1.01 Pilot
Премьера: 22 сентября 2005 года.
Российская премьера: 18 февраля 2007 года
Два брата и их отец становятся свидетелями ужасной и сверхъестественной смерти их матери. Отец воспитывает их как борцов с нечистью. Повзрослев, Сэм получает возможность оставить охоту в прошлом и уходит в колледж. Его брат Дин остаётся с отцом. Проходят годы, прежду чем на пороге Сэма появляется его брат с тревожным известием. Их отец пропал и Дину нужна помощь Сэма в поисках...
Автор сценария: Эрик Крипке Режиссёр: Дэвид Наттер
Читайте далее транскрипт эпизода
Транскрипт эпизода 1.01 Pilot / Пилот Оригинал - Elisabeth для "TWIZ TV.COM" Русский перевод: нат
Вступление На черном экране надпись: «Лоуренс, штат Канзас. 22 года назад» Ночь. Внутренняя часть дома. Играет тревожная музыка. Мать (внося Дина в комнату Сэма): Хорошо, давай пожелаем спокойной ночи твоему брату. Дин (целуя Сэма в лоб): Спокойной ночи, Сэм. Мать: Спокойной ночи, милый. (Целует Сэма в лоб) Отец (входя в комнату): Привет, Дин. Дин: Папочка! (бежит и запрыгивает на руки к отцу). Отец: Привет, дружок! Как ты считаешь? Ты думаешь, Сэмми уже интересуется футболом? Дин: Нет, папочка! Отец (насмешливо передразнивает): Нет? Мать: Ты его отнесешь? Отец: Отнесу. (Он выключает свет). Спокойной ночи, Сэм. Сэм смотрит на карусель, висящую над его головой, и та сама по себе начинает вращаться. Часы на стене останавливаются, а ночник начинает мигать. В спальне его родителей мама спит. В стоящем у постели бэби-мониторе слышны статические помехи и слабое хныканье. Мать (включая свет): Джон? Она разворачивается, ожидая увидеть мужа, но его нет в постели. Она поднимается, проходит через холл в спальню Сэма и спрашивает мужчину, стоящего спиной к ней у кроватки Сэма: - Джон, он голоден? Мужчина: Тсс. Мать: Хорошо. Она поворачивается, чтобы вернуться в спальню, но слабый свет, оставленный в коридоре, начинает мигать, и она направляется к лампе. Она стучит по плафону, и свет прекращает мигать. – Гмм. – Женщина слышит звук работающего телевизора, спускается по лестнице и видит Джона, спящего перед включенным экраном. Она бежит назад по лестнице в комнату Сэма: - Сэмми, Сэмми! В комнате Сэма она останавливается и начинает кричать. Камера возвращается на нижний этаж к Джону, вскакивающему с дивана. Джон: Мэри! Мэри! Мэри! (Он вбегает в комнату Сэма, распахнув дверь, и оглядывается вокруг. Потом подходит к кроватке Сэма и смотрит вниз на сына). Привет, Сэмми. Ладно. (Около головы Сэма на простыню капает сверху что-то красное. Джон дотрагивается до капли пальцем, в это время что-то красное капает ему на руку. Джон поднимает взгляд и видит Мэри на потолке). Нет! Мэри! Мэри охватывает пламя, и Сэм начинает плакать. Тогда Джон хватает его и бежит с ним в коридор, где сталкивается с Дином. Дин: Папочка! Джон (передает Сэма Дину): Отнеси своего брата наружу так быстро, как только можешь! Не оглядывайся! Давай, Дин, беги! Дин бежит на нижний этаж с Сэмом, а Джон возвращается в спальню Сэма. Джон: Мэри! Нет! Вся комната охвачена огнем. Дин (выбегает через входную дверь с Сэмом и оглядывается на окна спальни Сэма): Все хорошо, Сэм. Джон (выбегает на улицу следом за Дином, который все еще держит братишку на руках, подхватывает их и бежит): Попались! Окно разлетается, из него вырываются языки пламени. Около дома стоят машины скорой, пожарных и полиции. Пожарный: Все в порядке, я возьму его. Пожарный № 2: Вот, - передает напарнику шланг, и тот возвращается ко все еще горящему дому, где несколько пожарных пытаются погасить огонь. Пожарные неразборчиво кричат, а полиция пытается оттеснить зевак подальше от пожара. Полицейский: Отойдите! Отойдите! Джон стоит с Сэмом на руках, рядом с ним стоит Дин. Экран темнеет. Надпись на экране: Стэндфордский университет. Наши дни. Джессика (входит в комнату, вдевая сережку в ухо): Сэм, ты мог бы поторопиться? Мы должны были быть там уже 15 минут назад! Ты идешь или как? Сэм (выглядывая из-за угла): А я должен? Джессика: Да. Там будет весело. И где твой костюм? Сэм (с усмешкой): Ты же знаешь, как я отношусь к Хэллоуину. Бар, в котором идет вечеринка в честь Дня Всех Святых. Джессика (поднимая свой стакан): Итак, за Сэма, и впечатляющие результаты его LSAT (1) Сэм: Ладно, ладно. Не такое уж это достижение. Джессика: Он всегда скромничает, но он набрал 174 балла. Приятель (ставя свой опустевший стакан): Это хорошо? Джессика: Ужасно хорошо. Приятель: Вот это другой разговор. Ты в числе первых кандидатов. Можешь теперь выбрать любую школу права, какую захочешь. Сэм: На самом деле у меня собеседование здесь. В понедельник утром. Если оно пройдет нормально, я смогу получить полную стипендию на следующий год. Джессика: Эй, все будет прекрасно. Сэм: Хорошо бы. Приятель: Ну, и каково это – быть золотым мальчиком в своей семье? Сэм: А, они не знают. Приятель: Не знают? Я бы прыгал от радости! Почему не знают? Сэм: Потому что мы – не семейка Брэйди (2). Приятель: И я – не Хакстэйбл. Еще выпивки? (он идет к стойке со своим стаканом, чтобы налить еще). Сэм: Нет, нет. Джессика: Нет (обращаясь к Сэму): Серьезно. Я горжусь тобой, и в понедельник ты просто сразишь их на собеседовании, и получишь свою стипендию. Я это знаю. Сэм: Что бы я без тебя делал? Джессика: Разбился бы и сгорел. Сэм и Джессика целуются. Дом Сэма. Позже этим же вечером. Сэм и Джессика спят. Сэма будит какой-то звук. Он выходит из комнаты, слышит скрип половиц и видит тень какого-то человека. Сэм бросается на него, они дерутся, используя приемы какой-то борьбы (вроде карате), прежде, чем противник прижимает Сэма к полу, и его лицо наконец попадает под свет. Дин: Эй, полегче, тигр. Сэм: Дин? Дин смеется. Сэм (тяжело дыша): Ты до смерти напугал меня. Дин: Это потому что ты не практикуешься. Сэм изворачивается и оказывается сверху. Дин: Или нет (смеется). Слезь с меня. Оба поднимаются. Сэм: Дин, какого черта ты здесь делаешь? Дин: Ладно. Я искал пиво. Сэм (раздельно): Какого черта ты здесь делаешь? Дин: Ладно. Хорошо. Нам надо поговорить. Сэм: А по телефону? Дин: Если я позвонил бы, ты не взял бы трубку. Джессика (включая свет в комнате): Сэм? Сэм: Джесс. Дин, это моя подруга Джессика. Джессика: Постой, твой брат Дин? Дин (разглядывая ночной наряд Джессики) Мне нравятся гномы (3). Должен сказать, что вы с моим братом из разных миров. Джессика: Дайте, я только накину что-нибудь сверху. Дин: Нет, нет, нет. Не стоит… Серьезно. На самом деле, я ненадолго позаимствую вашего друга. Нам надо поговорить о маленьком семейном деле… но… э…. рад был встретиться с Вами. Сэм: Нет, нет. Все, что ты собираешься сказать, ты можешь сказать при ней. Дин. Ладно. Отца нет дома уже несколько дней. Сэм: Значит, он работает сверхурочно на «Миллер Тайм» (4). Вернется рано или поздно. Дин: Отец отправился на охоту и не возвращается несколько дней. Сэм: Джесс, извини нас. Мы пойдем поговорим снаружи. Сэм (по пути на улицу): Ладно, брось, ты не можешь вламываться вот так, посреди ночи, и ожидать, что я отправлюсь с тобой. Дин: Ты не слушаешь меня, Сэмми. Отец пропал.Я хочу, чтобы ты помог мне найти его. Сэм: Ты помнишь полтергейст в Амхерсте или дьявольские врата в Клифтоне? Тогда он тоже пропал. Он всегда пропадает, и он всегда в порядке. Дин: Не так надолго. Так ты поедешь со мной или нет? Сэм: Не поеду. Дин: Почему нет? Сэм: Я поклялся, что навсегда брошу охоту. Дин: Да ладно. Конечно, это не было легко, но это не было так уж плохо. Сэм: Да? Когда я сказал отцу, что меня напугало существо в моем шкафу, он дал мне пистолет 45-ого калибра. Дин: А что он должен был сделать? Сэм: Мне было 9 лет. Он мог просто сказать: «Не бойся темноты». Дин: «Не бойся темноты»? Ты что, издеваешься? Конечно, ты должен был бояться темноты! Ты прекрасно знаешь, что кроется за ней. Сэм: Да, я знаю. Просто то, как мы росли после маминой гибели, и папины попытки найти то существо, которое ее убило…. Но мы так и не нашли эту проклятую тварь, поэтому мы убивали тех, которых смогли найти. Дин: И спасли при этом много человеческих жизней. Сэм: Ты думаешь, мама этого хотела для нас? (Дин выходит наружу, и Сэм следует за ним). Тренировок с оружием и переплавки серебра на пули? Послушай, Дин, нас растили как солдат. Дин: Ну, и что ты будешь делать? Собираешься просто жить нормальной, образцово-показательной, жизнью? Так? Сэм: Нет. Не нормальной. Безопасной. Дин: Вот, значит, почему ты сбежал (усмехается). Сэм: Я просто собирался в колледж. Это отец сказал, что, если я уйду, то могу не возвращаться. И я так и сделал. Дин: Ладно, у отца настоящие неприятности, если он еще не мертв, я это чувствую. Я не смогу сделать это один. Сэм: Сможешь. Дин: Ладно, хорошо. Я не хочу. Сэм (вздыхая): На что он охотился? Дин (открывая багажник своей машины, и открывая потайное отделение, полное оружия): Так, давай глянем. Куда я это дел? Сэм: Когда отец уехал, почему ты не отправился с ним? Дин: Я работал над собственным делом. Это был случай вуду в Новом Орлеане. Сэм: Отец позволил тебе отправиться на охоту одному? Дин: Мне 26, приятель. (Находит кипу бумаг и вытаскивает из нее газетную вырезку). Прекрасно, вот и мы. Отец обнаружил это в Иерихоне, Калифорния. Около месяца тому назад этот парень (вытаскивает вырезку и вручает ее Сэму)… Они нашли его машину, но сам он исчез. Бесследно. Сэм: Ну, возможно, он был похищен. Дин: Хорошо, был еще один в апреле (передает Сэму еще одну вырезку), и еще один в декабре. 2004, 2003, 1998, 1992. Десять за последние 20 лет, все мужчины, все исчезли на одном и том же 5-мильном отрезке дороги. Исчезновения участились, и отец начал поиск. Это было почти три недели назад. С тех пор я ничего не слышал о нем, а это плохой признак. (Вытаскивает диктофон). И вчера я получаю это сообщение (проигрывает сообщение). Голос отца (сквозь статические помехи): Дин, что-то здесь происходит, я думаю, это серьезно. Я должен выяснить это прежде чем (треск помех заглушает дальнейшие слова). Будь очень осторожен, Дин. Мы все в опасности. Сэм: Ты знаешь, там слышен EVP (5). Дин: Неплохо, Сэмми. Это как езда на велосипеде, правда? Ладно, я замедлил сообщение и прогнал его через Goldwave (6), и это – то, что получилось. (Проигрывает сообщение) Женский голос: Я никогда не вернусь домой. Сэм: Никогда не вернусь домой. Дин (убрав диктофон в машину и закрыв багажник): Ты же знаешь, за почти два года я ни разу не побеспокоил тебя. Никогда ни о чем тебя не просил. Сэм: Хорошо. Я поеду с тобой. Я помогу тебе найти его. Но я должен вернуться в понедельник для важного дела. Просто жди здесь. (Поворачивается, чтобы вернуться в дом). Дин: Что будет в понедельник? Сэм: У меня.… У меня собеседование. Дин: Что, по поводу работы? Пропустишь его. Сэм: Это собеседование в юридической школе, и это – все мое будущее. Дин: Школа права? Сэм: Так мы договорились или нет? В доме Сэм упаковывает вещи в рюкзак, вытаскивает металлический крюк и кладет его в рюкзак. В комнату входит Джессика. Джессика: Постой, куда ты собрался? Это из-за твоего отца? Он в порядке? Сэм: Да, ты знаешь. Просто небольшая семейная драма. Джессика: Но твой брат сказал, что он был на какой-то охоте. Сэм: Ну, да… Он просто охотился на оленей и, наверное, прихватил с собой Джима, Джека и Хосе (7) . Мы просто съездим, привезем его обратно. Джессика: А как же твое собеседование? Сэм: Я его пройду. Это всего на пару дней (направляется к выходу). Джессика: Сэм, пожалуйста, подожди немного, послушай меня. Ты уверен, что с тобой все в порядке? Сэм: Все прекрасно. Джессика: Просто… ты никогда даже не упоминал о своей семье, и вдруг срываешься с места посреди ночи, чтобы провести с ними уикенд. И приближается понедельник, который может быть решающим в твоей жизни. Сэм: Эй, все будет в порядке. Я вернусь вовремя – обещаю. (Он целует ее и выходит за дверь). Джессика (вслед ему): Мог бы сказать, по крайней мере, куда ты едешь. Надпись на экране: «Иерихон, Калифорния». Парень едет на грузовике, болтая по телефону. Парень: Эми, я не приеду сегодня. Потому что утром мне на работу, вот почему. Ладно, если я ее потеряю, отец мне задницу надерет. (Он видит женщину в белом потрепанном платье, стоящую на обочине дороги). Послушай, Эми, я тебе потом перезвоню. (Останавливается возле женщины). – Что, с машиной проблемы? Женщина: Отвези меня домой. Парень: Конечно, залезайте. Она садится в его машину. Парень (глядя в вырез ее платья): Где, Вы сказали, ваш дом? Женщина в белом: В конце Брекенридж Роад. Парень: Вы идете с вечеринки Дня Всех Святых? Знаете, девушке вроде Вас действительно не стоит одной ходить здесь. (Он окидывает женщину взглядом: она приподнимает край юбки, обнажая колени, потом парень снова поворачивается к окну). Женщина в белом: Я с тобой. (Она берет его за подбородок и поворачивает к себе его голову). Ты считаешь меня красивой? Парень: Гмм… Да. Женщина: Ты пойдешь со мной ко мне домой? Парень останавливает машину в конце дороги, у обветшалого дома. Парень: Да ладно, вы здесь не живете. Женщина: Я никогда не вернусь домой. Парень: Вы о чем? Здесь никто не живет. Где вы живете? (Парень поворачивается, но женщина уже исчезла. Он вылезает из грузовика). Здорово. Пошутили и хватит, ладно? Хочешь, чтобы я уехал? (Он направляется к входной двери в пустынный дом). Эй, эй! Из дома вылетают несколько летучих мышей, парень вскрикивает и бросается к своей машине. Он заводит ее, задним ходом отъезжает от дома, и гонит прочь. Оглянувшись, он видит в зеркальце, что на заднем сидении сидит женщина в белом. Парень кричит, машина останавливается на мосту за знаком «Дорога закрыта». Парень продолжает кричать, и мы видим, как поток крови захлестывает ветровое стекло. Дин и Сэм на заправке. Дин (идет с несколькими упаковками и соком к Сэму, который сидит в машине, просматривая кассеты с музыкой, сваленные в коробку): Эй, не хочешь позавтракать? Сэм: Нет, спасибо. Как ты расплатился за это? Вы с отцом все еще подделываете кредитные карточки? Дин: Ну, в общем… Охота - малодоходное занятие. Кроме того, все, что мы делаем – это посылаем запрос; не наша вина, что они присылают нам кредитки. Сэм: Ну да. И какое имя вы указали в запросе на сей раз? Дин (возвращается в машину): Берт Афрамайн и его сын Гектор. Еще пара кредиток осталась про запас. Сэм: Звучит здорово. Послушай, старик, я клянусь, тебе надо пересмотреть состав свой музыкальной коллекции. Дин: Почему? Сэм: Во-первых, это кассеты, и, во-вторых (вытаскивает несколько кассет из коробки) «Black Sabbath», «Motorhead», «Metallica»? Кто их теперь слушает? Дин (отбирает у него кассеты, и вставляет одну из них в плеер): Первое правило, Сэмми. Водитель выбирает музыку, пассажир помалкивает. Сэм: Знаешь, Сэмми – 12-летний круглолицый мальчишка. Я – Сэм, понятно? Дин: Извини, я тебя не слышу. Музыка слишком громкая. Они отъезжают от заправки, и в следующий раз машину показывают, когда она возле отметки «7 миль до Иерихона» Сэм (с телефоном в руке): Спасибо. (Дину) Итак, нет никого, похожего на отца, ни в больницах, ни в моргах. Это уже кое-что, полагаю. Они подъезжают к мосту, где в предыдущую ночь произошло несчастье. На месте преступления стоят несколько полицейских. Дин: Проверим, что там. (Они выходят из машины, Дин, заглянув внутрь, открывает бардачок, в котором лежат поддельные удостоверения, вытаскивает два из них). Пошли. (Они направляются к месту происшествия). Полицейский (наклонившись через перила моста, обращается к двум полицейским, работающим внизу на берегу): Ну что ребята, нашли что-нибудь? Полицейские внизу: Нет, ничего. Полицейский, исследующий машину пропавшего парня: Никаких признаков борьбы, никаких следов, никаких отпечатков. Ничего, здесь тоже чисто. Полицейский: Этот парнишка, Трой, он, кажется, встречался с твоей дочерью? Полицейский, обследующий машину: Да. Полицейский: Как Эми? Полицейский, обследующий машину: Расклеивает объявления о розыске в центре города. Дин: Это уже второй случай за последний месяц, да? Полицейский: Вы кто? Дин (открывая корочки с удостоверением на одной стороне и значком маршала на другой): Федеральные маршалы. Полицейский: Вы двое не слишком молоды для маршалов, а? Дин: Спасибо. Очень мило с Вашей стороны. Был ведь еще один точно такой же случай в этом месяце, не так ли? Полицейский: Да, в миле от этого места. А до этого были и другие. Сэм: Последняя жертва… Вы его знали? Полицейский: В таких городках все друг друга знают. Дин (бродя вокруг машины): Есть что-нибудь общее между жертвами, кроме того, что все они мужчины? Полицейский: Ничего такого, о чем стоило бы упоминать. Сэм: И какие предположения? (идет к Дину, стоящему за машиной) Полицейский: Честно? Мы не знаем. Серийный убийца? Банда похитителей? Дин: Вот уж точно добросовестная работа полиции. То, чего я и ожидал от вас, ребята. Сэм (наступает ему на ногу): Спасибо за то, что уделили нам время. (смотрит на других полицейских). Джентльмены. Сэм с Дином направляются к своей машине, полицейские смотрят им вслед. Оказавшись вне их зоны видимости, Дин шлепает Сэма по затылку. Сэм: Ой! Это еще за что? Дин: Зачем ты наступил мне на ногу? Сэм: Зачем ты говорил с полицией в таком тоне? Дин: Брось, они представления не имеют, что здесь происходит. Мы один на один с проблемой. Если мы хотим найти отца, придется самим докапываться до сути. Сэм прокашливается и кивает головой на что-то позади Дина. Тот поворачивается и видит шерифа, и с ним двух серьезных мужчин в костюмах. Шериф: Я могу вам помочь, мальчики? Дин: Нет, сэр, мы уже уходим. (Вслед мужчинам в костюмах, которые проходят мимо). Агент Малдер, агент Скали (8). Дин и Сэм садятся в свою машину. Шериф смотрит им вслед. Городской театр, возле которого девушка наклеивает объявление о розыске. Дин: Держу пари, это она. Сэм: Да. Они подходят к девушке. Дин: Ты, должно быть, Эми. Эми: Да. Дин: Трой рассказывал нам о тебе. Мы его дяди. Я Дин, а это Сэм. Эми: Мне он никогда о вас не говорил. Дин: В этом весь Трой, узнаю его. Мы здесь проездом, направляемся в Модесто. Мы тоже ищем его, и расспрашиваем всех. Девушка (подходит к Эми): Эй, ты в порядке? Эми: Да. Сэм: Не возражаешь, если мы зададим тебе несколько вопросов? Они идут в кафе и садятся за столик около окна. Эми: Я звонила Трою. Он ехал домой. Он сказал, что перезвонит мне позже, но так и не сделал этого. Сэм: Он не говорил ничего странного или необычного? Эми: Нет, насколько я помню. Сэм (разглядывая звезду-кулон Эми): Мне нравится твой кулон. Эми (берет кулон в руки и улыбается): Подарок Троя. Главным образом, чтобы пугать моих родителей всякими дьявольскими штучками. Сэм: На самом деле это прямо противоположная вещь. Пентаграмма - защита от зла, очень сильная. Я имею в виду, если вы верите во все эти вещи. Дин: Ладно, благодарим тебя, «Неразрешимые тайны» (9). Теперь, милые дамы, возвращаясь к исчезновению Троя, - что-то здесь не так. Если вы что-то слышали… Эми с подружкой обмениваются быстрыми взглядами. Дин: В чем дело? Девушка: Ну, просто.… Со всеми этими исчезнувшими парнями… люди говорят. Сэм и Дин (хором): О чем они говорят? Девушка: Это что-то вроде местной легенды. О девушке, которую убили на Сентениал десятки лет назад. Она все еще остается там. Она останавливает машины, и всякий, кто ее подвозит… Ну, они исчезают навечно. Сэм и Дин переглядываются. Дин сидит около компьютера, и набирает в поиске на странице «Джерико Геральд» «Убийство женщины». Машина выдает «Ничего не найдено». Дин пытается снова «Убийство женщины Сентениал шоссе» с тем же результатом. Сэм (протягивая руку к мышке): Дай я попробую. Дин (шлепает Сэма по руке): Я сам. Сэм отталкивает стул Дина прочь. Дин (подкатывая стул назад): Придурок. Тебя так и тянет поруководить. Сэм: Ведь злобные призраки порождает насильственная смерть, так? Дин: Да. Сэм: Может, это не убийство. (Набирает в строке поиска «самоубийство женщины Сентениал шоссе», и компьютер выдает результат). Сэм (читает статью): Это было в 1981. Констанс Уэлш, 24 года, спрыгнула с моста Сильвания, утонула в реке. Дин: Там сказано, почему она это сделала? Сэм: Да. Дин: И почему? Сэм: За час до того, как они нашли ее, она позвонила в службу спасения 911. Двое ее детей были в ванной, она оставила их буквально на минуту, а, когда она вернулась, они уже не дышали. Оба погибли. Дин: Гмм. Сэм (читает интервью с мужем Констанс): «Наших крошек не стало, и Констанс просто не смогла этого перенести», сказал муж Констанс, Джозеф Уэлш. Дин (на экране компьютера снимок полицейских, стоящих на мосту, где нашли Троя, на заднем плане мешок с телом Констанс): Тебе этот мост не кажется знакомым? Поздно вечером Дин и Сэм въезжают на мост, выходят из машины и начинают осматривать мост. Дин: Так, значит, здесь Констанс спрыгнула. Сэм: Думаешь, отец был здесь? Дин: Он шел по следу этой истории, теперь мы идем по его следам. Сэм: Хорошо, что теперь? Дин: Теперь мы будем раскапывать все, пока не найдем его. На это потребуется время. Сэм: Дин, я говорил тебе. Я должен вернуться домой до… Дин: Понедельника. Точно, собеседование. Сэм: Да. Дин: Да, я и забыл. Ты правда всерьез, что это твое? Ты думаешь, что просто сможешь стать каким-то адвокатом? Женишься на своей девушке? Сэм: Может быть. Почему нет? Дин: Джессика знает правду о тебе? Я имею в виду, разве она знает о вещах, которыми ты занимался? Сэм: Нет, и она никогда не узнает. Дин: Конечно, это тяжело. Ты можешь притворяться кем хочешь, Сэмми. Но рано или поздно тебе придется посмотреть правде в лицо, и признать, кто ты на самом деле. (Идет по мосту). Сэм (следуя за ним): И кто же? Дин: Один из нас. Сэм: Нет. Я не такой, как ты. Это не станет моей жизнью. Дин: У тебя есть обязательства. Сэм: Перед отцом и его крестовым походом? Если я только по фотографиям знаю, как выглядела мама, какая разница? Если даже мы найдем ту тварь, которая ее убила, мамы нет, и она не вернется. Дин (хватает Сэма за воротник и прижимает его к перилам моста): Не говори о ней так. Дин отпускает брата, и видит женщину в белом за перилами моста: Сэм. Сэм поворачивается и тоже видит ее. Посмотрев на братьев, она поворачивается и падает с моста. Оба бегут к месту падения, но нет никаких признаков, что кто-то в воде есть, и никаких звуков, доказывающих, что женщина там. Дин: Куда она делась? Сэм: Я не знаю. Машина Дина начинает двигаться. Дин: Какого… Сэм: Кто ведет твою машину? Дин лезет в карман и достает ключи от машины, показывает Сэму, что машину никто не ведет. Машина едет прямо на них по мосту, и братья бегут от нее. Сэм: Давай, Дин! Вперед! Бежим! Машина нагоняет их, и оба прыгают за ограждение. Следующее, что мы видим: Сэма, цепляющегося за опоры в попытке удержаться. Сэм (глядя вниз на воду): Дин! Дин! Дин (из воды): Что? Сэм: У тебя все в порядке? Дин (выползая на берег, весь в грязи): Просто супер. Сэм улыбается, камера возвращается на мост, где стоит машина. Сэм: Машина в порядке? Дин: Похоже, что бы она с ней не сделала, сейчас все в порядке. Эта цыпочка Констанс – такая стерва! Сэм: Ну, она точно не хочет, чтобы мы рыскали вокруг. (Оба присаживаются на багажник машины) Ну, по какому следу двинемся теперь, гений? От тебя воняет, как от туалета. Отель. Дин кладет кредитку на стойку. Дин: Одну комнату, пожалуйста. Человек за стойкой: Ребята, у вас здесь что, семейная встреча, или что-то вроде того? Сам: Вы о чем? Мужчина за стойкой: Еще один парень. Бен Афрамайн. Тоже остановился здесь, снял комнату на целый месяц. Следующая сцена: Сэм открывает ключом дверь номера, входит внутрь. Дин оглядывает все кругом, пока Сэм, схватив его за куртку, не втягивает Дина в дверь. Они осматривают комнату, в которой полный беспорядок. Постель не заправлена, на стенах – рисунки и газетные вырезки. Сэм: Ух ты! Дин находит под лампой надкушенный гамбургер. Сэм обходит вокруг стола и видит круг из соли, насыпанной на пол. Дин (нюхает гамбургер и морщится): Думаю, он не был здесь несколько дней, по меньшей мере. Сэм (рассматривая соляной круг): Соль. Он был обеспокоен. Пытался не допустить что-то сюда. (Он обращает внимание Дина на статьи на стене). Что скажешь об этом? Дин: Жертвы с шоссе Сентениал. Ничего не скажу. Я имею в виду: разные мужчины (Сэм идет вдоль стены), разные работа, возраст, выходцы из разных мест. Они все связаны, так? Что общего у всех этих парней? Сэм останавливается у рисунка с надписью «Женщина в белом», пристально рассматривает его, потом поворачивает к свету, чтобы видеть лучше, и улыбается сам себе. Сэм: Отец вычислил это. Дин: О чем ты? Сэм: Он нашел ту же статью, что и мы. Констанс Уэлш, она – женщина в белом. Дин (оглядывая стену с фотографиями жертв): Ах ты, хитрец. Итак, если мы имеем дело с женщиной в белом, отец должен был найти труп и уничтожить его. Сэм: У нее могут быть другие уязвимые места. Дин: Нет, отец должен был убедиться, он выкопал ее. Там сказано, где ее похоронили? Сэм: Нет, насколько я могу судить. Хотя, будь я на месте отца, я расспросил бы ее мужа, если он еще жив. Дин: Ладно, посмотрим, сможешь ли ты найти ее адрес. Я пойду отмываться. Сэм: Эй, Дин.… То, что я сказал раньше… о маме и папе. Прости. Дин (останавливается и поднимает руки): Никаких слезливых моментов (10). Сэм: Ладно, тупица. Дин: Стервец. Сэм улыбается, когда Дин выходит из комнаты. Потом он подходит к зеркалу, на котором прикреплена фотография их отца с маленькими Дином и Сэмом. Немного позже Сэм проверяет, не поступало ли ему сообщений на телефон. Джессика: Привет, это я. Сейчас 10.20 (Сэм приглушает звук, когда Дин выходит из ванной, уже чистый). Дин: Слушай, старик, я проголодался. Пойду, возьму чего-нибудь в закусочной на улице. Хочешь чего-нибудь? Сэм: Нет. Дин: Афрамайн угощает. Дин выходит из номера и направляется к своей машине, когда, посмотрев на стоянку ниже по улице, видит двух полицейских, беседующих с отельным служащим. Он не может слышать, о чем они говорят, но служащий кивает в его сторону, и Дин, вытащив телефон, звонит Сэму. Тот дослушивает сообщение Джессики. Джессика: Возвращайся скорее. Я люблю тебя. Телефон Сэма звенит, он нажимает кнопку, чтобы принять входящий звонок. Сэм: Что? Дин: Приятель, 5-0, сваливай (11). Сэм: А ты как же? Дин: Меня они уже засекли. Иди ищи отца. (Дин поднимает руки и поворачивается лицом к двум полицейским, настигшим его): Какие-то проблемы, офицеры? Полицейский: Где твой сообщник? Дин: Сообщник? Какой еще сообщник? Один полицейский подает знак второму, чтобы тот проверил номер отеля. Сэм из комнаты может видеть, как тот направляется к дверям. Сэм сбегает. Полицейский: Итак, поддельное удостоверение маршала, поддельная кредитка. У тебя есть хоть что-то настоящее? Дин: Груди (улыбается). Полицейские толкают его к капоту своей машины. Полицейский: Вы имеете право хранить молчание… Дин сидит в полицейском участке. Полицейский: Не хотите ли назвать свое настоящее имя? Дин: Я же сказал вам: Нюджент. Тед Нюджент. Полицейский: Я не уверен, что вы отдаете себе отчет, насколько серьезны ваши проблемы. Дин: И насколько она серьезны? Вы поставите меня в угол или отправите на корм акулам? Полицейский: У вас на стене фотографии десяти пропавших людей. Вместе с целой кучей всяких сатанинских мумбо-юмбо. Парень, ты – официальный подозреваемый. Дин: В этом есть смысл. Правда, когда пропал первый в 1983-ем, мне было три. Полицейский: Я знаю, что у тебя есть сообщники, один из них гораздо старше. Может, он все и начал. Итак, скажи мне… Дин (открывает ящик стола и достает оттуда журнал). Это его? (Дин пристально смотрит на журнал). Я думаю, это может быть твое имя. Я пролистал его, это наименьшее, что я мог сделать. Я хочу сказать, это полное безумие. Но я нашел там еще и это, (полицейский открывает страницу журнала, на которой написано «Дин, 35-111»). Так вот, ты останешься здесь до тех пор, пока точно не скажешь мне, какого черта это значит. (Дин продолжает глазеть на журнал). Сэм стучит в дверь, которую отпирает мужчина. Сэм: Э… Вы Джозеф Уэлш? Джозеф: Да. Сэм и Джозеф разговаривают, идя по участку Джозефа. Джозеф рассматривает фото, которое Сэм снял с зеркала в номере отеля. По всей видимости, Сэм спрашивает, не узнает ли он его отца. Джозеф: Да, он старше, но это он. Приходил дня три или четыре назад. Сказал, что он журналист. Сэм: Верно. Мы вместе работаем над книгой. Джозеф: Я не знаю, какого рода чертова книга, над которой вы работаете. Он спрашивал меня… Сэм: О вашей покойной жене Констанс? Джозеф: Он спрашивал меня, где она похоронена. Сэм: И где же? Джозеф: Что, я должен дважды пройти через это? Сэм: Это просто проверка фактов, если не возражаете. Джозеф: На лужайке за моим старым домом в Брекенридж. Сэм: Почему вы переехали? Джозеф: Я не мог жить в доме, где погибли мои дети. Сэм: Мистер Уэлш, вы когда-нибудь женились снова? Джозеф: Ни разу. Констанс была любовью всей моей жизни. Прекраснейшая женщина из всех, кого я знал. Сэм: Так у вас был счастливый брак? Джозеф (вздохнув): Определенно. Сэм: Это то, что я хотел услышать. Спасибо, что уделили мне время. (Направляется к машине, потом останавливается и поворачивается к Джозефу). Мистер Уэлш, вы слышали когда-нибудь о женщине в белом? Джозеф: О чем? Сэм: О женщине в белом, или иногда ее называют плачущей женщиной. Это история о привидении. Или больше о реальном феномене. Гм, они духи. Они объявлялись сотни лет. В дюжине мест: от Гавайев до Мексики. В последнее время – в Аризоне и Индиане. Это все разные женщины, вы же понимаете. Но у всех них одна история. Джозеф: Парень, я не интересуюсь подобной чушью. Сэм: Знаете, когда они были живы, их мужья им изменяли. И эти женщины, в основном в состоянии временного помешательства, убивали своих детей. Как только они осознавали, что натворили, они кончали с собой, и теперь их души прокляты. Они скитаются возле дорог и речных трасс, и когда они находят неверного мужчину, они убивают его, и этих мужчин никто больше не находит. Джозеф: Вы думаете… вы считаете, что это то, что произошло с Констанс? Ты, умник. Сэм: Вы мне скажите. Джозеф: Я хочу сказать, возможно… возможно, я совершил несколько ошибок, но не имеет значения, что я сделал. Констанс ничто бы не заставило убить наших детей. Теперь убирайтесь отсюда к черту, и не смейте возвращаться. Снова полицейский участок. Дин: Я не знаю, сколько раз вам повторять: это комбинация замка моего школьного шкафчика Полицейский: Мы будем делать это всю долгую ночь? Полицейский 2 (заглядывает в кабинет): Поступил вызов по 911. Перестрелка на Уайтфорд Роад. Полицейский (Дину): Тебе не нужно в туалет? Дин: Нет. Полицейский: Хорошо. (Приковывает Дина за руку к столу и уходит). Дин видит скрепку между страниц отцовского журнала, вытаскивает ее, вскрывает наручники. Осторожно прокравшись через участок, Дин открывает окно на пожарную лестницу и вылезает через него, держа в руках отцовский журнал. Тем временем Сэм едет на машине, его телефон звонит, он отвечает. Дин (из телефонной будки): Ложный звонок по 911, Сэмми? Я не знаю, есть ли что-нибудь более незаконное. Сэм: Не за что. Дин: Послушай, нам надо поговорить. Сэм: Ты мне это говоришь! Итак, муж изменял ей, мы имеем дело с женщиной в белом. Она похоронена за их старым домом. Это должна была быть следующая остановка отца. Дин: Сэмми, ты не мог бы заткнуться на секунду? Сэм: Я только не смог вычислить, почему он все еще не уничтожил тело. Дин: Именно это я и пытаюсь тебе сказать. Его нет. Отец уехал из Иерихона. Сэм: Что? Откуда ты знаешь? Дин: У меня его дневник. Сэм: Он никуда не отправлялся без него. Дин: Но в этот раз отправился. Сэм: Что там сказано? Дин: Какое-то дерьмо бывшего моряка, которое он использовал, когда хотел, чтобы мы нашли, куда он пошел. Сэм: Координаты. Где это? Дин: Я пока не совсем уверен. Сэм: Я не понимаю, то есть, что могло быть настолько важно, что отец просто бросил работу на середине? Дин, какого черта, что здесь происходит? Ох! (Сэм роняет телефон, и выворачивает руль, чтобы не сбить женщину в белом). Дин: Сэм! Сэм! Констанс (с заднего сиденья машины): Отвези меня домой. Сэм видит ее в зеркальце водителя. Экран темнеет. Констанс: Отвези меня домой. Сэм: Нет. Дверца машины захлопывается, Сэм пытается открыть ее, чтобы сбежать, но дверцы блокируются, сама собой нажимается педаль газа, Машина едет, и никакие попытки Сэма взять движение под контроль не срабатывают. Машина подъезжает к дому в конце Брекенридж Роад. Сэм: Не делай этого. Констанс: Я никогда не вернусь домой. Сэм: Ты боишься вернуться домой. Он поворачивается, чтобы быть с ней лицом к лицу, но она исчезла. Сэм оглядывается кругом, надеясь ее увидеть, и тут она появляется на пассажирском сиденье рядом с ним. Констанс прижимает Сэма к сиденью. Констанс: Обними меня. Мне так холодно. Сэм: Ты не можешь убить меня. Я никогда не изменял. Никогда не был неверен. Констанс: Ты будешь. Просто обними меня. Она начинает целовать Сэма, а он пытается дотянуться до ключей, все еще торчащих в замке зажигания. Констанс оборачивается монстром, тянется когтями к груди Сэма. Сэм кричит, распахивает куртку, и на его футболке видны кровавые разрывы от когтей. Раздается выстрел: Дин через окно стреляет в монстра. Выстрел отвлекает монстра, и Сэм наконец включает зажигание. Сэм: Я отвезу тебя домой (направляет машину в дом прямо через стену). Дин: Сэм! (вбегает в дом, держа оружие наготове). Сэм! Ты в порядке? Сэм: Кажется, да. Дин: Ты можешь двигаться? Сэм: Да. Помоги мне. Дин идет к Сэму, чтобы помочь ему, пока Констанс рассматривает лежащие на полу фотографии ее и ее детей. Дин помогает Сэму выбраться из машины, и теперь они оба стоят возле нее. Констанс бросает фотографию, отступает, и взглядом двигает комод, который доезжает до Дина и Сэма, прижав их к капоту машины. Они пытаются отодвинуть его (без особого успеха). Тем временем наверху зажигается свет, и по лестнице со второго этажа начинает сочиться вода. Констанс смотрит на верх лестницы и видит двух стоящих там детей. Ее дети держаться за руки. Дети: Ты пришла домой к нам, мамочка. Сэм и Дин видят, как дети вдруг оказываются за спиной Констанс, хватают ее. Она кричит, и вместе с детьми исчезает словно бы в луже. Братья наконец отодвигают комод и смотрят на лужу. Дин: Так она утопила своих детей. Сэм: Поэтому она и не могла вернуться домой. Она слишком боялась увидеть их. Дин: Ты нашел ее слабое место. Хорошая работа, Сэмми. Сэм (начиная улыбаться): Я хочу… я не могу сказать того же о тебе. О чем ты думал, стреляя в лицо Касперу (12), ты, урод? Дин: Эй, я спасал твою задницу. Скажу тебе еще кое-что. Если ты поцарапал мою машину, я тебя убью (обходит машину). Сэм и Дин едут в машине по дороге, Сэм рассматривает карту, выискивая координаты 35-11. Сэм: Это место, куда направился отец. Это Блэкуотер Ридж, Колорадо. Дин: Звучит очаровательно. Далеко отсюда? Сэм: Миль 600. Дин: Если пошевелимся, будем там к утру. Сэм: Дин, гм… Дин: Ты не едешь. Сэм: Собеседование в 10 часов. Я должен быть там. Дин (кивает): Да. Да, во что бы то ни стало. Я тебя отвезу. Следующая сцена: Дин останавливает машину около дома Сэма. Сэм берет свою сумку и вылезает из машины. Сэм: Ты мне позвонишь, когда найдешь его? Дин кивает. Сэм: Может, встретимся как-нибудь потом, а? Дин: Да, конечно. Сэм начинает двигаться к дому. Дин: Сэм. (Сэм поворачивается). Ты знаешь, когда-то мы были отличной командой. Сэм: Да. Дин медленно уезжает. Сэм входит в дом. Сэм: Джесс, ты дома? Он идет через кухню. На столе видит шоколадное печенье на тарелке, сверху – записка «Скучала по тебе. Люблю тебя». Улыбнувшись, Сэм берет с тарелки пару печений и жует их, пока идет в спальню. Сэм слышит звук работающего душа, садится на кровать, закрывает глаза и откидывается на подушки. На лоб ему падает какая-то красная капля, потом еще одна, заставив Сэма открыть глаза. Он судорожно вздыхает, увидев Джессику на потолке. Сэм: Нет! Джессику охватывает пламя, в дверь вламывается Дин. Дин: Сэм! Сэм: Джесс! Сэм все еще на кровати, Дин врывается в спальню. Дин: Сэм! Сэм: Нет, нет! Дин (хватает его и пытается увести его из спальни): Мы должны убираться отсюда! Сэм: Джесс! Нет! Комнату охватывает огонь. Следующая сцена: снаружи подъезжают пожарные. Они пытаются потушить огонь. Дин идет за спинами зевак к своей машине, где Сэм заряжает винтовку. Братья смотрят друг на друга мгновение, Сэм вздыхает и кивает, кладет винтовку в багажник. Сэм: У нас есть работа (захлопывает багажник). ____________________________________________________________________ (1) LSAT = Law School Admission Test Приемные экзамены (тест) в школу права (на юридический факультет университета). (2) «мы – не семейка Брэйди, И я – не Хакстейбл». Сэм и его друг обсуждают семейные отношения. «Семейка Брейди» - телевизионное шоу, рассказывающее о семье двух людей, оба из которых уже прежде были женаты. Поженившись, они собрали под одной крышей своих детей от предыдущих браков. Они учатся жить «счастливо, несмотря ни на что». Хакстейбл – чернокожая семья аристократов из «Косби Шоу». (3) «Мне нравятся гномы». Дин говорит о рисунке на футболке Джессики. Гномы (Смарфы) – маленькие синие герои детского ТВ-шоу "The Smurfs". Один из гномов на футболке Джессики - Smurfette (женщина со светлыми волосами), второй гном идентификации не поддается. (4) «Значит, он работает сверхурочно на «Миллер Тайм» Сэм в первый раз намекает, что считает, что их отец где-то напивается. Его слова отсылают к рекламе пива «Миллер». (5) EVP = Electronic Voice Phenomenon, т.е. Электронный голосовой феномен. Это когда среди помех можно расслышать голоса мёртвых. (6) «Я замедлил сообщение и прогнал его через Goldwave» Goldwave – компьютерная программа, используемая для редактирования и анализа аудио-файлов. (7) «он… наверное, прихватил с собой Джима, Джека и Хосе» Когда Сэм говорит об исчезновении своего отца, он снова намекает, что Джон выпивает. Джим – это «Джим Бин» – сорт виски, Джек – «Джек Дэниэлс» (тоже виски), и Хосе – «Хосе Гуэрво», марка текилы. (8) «Агент Малдер. Агент Скалли» Естественно, речь идет об агентах ФБР - героях ТВ-шоу «Секретные материалы» ("The X-Files"). Естественно, Дин издевается в своей обычной манере. (9) «Благодарим, «Неразрешимые тайны» Unsolved Mysteries – американское ТВ-шоу Роберта Старка. Это документальное реалити-шоу, повествующее об убийствах, мошенничестве и других преступлениях. (10) «Никаких слезливых моментов (No chick flick moments). Chick flick – термин, используемый для описания фильмов, нацеленных прежде всего на женскую аудиторию. Например, таких, как «Дневник Бриджит Джонс» и похожие фильмы с участием Хью Гранта. P.S. Грубо выражаясь, я бы перевела это как «розовые сопли». (11) «5-0, сматывайся» Когда Дин увидел у мотеля полицию, то побеспокоился о Сэме. «5-0» - ссылка на ТВ-шоу «Гавайи 5-0» ("Hawaii Five-0"), повествующее о работе вымышленного отдела полицейского департамента. В молодежном американском сленге термин «5-0» означает «полиция». (12) «О чем ты думал, стреляя в лицо Касперу?» Каспер – «дружелюбное привидение», мультипликационный герой, впервые появившийся на экранах в начале 1940-х годов. Дата публикации: 03/07/2006 Прочитано: 13183 раз Дополнительно на данную тему:
1.02 Wendigo / Вендиго
1.03 Dead In The Water / Мертвец В Воде
1.04 Phantom Traveler / Призрачный Странник
1.05 Bloody Mary / Кровавая Мэри
1.06 Skin / Кожа
1.07 Hookman / Человек С Крюком
1.08 Bugs / Жуки
1.09 The Journey Home / Путешествие Домой
1.10 Asylum / Психушка
1.11 Scarecrow / Пугало
|