы с детей. Полностью. К примеру, они могли использовать настоящие детские волосы.
Сэм: Дин? Сара говорит, что у куклы могут быть волосы девочки. Есть останки, такие же, как кости.
Дин и Сэм (одновременно): Мавзолей.
Сэм: Давай, Дин. Давай! Давай!
Дин мчится на машине на кладбище. А в доме Сэм и Сара пытаются спастись от призрака девочки. Гаснет свет, опять дует ветер, и поднимаются в воздух бумаги. Вдруг на Сэма сваливается здоровенный секретер и придавливает его. Сара бросается на помощь к Сэму. А Дин приезжает на кладбище, входит в склеп и безуспешно пытается разбить стекло в стене, за которым расположена кукла. Сару, которая пытается вытащить Сэма, привидение отбрасывает с силой к стене. Дину удается разбить стекло рукояткой пистолета и вытащить куклу. А призрак девочки с лезвием в руках приближается к Саре. Дин держит куклу в руках и никак не может поджечь волосы: не срабатывает зажигалка. Нечисть всё ближе и ближе к Саре и уже замахивается на неё лезвием. В этот момент загораются волосы куклы. Сэму удается выбраться, он бежит к Саре и заслоняет её своим телом от призрака. Волосы полыхают, и привидение исчезает. Дин на пороге мавзолея звонит Сэму по мобильному телефону.
Дин: Сэм, ты в норме?
Сэм: Вполне.
Сара и Сэм смотрят на портрет. Изображение девочки опять появилось на нем.
День. Аукционный павильон. Сэм и Дин приехали попрощаться с Сарой. А недалеко от ребят рабочие опять упаковывают эту картину.
Дин: Запись об этом была в архивах штата. Приёмная дочь купца, Мелани. Знаете, почему она попала в списки на усыновление? Потому что члены её настоящей семьи были убиты в своих кроватях.
Сара: Она убила их?
Дин: Да, кто бы стал подозревать её? Милая малютка. Потом она убивает Исайю и его семью. Вину сваливают на старика. Его дух пытался предупредить людей с тех самых пор.
Рабочий (Саре): Куда девать этот?
Сара: Вынесите на улицу и сожгите.
Рабочие удивлены такой просьбе.
Сара(рабочим): Я серьёзно, ребята. Спасибо.
Рабочие выносят упакованную картину.
Сара: Так зачем девочка сделала это?
Сэм: Убила других, убила себя. Некоторые люди просто рождаются маньяками. И когда они умирают, их духи так же темны.
Дин: Быть может. Мне всё равно, если честно. Всё кончено. Мы движемся дальше.
Сара (Сэму): Догадываюсь, что это означает, что ты уезжаешь.
Сэм тяжело вздыхает. Неловкая минута.
Дин: Я подожду в машине. Увидимся, Сара.
Дин уходя говорит вроде как сам себе.
Дин (с издевкой): Я сжёг куклу и уничтожил духа, но не стоит благодарить меня.
Сара: Есть миллион вещей, которые я хочу сказать тебе, но сейчас я не могу думать ни об одной.
Сэм: Да, я тоже буду скучать.
Сара: Знаешь, во всём этом есть урок.
Сэм: Какой?
Сара: Мы все вместе прошли через это. Я не пострадала.
Сэм: Да, я рад этому.
Сара: Так что, может быть ты не проклят. Может быть... И может быть ты вернёшься повидать меня...
Сэм: Я вернусь.
Сэм смотрит на Сару и уходит. Дин ждет его около машины. Сэм выходит на улицу, и Сара закрывает за ним двери. Она в задумчивости прислоняется к дверям. Вдруг она слышит стук в дверь и со счастливой улыбкой открывает дверь. Это Сэм. Сэм несколько мгновений смотрит на неё и, обняв, нежно и страстно целует в губы.
Дин видит это и удовлетворенно улыбается.
Дин: Это мой мальчик.
Дин садится в машину, а влюбленные не могут оторваться друг от друга.
[финальные титры] Дата публикации: 11/08/2006 Прочитано: 5288 раз Дополнительно на данную тему:
1.01 Pilot
1.02 Wendigo / Вендиго
1.03 Dead In The Water / Мертвец В Воде
1.04 Phantom Traveler / Призрачный Странник
1.05 Bloody Mary / Кровавая Мэри
1.06 Skin / Кожа
1.07 Hookman / Человек С Крюком
1.08 Bugs / Жуки
1.09 The Journey Home / Путешествие Домой
1.10 Asylum / Психушка
|