Автор транскрипта:
натОригиналы комментариев частично взяты с
http://www.TV.com,
http://ru.wikipedia.org/По традиции эпизод открывают отрывки из предыдущих серий.
Голос Дина на заднем плане: Послушай, папы больше нет. Мы должны довести до конца его дело.
…2.02. Все любят клоунов. Горит погребальный костер Джона.
…2.20. Реальное и несбыточное. Могильный камень с надписью "Джон Э. Винчестер. 1954-2006. Любимый муж и отец. Вечная память".
На мгновение мелькают горящие голубым огнем глаза джинна.
…2.17. Сердце. Дин расстреливает на ночной улице вервольфа.
…3.02. Дети в порядке. Сэм сжигает "мать перевертышей".
…3.01. Великолепная семерка.
Дин (Сэму с улыбкой): Что скажешь, если мы убьем несколько злых ублюдков и устроим маленький ад, а?
Надпись на экране: Прежде.
…3.02. Дети в порядке.
Дверь дома распахивает улыбающаяся темноволосая девушка, смотрит на Дина, в глазах - узнавание.
Дин (с неловкой ухмылкой): Лиза.
Лиза: Дин!
Лиза (быстро поцеловав Дина в губы): Если хочешь задержаться здесь на время… Ты вполне можешь остаться.
Дин (качая головой): Я не могу. У меня много работы, и это - не моя жизнь.
…3.03. Плохой день в Блэк Рок.
Голоса на заднем плане говорят под изобразительный ряд: Бэла стоит за спинами братьев, вытаскивающих оружие из багажника машины; хранилище Джона; коробка, в которой лежит прОклятая кроличья лапка; чьи-то руки открывают коробку.
…3.06. Красно небо поутру.
Дин вытаскивает из-за пазухи бутылку с парусником внутри, которой Бэла подменила Руку Славы; Бэла с самодовольной усмешкой пересчитывает пачку купюр.
Бобби: Настоящее имя - Бэла Талбот.
Бэла: Я добываю уникальные предметы для избранных клиентов.
Дин: Воровка.
Бэла: Великолепная воровка.
…3.01. Великолепная семерка.
Бобби (по телефону сидящему в машине Сэму): Сэм, если хочешь освободить Дина от сделки с демоном, ты не отыщешь ответа в книге.
Сэм (вздыхая): Тогда где, Бобби?
Бобби: Малыш, хотел бы я знать.
Сэм (сердито глядя на слабо улыбающегося брата): Я надрываюсь, пытаясь спасти твою жизнь, Дин, а ты ведешь себя так, будто тебя это совсем не волнует!
3.06. Красно небо поутру.
Сэм (с гневом все так же улыбающемуся Дину): Я не хочу, чтоб ты беспокоился обо мне, Дин! Я хочу, чтоб ты беспокоился о себе! Хочу, чтоб тебя хоть немного обеспокоило, что ты умираешь!
…3.09. Молот ведьм.
Дин: Значит, все они, все эти проклятые демоны… Они все когда-то были людьми?
Руби: Все, кого я знаю. Кстати, ответ "да". С тобой случится то же самое.
Дин: Нет способа спасти меня от пекла, я прав?
Руби: Да.
Надпись на экране: Теперь.
Бобби с фонарем в руке идет по дому. Внутри темно. Бобби настороженно озирается кругом, раздвигает двери и шагает внутрь едва освещенной кухни. Слышится громкий визг, и внезапно выскочившая неоткуда женщина хватает Бобби за грудки, сбивает его с ног и колотит охотника об пол, не переставая кричать высоким голосом.
Изображение мерцает, и мы видим Бобби, лежащего мирно на кровати, укрытого до груди одеялом. Он в нижней рубашке и (каждый раз это так непривычно, что почти шокирует) без вечной бейсболки (понятно, что он не спит в ней, но все-таки…). Бобби не шевелится, и отзвук женского крика еще слышен в светлой комнате, абсолютно не похожей на то, что мы видели мгновением раньше.
В дверь, волоча тележку с постельным бельем, полотенцами и прочими принадлежностями, входит горничная. Она входит спиной вперед, чтобы перевезти тележку через порог, и не сразу замечает, что постоялец (скорее всего, это номер мотеля) все еще в постели.
Горничная: Ой. Извините. (Она выталкивает тележку обратно в коридор, возится у двери с ключами, потом замечает полную неподвижность мужчины и нерешительно окликает). Сэр? (Не дождавшись реакции, девушка проходит в номер, осторожно толкает руку Бобби). Проснитесь. (Он не шевелится, и горничная начинает его трясти, крича с отчаянием). Проснитесь! Вы меня слышите? Проснитесь! (Мы снова на мгновение видим темный дом, и женщина продолжает колотить Бобби об пол уже с совершенно нечеловеческим визгом). Сэр, проснитесь! (Обернувшись, горничная кричит в сторону двери). Помогите, мне нужна помощь!
Заставка: Сверхъестественное.
Бар.
Бармен возится с бутылками, наливает сидящим у стойки пожилому седому мужчине и сидящей рядом с ним девушке с длинными малиновыми волосами, которая, похоже, уже навеселе (или просто радуется жизни - сложно сказать).
Надпись на экране: "Сон, мой сладкий сон" (1)
За несколькими столиками сидят исключительно лица мужского пола, двое бильярдистов о чем-то говорят в углу возле стола. Камера движется дальше вдоль стойки, и мы видим сидящего за ней Сэма. С задумчивым и мрачным видом он вертит в руках пустой на треть стакан виски.
Двери бара распахиваются, внутрь почти влетает Дин. Увидев брата, он направляется прямиком к нему, на ходу разводя руками.
Дин: Вот ты где. Что ты делаешь?
Сэм (оглянувшись на него, разводит руками - мол, что, сам не видишь?): Пью.
Дин (останавливается рядом с братом у стойки, хмурится): Пьешь виски в два часа дня?
Сэм: Я все время пью виски.
Дин: Нет, не пьешь!
Сэм (с недоумением и даже обидой): В чем проблема? Ты вечно пьешь и клеишь девчонок в барах. Почему мне нельзя?
Дин (оглядев бар): Здесь и клеить-то некого. Что с тобой творится?
Сэм (отводя взгляд, качает головой и после паузы глухо говорит): Я пытался, Дин.
Дин (сдвинув брови и пытаясь отыскать смысл в словах Сэма): Что пытался?
Сэм (чуть слышно): Спасти тебя.
Дин (вздыхает еле заметно, но утомленно, садится на соседний табурет, говорит бармену): Виски. Двойной. Чистый.
Сэм (тягучим голосом, памятным еще с его "запоя" в 2.11 "Игрушки"): Я серьезно, Дин.
Дин (слегка сердито): Нет, ты пьян.
Сэм: То есть, то, куда ты отправишься… Чем ты станешь… (Он безрадостно хмыкает). Я не могу этого остановить. (Вид у него такой, будто он того и гляди, расплачется). Я начинаю думать, что даже Руби не может этого остановить. (Дин отводит взгляд, качая головой, словно смертельно устав от разговоров с братом о своей сделке). Но настоящая проблема в том, что никто не может тебя спасти.
Дин: Я тебе то же самое твержу.
Сэм: Я не это имею в виду. (Дин еле заметно хмурится, снова слегка растерянный, но Сэм, не замедлив, тут же разъясняет свои слова, и Дину не нравится то, что он слышит). Я хочу сказать - никто не может тебя спасти, потому что ты не хочешь, чтоб тебя спасли. То есть, почему тебе настолько наплевать на себя? (Дин усмехается, качая головой). Что с тобой не так?
Дин бросает на него быстрый взгляд, нахмурив снова брови, и молчит. Поиски подходящего ответа прерывает трель телефонного звонка. Дин достает свой телефон, открывает его и слушает, бросая в ответ односложные реплики.
Дин: Алло? Да, я - мистер Снайдерсон. (На его лице - потрясение, Сэм, привлеченный изменением в его лице и голосе, уставляется на брата). Что?! Где?
Ночь. Шоссе. Несущаяся Импала.
Больница. Палата.
Бобби лежит на кровати с приподнятым изголовьем. Рядом - стойка капельницы с одной стороны и мониторы - с другой. Братья стоят у его постели. Дин, сложив руки на груди, переводит мрачный взгляд с неподвижно лежащего Бобби на врача. Сэм, засунув руки в карманы, берет разговор на себя.
Сэм: Так, каков диагноз?
Врач: Мы проверили все, что могли. Он, похоже, абсолютно здоров.
Дин (сердито): За исключением того, что он в коме.
Врач: Мистер Снайдерсон, ваш номер указан как контакт на случай несчастья. Есть что-нибудь, что мы должны знать? Какие-нибудь заболевания?
Дин (качая головой, растерянно переглядывается с братом): Нет, он никогда не болел. Даже насморк ни разу не подхватил.
Врач кивает.
Сэм: Доктор, вы можете что-нибудь сделать?
Врач (негромко вздохнув): Простите, но мы не знаем, в чем причина его состояния, поэтому не знаем, как с этим справиться. Он просто… уснул и не проснулся.
Винчестеры переглядываются с мрачным видом. В их лицах - страх, растерянность, потрясение (хотя Дин скрывает свои чувства гораздо удачнее брата).
Камера останавливается на неподвижном лице Бобби.
Мотель. Номер Бобби.
Сэм отпирает дверь и братья осторожно проходят в номер.
Сэм: Так что Бобби делал в Питсбурге?
Дин: Не знаю, если только устроил себе дурацкие каникулы.
Он захлопывает за ними дверь в номер.
Сэм(разводя руками): Он, должно быть, работал над делом, так?
Дин: Не думаешь, что тогда что-нибудь указывало бы на это? (Парни выдвигают ящики комодов, тумбочки, все из которых пусты). Ну, знаешь… Исследования, газетные вырезки… Хотя бы коробка от пиццы или банка из-под пива.
Сэм, зацепившись за что-то взглядом, идет к одной из стен, открывает осторожно дверцу большого встроенного шкафа. Внутри - вешалки с джинсами, футболками, рубашками. Сэм поворачивает выключатель, в шкафу загорается свет (я уже сказала, что это большой шкаф?).
Сэм: Как насчет этого?
Дин поворачивается и идет к нему. Сэм, хмыкнув, раздвигает вешалки, являя "охотничью стену" - пресловутые газетные вырезки, исследования, распечатки, надписи на листках, номера телефонов, рисунки каких-то грибов.
Дин: Старина Бобби, всегда заметает следы.
Сэм: Тебе это что-нибудь говорит?
Дин склоняется к "стене", открепляет листок с рисунком какого-то растения, рассматривает его.
Дин: "Сайлен Капенсис", что, конечно, абсолютно ничего мне не говорит.
Сэм (открепляя газетную вырезку): Вот. Здесь некролог. (Зачитывает). "Доктор Уолтер Грегг, 64-ех лет, невролог университета".
Дин (интересуется): От чего он умер?
Сэм: Вообще-то неизвестно. Здесь сказано, что он просто уснул и не проснулся.
Дин выхватывает у него вырезку, нахмурившись, внимательно читает.
Дин: Тебе это не кажется знакомым?
Сэм (начинает строить предположения, уже погружаясь в дело): Ладно… Скажем, Бобби расследовал смерть доктора и охотился на что-то…
Дин(заканчивает): Что начало охоту на него.
Сэм: Да.
Дин: Ладно, останься здесь, посмотри, может, накопаешь еще что-нибудь.
Он неопределенно машет в сторону "стены" Бобби, все еще разглядывая заметку в своих руках.
Сэм: А ты что собираешься делать?
Дин: Выясню насчет доброго доктора.
Оглянувшись на Сэма, он уходит.
Кабинет доктора Грегга.
У стола на стене сложены картонные коробки с надписью маркером "Доктор Уолтер Грегг. 2001-2003. Медицинский журнал исследований".
Дверь в кабинет открывается, входит Дин (в официальном костюме), следом за ним - пропустившая его вперед девушка. Она выпускает дверь, останавливается, скрестив руки на груди, пока Дин поверхностно осматривает кабинет. Мы видим мельком названия лежащих на столе книг. Сверху - "Клиническое изучение расстройств сна", в названиях всех остальных присутствует слово "сны".
Дин: Значит, вы были ассистенткой доктора Грегга?
Лаборантка: Да.
Дин: Его смерть, должно быть, была для вас шоком?
Лаборантка (с вежливой улыбкой): Да, так и есть. Но, по крайней мере, он мирно упокоился во сне. Мы все о таком мечтаем, не так ли?
Дин: Да, точно. Доктор Грегг изучал нарушения сна? (Он берет одну из книг со стола, демонстрирует ее девушке). Сновидения?
Лаборантка (нахмурившись, но удерживая улыбку на лице): Я не понимаю. Я уже рассказала все другому детективу.
Дин (быстро): Вы уже говорили с другим детективом?
Лаборантка: Да, милый пожилой бородатый мужчина.
Дин (прибегая к улыбке): Ну, я хотел бы послушать еще раз, если вы не против.
Лаборантка (с долей снисходительности, или заигрывая с ним): Дело в том, что я очень занята. Мы можем поговорить позже?
Дин (глядя ей в глаза): Конечно. (То, что он говорит дальше, стирает улыбку с лица лаборантки). Да, я просто вечером доставлю вас в участок, запишу ваши показания на пленку. Оформим все официально.
Лаборантка: Послушайте, я не знала об экспериментах доктора Грегга, пока не начала разбирать его бумаги.
Дин (кивая на стол с книгами): Эксперименты, которые исследовали… сон?
Лаборантка: Никто не знает, понятно? Ни в университете, нигде. (Она снова скрещивает руки на груди и решительно заявляет). Я говорила с адвокатом, он сказал, что я не несу ответственности за все это.
Дин (на его лице - то выражение, которое появляется, когда он начинает придумывать какую-нибудь отговорку, или пытается сострить в ответ на оскорбление): Может, и так, но это было прежде, чем обнаружились новые улики.
Лаборантка: Новые улики?
Дин: Да.
Лаборантка (мрачно): Какие новые улики?
Дин (после секундного раздумья решает сэкономить лишнее вранье): Я не имею права разглашать это.
Лаборантка (тяжело вздохнув, всплескивает руками в расстройстве): Послушайте, я всего лишь старшекурсница. Работала здесь, чтобы оплачивать счета.
Дин: Может, и так, но это все еще… (Быстро придумывает, чем можно запугать "свидетельницу") может быть внесено в ваше личное дело. (Это явно расстраивает девушку еще больше, являясь довольно ощутимой угрозой). Этого можно избежать, если вы отдадите мне записи доктора. Все до единой.
Квартира Джереми.
Парень (Джереми) открывает дверь. Стоящий за ней Дин демонстрирует свой фальшивый значок детектива, проходит следом за парнем в его квартиру.
Джереми (на ходу): Не знаю, что вам сказали в Р.А., но я выращивал папоротник.
Дин (усмехнувшись, проходит в комнату, быстро изучая окружение. В руках у старшего Винчестера - папка с делом, похожая на медицинское или полицейское досье): Успокойся, садовник, я здесь не за тем.
Джереми: Серьезно? (Шумно вздохнув). Слава тебе, Господи. Ладно.
Дин: Я хочу поговорить с вами об изучении сна, которое проводил доктор Грегг.
Джереми: Да, доктор Грегг недавно умер, правильно?
Дин: Да, вы были одним из испытуемых, так?
Джереми: Да. (Он лезет в холодильник, достает две бутылки пива, одну из которых протягивает Дину, потом на мгновение замирает). Или вы при исполнении?
Оба - и Дин, и Джереми, кидают быстрый взгляд на дверь, словно за ней стоит тот, кто контролирует употребление спиртных напитков на службе, потом Дин принимает бутылку.
Дин: Полагаю, я могу сделать исключение. (Они салютуют друг другу бутылками, открыв их, и пьют. Дин довольно крякает, глотнув пива, усмехается парню, потом приобретает очень серьезный и деловой вид, словно досадуя на свою оплошность, открывает "досье"). Доктор Грегг исследовал синдром Шарко-Вилбранда (2). Это значит?…
Он выжидательно смотрит на Джереми.
Джереми: Мне не снятся сны. (На лице Дина - выражение удивления). Ребенком я упал с велосипеда. Сильно ударился головой и с тех пор не видел снов. (Он кивает на папку в руках Дина). Пока не началось изучение… или что-то в этом роде.
Дин: Что док вам давал?
Джереми: Какой-то желтый чай. Пах отвратно. А на вкус был еще хуже.
Дин: Как он действовал?
Джереми: Я тут же засыпал. И видел ярчайшие… Сверх-реалистичные сны. Как под наркотой, знаете?
Дин (хмыкнув): Конечно. (Тут же исправляя очередную промашку). То есть я хотел сказать "нет".
Джереми: Это все. Сразу после этого я отказался от испытаний. Мне это… не нравилось. Сказать по правде, меня это испугало.
Дин смотрит на него, нахмурившись.
Больница. Палата Бобби.
Дин сидит у постели по-прежнему неподвижного Бобби, не сводя с него горестного взгляда. Он не сразу замечает тихо зашедшего в палату Сэма, остановившегося у двери. Что-то почувствовав, он оборачивается. Сэм вздыхает и проходит в палату.
Сэм: Как он?
Дин (расстроенно потирая подбородок): Без изменений. (Поднявшись со стула, идет к Сэму, сложившему на столике в ногах кровати Бобби какие-то папки). Что у тебя?
Сэм (переводит взгляд с Бобби на содержимое папки, один за другим протягивая брату сложенные там распечатки): С учетом того, что ты рассказал мне об экспериментах доктора, стена Бобби стала куда осмысленнее.
Дин: И как же?
Сэм (передавая Дину пару фоторгафий, на верхней из которых - какие-то выскушенные корни растения): Это растение "Сайлен Капенсис", известное как "африканский сонный корень", используется шаманами и знахарями веками.
Дин: Дай догадаюсь. Они принимают его, бросают шаманские дудки и начинают резвиться.
Сэм (коротко хмыкнув): Не совсем. Если верить легенде, его использовали для путешествий по сновидениям. То есть, ты можешь попасть в сны другого человека, покопаться в его голове…
Дин: Я так понимаю, мы верим легенде?
Сэм: Когда мы не верили? Но путешествия по снам - только верхушка айсберга.
Дин: Что ты хочешь сказать?
Сэм (рассматривая рисунок растения с большим белым цветком): Что этот сонный корень - серьезная магия. Если принимать его достаточно и практиковаться, можно превратиться в настоящего Фредди Крюгера (3). Ты сможешь контролировать всё. (Камера передвигается на лицо Бобби, потом снова возвращается к парням. Дин кивает в ответ на слова брата, разглядывая в свою очередь растение). Превращать плохие сны в грезы, а приятные сны в кошмары.
Дин (завершает): Или убивать людей в снах?
Сэм: Для примера. Да, предположим, что доктор решил испробовать это на своих пациентах в стиле Лири…(4)
Дин: Кто-то из них разозлился на него и решил нанести маленький визит в его сны. И - спокойной ночи.
Сэм (кивая): А что насчет Бобби? Если убийца охотится на него, почему он еще жив?
Дин, оглядываясь на их друга, проглатывает ком в горле и качает головой.
Дин: Я не знаю.
Продемонстрировав нам мирное лицо коматозного Бобби, камера вновь возвращает нас в его голову, где Бобби, судорожно дыша, захлопывает дверь и наваливается на нее, мешая открыть тому, что рвется с другой стороны. На щеке Бобби - пара длинных царапин. Из-за двери несется все тот же женский визг. Бобби хватает какой-то чемодан, придвигает его к двери, потом из-за ряда вешалок (возможно, это шкаф или гардеробная) вытаскивает палку и пытается подпереть ею дверную ручку. Привалившись спиной к двери, Бобби отчаянно кричит.
Бобби: Помогите! Кто-нибудь, помогите мне! Помогите!
Камера стремительно отъезжает от Бобби и несется назад словно бы по бесконечному коридору с клетчатым полом.
Больница.
Винчестеры выходят из палаты Бобби и идут по больничному коридору.
Дин: Так как мы найдем убийцу - Песочного человечка (5)?
Сэм: Это может быть кто угодно.
Дин: Да?
Сэм: Да.
Дин: Кто-то, кто знал доктора и имел доступ к его кактусам-галлюциногенам?
Сэм: Может, это кто-то из испытуемых?
Дин: Возможно. Но его записи неполные. Мы не знаем, сколько было участников, и кто они. (Сэм фыркает насмешливо, Дин вопросительно смотрит на него, разводя руками). Что?
Сэм (вздыхая): При другом раскладе мы позвонили бы Бобби, и попросили бы его сейчас о помощи.
На лице Дина появляется задумчиво-сосредоточенное выражение. Дернув за рукав, он останавливает Сэма на полушаге.
Дин: Знаешь, ты прав.
Сэм: Что?
Дин (решительно): Пошли поговорим с ним.
Сэм (осторожно глядя на него, словно раздумывая, не поехала ли у брата в конце концов крыша): Конечно, только беседа будет немного односторонней…
Дин: Нет, если мы примем эту сонную дурь.
Сэм: Что?
Дин: Ты меня слышал.
Сэм (уточняет, уставившись на брата): Ты хочешь забраться в голову Бобби?
Дин (пожимая плечами): Почему нет? Может, мы сможем помочь.
Сэм: Мы понятия не имеем, что там происходит.
Дин: Насколько плохо это может быть?
Сэм: Очень плохо!
Дин (глядя на него, выдвигает решающий довод): Приятель, это же Бобби.
Сэм (проглотив ком в горле, слабо кивает): Да, ты прав. (Он невесело усмехается). Одна проблема, нам не хватает чистого африканского сонного корня. Знаешь кого-нибудь, кто может его достать?
Дин прикусывает нижнюю губу, раздумывая, потом зажмуривается и выдыхает.
Дин: Вот дерьмо.
Сэм: Что?
Дин: Бэла.
Сэм: Бэла? (С расстройством отводя взгляд). Вот дерьмо. (Он вновь невесело хмыкает). Предлагаешь просто попросить ее об услуге…
Дин (хмуро): От одной мысли об этом чувствую себя грязным, но, да.
Сэм тяжко вздыхает, потом бросается догонять брата, уже ушедшего дальше.
Номер мотеля.
Сэм работает за лэптопом, когда слышится стук в дверь. Вздохнув, он закрывает крышку компьютера и идет открывать дверь. Приоткрыв, он выглядывает в образовавшуюся щель, вздыхает, открывает дверь и пропускает в номер Бэлу.
Бэла (с улыбкой проходя в комнату): Привет, Сэм.
Сэм (захлопнув дверь, с намеком насмешки): Бэла. Никогда не думал, что ты появишься.
Бэла: Ну, я полна сюрпризов. Правду говоря… (Она шагает к Сэму, и тот невольно пятится, пока не сталкивается спиной с металлической узорной решеткой, разделяющей номер на "отсеки, имитирующие гостиную, спальню и т.д. Бэла на ходу развязывает пояс плаща). Хочешь знать, зачем я здесь?
Сэм: Ладно.
Бэла: Ради тебя.
Она небрежно роняет на пол плащ, оставшись в черном белье и почти прозрачной сорочке. Сэм поспешно отводит взгляд.
Сэм: Что ты делаешь?
Бэла (протягивает руку и нежно гладит его по щеке): Я все время думала о тебе.
Сэм: Что? (Она приподнимается на цыпочки и целует его. Сэм отвечает на поцелуй, обхватывает ее за плечи, отрывается на мгновение). Ты уверена?
Они падают на кровать, не разрывая поцелуев.
Бэла (выгибаясь, чувственно стонет): Сэм! Сэм! О, Сэм!
Внезапно голос Дина грубо вторгается в сладкое виденье.
Дин: Сэм, проснись!
Мы видим Сэма, спящего, сидя в кресле и уронив голову на руки, сложенные на столе. На лице его блуждает счастливая улыбка, и, похоже, он пускает слюни - буквально. Сэм поднимает голову, все еще улыбаясь, но тут же улыбка сменяется испуганным выражением, словно его застигли за чем-то неприличным. Он выпрямляется в кресле, вытирает рот, обнаружив, что тыльная сторона ладони, которую он использовал в качестве подушки, вся в слюнях. Дин широко усмехается, затем переводя взгляд на листки в своих руках, которые он просматривает, делая какие-то отметки ручкой.
Дин: Приятель, ты отрубился. Ты издавал такие счастливые звуки. Кто тебе снился?
Сэм (оглядываясь на него - Дин сидит в кресле в нескольких метрах за его спиной): Что? Никто! Ничего.
Дин: Мне ты можешь сказать. Анжелина Джоли?
Сэм: Нет!
Дин (слегка нахмурившись): Брэд Питт (6)?
Сэм: Нет! Нет! Это неважно.
Дин: Как скажешь.
Сэм: Вот именно.
Дин: Я звонил Бэле.
Сэм: Бэле? (Его лицо меняется, он говорит, запинаясь). Да? И что… ну, знаешь, что она сказала? Она… нам поможет?
Дин (не замечая): Ужасно, но, нет. Что снова возвращает нас к началу. Я тут пытаюсь разобрать записи доктора. К сожалению, (Дин слабо улыбается) он пишет еще хуже тебя. Ты мне с этим не поможешь?
Сэм смотрит вниз на себя.
Сэм: Да, да, только дай мне минутку.
Он напряженно потягивается, сцепляет руки, разминая их.
Слышится стук в дверь. Оба Винчестера оглядываются на нее. Дин откладывает журналы и папки, выбирается из кресла и идет к двери. Сэм напряженно наблюдает за ним.
Дин приоткрывает дверь, выглядывает, усмехается и впускает Бэлу.
Дин (отходя от двери, насмешливым тоном, в котором нет и капли веселья): Бэла, собственной персоной.
Бэла: Ты мне звонил, припоминаешь?
Сэм сглатывает, на лице появляется загнанно-испуганное выражение.
Дин: Припоминаю, ты меня послала.
Бэла (остановившись посреди номера, лезет в сумочку): Ну, я просто полна сюрпризов.
Она оглядывается на Сэма, тот, не вставая с кресла, машет ей рукой (причем выглядит бедолага так, словно палку проглотил).
Сэм: Привет, Бэла. Как дела?
Бэла (вручая Дину стеклянную банку с какой-то зеленой травой): Я принесла африканский корень. Мерзкая штука. И достать непросто.
Она кладет на телевизор свою сумочку, берется за пояс своего плаща.
Дин (взмахнув банкой): Откуда такое внезапное великодушие?
Бэла: Разве я не могу иногда оказать маленькую услугу?
Стоя спиной к Сэму и лицом к Дину, она снимает плащ. Сэм нервно сглатывает.
Дин: Нет, ты - не можешь! Я хочу знать, в чем подвох, прежде чем влипну.
Бэла остается в зеленом платье, и Сэм с облегчением переводит дыхание. Ни брат, ни Бэла не замечают его более чем странного поведения.
Бэла: Ты сказал, что это для Бобби Сингера, так? (Дин кивает). Я делаю это для него, а не для тебя.
Дин: Для Бобби? Почему?
Бэла (неохотно): Он как-то спас мне жизнь. Во Флагштоке. (Дин быстро переглядывается с братом, Сэм лишь пожимает плечами). Я облажалась, и он меня спас. Это вас устроит?!
Дин: Возможно.
Бэла (с энтузиазмом улыбается): Так когда мы отправляемся в это маленькое мистическое путешествие?
Дин: О, ты никуда не едешь. Я бы тебе даже в машину свою не пустил, не то что в голову Бобби. Без обид.
Он идет к маленькому закутку (или большому шкафу), открывает дверцу расположенного там сейфа (мы мельком видим кольт и коробку с патронами для него), ставит банку внутрь и закрывает дверцу.
Бэла (с улыбкой): Без обид. (Дин толкает замок с цифрами, он свободно вращается, и Дин отходит от сейфа. Бэла поджимает губы). Сейчас два ночи. Куда я пойду?
Дин (пожав плечами): Сними номер. У них здесь "волшебные пальчики", платный порно-канал, тебе понравится.
Бэла (возмущенно): Ты!…
Подхватив сумочку и плащ, она марширует к двери. Сэм вскакивает из кресла.
Сэм: Рад был… повидаться… (Дверь громко захлопывается за девушкой, Сэм договаривает с лунатической улыбкой) Бэла.
Дин улыбается, глядя на дверь, потом, продолжая улыбаться, и одновременно едва заметно нахмурившись, словно улавливая какое-то несоответствие, переводит взгляд на брата.
Номер мотеля.
Сэм несет две чашки из прозрачного стекла с налитым в них напитком грязно-желтого цвета. Одну он протягивает сидящему на краю кровати Дину, другую оставляет себе, присев на соседнюю койку.
Дин: Ну, мы должны приглушить свет и хором спеть "Волшебника страны Оз" и "Темную сторону луны"?
Он хмыкает, Сэм улыбается в ответ и спрашивает с недоумением.
Сэм: Зачем?
Дин мгновение смотрит на него, как на инопланетянина, потом с досадой качает головой.
Дин: Чем ты вообще занимался в колледже?
Сэм с недоумением улыбается, потом пожимает плечами, в очередной раз не понимая, о чем брат толкует. Дин подносит чашку ко рту.
Сэм: Стой, стой, погоди! (Он переводит дыхание, вытаскивает из кармана рубашки бумажный пакетик). Чуть не забыл. (Он открывает пакетик, достает щепоть чего-то и кладет в ладонь Дину). Держи. (Тот пристально разглядывает вещество).
Дин: Что это за черт?
Сэм: Волосы Бобби.
Дин (недоверчиво): Мы должны пить волосы Бобби?
Сэм: Чтобы попасть в чужой сон, ты должен выпить частицу… этого человека.
Дин (следуя примеру брата, добавляет волосы в чашку, пожав плечами): Полагаю, собачья шерсть лучше, чем другие части тела. (Сэм делает глубокий вдох - насколько я помню, он вообще довольно брезглив, так что для него это - настоящий подвиг. Дин протягивает свою чашку, чокается с братом). До дна.
Сэм: Да.
Морщась, оба проглатывают напиток.
Дин: Чувствуешь что-нибудь?
Сэм: Нет. А ты?
Дин (качая головой): Нет. (Вертит в руках чашку, глядя в нее). Может, трава не та?
Слышится слабый шум, похожий не то на отдаленный гром, не то на очень громкий стук сердца, и шорох дождя. Сэм настораживается.
Сэм: Эй, когда это начался дождь?
Дин, нахмурившись, встает с постели, идет к окну, раздвигает занавески и интересуется.
Дин: Когда дождь начал лить снизу вверх?
когда Дин отворачивается от окна, они с братом уже не в номере гостиницы, а в том самом темном доме, где в начале серии мы видели Бобби. Несколько мгновений братья озираются по сторонам.
Дин (сначала говоря полушепотом): Ладно, не знаю, что более странно: то, что мы у Бобби в голове, или то, что ему снятся "Лучшие дома и сады" (7)?
Сэм (замерев, начинает двигаться по комнате, сопровождая свои слова указующими жестами): Погоди. Погоди секунду. Представь это место без картин. Больше беспорядка, пыли. Книги повсюду.
Дин (вычислив, о чем говорит Сэм): Это дом Бобби.
Сэм (усмехнувшись): Да.
Дин: Бобби?!
Сэм, заслышав вновь тот же странный шум, оглядывается на окна, потом медленно идет к лестнице на второй этаж, глядит вверх, окликает громким шепотом.
Сэм: Бобби?! (Прислушиваясь к звуку дождя снаружи, Сэм подзывает брата). Дин? Я пойду посмотрю снаружи.
Дин (по-прежнему вполголоса решительно протестует): Нет, нет, нет, держись рядом.
Сэм (разводя руками): Со мной ничего не случится. Я просто осмотрюсь. Слушай, мы должны его найти.
Дин (поколебавшись мгновение, предупреждает): Не делай глупостей.
Сэм кивает ему и идет к передней двери.
Открыв дверь, Сэм попадает словно в другой мир. В ярком свете дня перед ним предстает его бывшая мечта: крыльцо, уставленное цветами, лужайка перед домом и пресловутый "белый штакетный заборчик" (который, похоже, является воплощением "нормальности"). Цвета на улице настолько яркие, что режут глаз.
Сэм выходит из дома, стоит на крыльце, рассматривая эту воплощенную нормальность, когда дверь с грохотом захлопывается за его спиной. Нахмурившись, Сэм подходит к ней, дергает за ручку. Дверь не открывается.
Сэм: Дин! (Сэм идет к окну, громко стучит по раме). Дин!
Мы видим Дина, передвигающегося по дому, но он, похоже, не слышит брата.
Сэм решительно спускается с крыльца, пересекает лужайку.
В доме.
Дин раздвигает двойные двери, ведущие на кухню, осторожно осматривается и вступает внутрь.
Дин: Бобби? Бобби?!
Он попадает в маленький закуток за кухней, где расположена дверь и длинный коридор. Что-то настораживает его, он поворачивается к коридору, всматриваясь, прислушиваясь, когда из-за двери за его спиной раздается еле слышный испуганный голос.
Бобби: Кто там?
Дин медленно подходит к двери, рассматривает длинные царапины снаружи, похожие на следы от ногтей / когтей, наклоняется к двери, тихо спрашивает.
Дин: Бобби, ты там?
Бобби (из-за двери, удивленно): Дин?
Дин: Да, это я! Открой. (Бобби открывает дверь, протискивается мимо Дина, почти не обращая на него внимания, и тут же начинает озираться по сторонам, словно ожидая приближения неведомой опасности). Привет.
Бобби (все время озираясь): Как, черт возьми, ты меня нашел?
Дин: Мы с Сэмом приняли эту сонную дурь.
Бобби: Сонную дурь? Что?
Дин (напоминает, но похоже, впустую): Доктор Грегг? Эксперимент?
Бобби: О чем, черт возьми, ты толкуешь? (Огни начинают мерцать, Бобби вновь бросается к кладовке, в которой прятался). Быстро.
Дин (схватив за рукав, останавливает его): Эй, эй, эй, что происходит?
Бобби: Она идет.
Дин: Ладно, ты ведь знаешь, что это сон, да?
Бобби (дрожа и задыхаясь): Ты что, спятил?
Дин (решительно, почти сердито): Это сон, Бобби! Все это нереально!
Бобби (указывая трясущейся рукой ему за спину): По-твоему, это нереально?
Из коридора появляется молодая женщина в белой ночной сорочке (или это такое платье?) с ножевыми ранами в открытом вырезе. Она молча идет к ним. Бобби отчаянно дергает дверь кладовки, но она захлопывается и уже не открывается.
Бобби: Нет!
Дин: Бобби, кто это?
Бобби (вжавшись спиной в дверь кладовки, говорит с ужасом и слезами): Это… это моя жена.
Дин потрясенно уставляется на него, потом переводит взгляд на женщину. Экран чернеет.
Номер мотеля.
Братья откинулись на свои койки, сраженные сном-комой там, где сидели. Изображение мерцает, и мы снова возвращается в голову Бобби.
У дома.
Сэм бредет по блистающему яркими красками саду-цветнику на заднем дворе.
В доме.
Жена Бобби (жалобно): Почему, Бобби? Почему ты сделал это со мной?
Бобби, вместе с Дином пытающийся уйти через кухню, останавливается у двери, поворачивается к жене.
Бобби (со слезами): Я скорее умер бы, чем причинил тебе боль.
Жена Бобби: Но ты сделал мне больно. Ты воткнул в меня нож. Много раз. (Дин бросает на друга быстрый взгляд). Ты смотрел, как я истекаю кровью. Смотрел, как я умираю.
Дин (шагая к Бобби и хватая его за плечо, решительно говорит): Бобби, это нереально!
Жена Бобби: Как ты мог?
Бобби (не отрывая взгляда от жены, и, похоже, не слыша Дина): Ты была одержима, детка. Ты была не в себе. А я не знал того, что знаю сейчас. Я не знал, как тебя спасти.
Жена Бобби: Ты лжешь! Ты хотел, чтоб я умерла! Если бы ты меня любил, (кричит со слезами) то нашел бы способ!
Бобби (плача, шагает к ней): Прости меня.
Дин (хватает его и тянет за собой на кухню): Идем!
Женщина с криком бросается к ним. Дин задвигает двери кухни у нее перед носом.
У дома.
Сэм идет мимо развевающихся на веревках белоснежных простыней. Парень с бейсбольной битой, появившийся ниоткуда, застает его врасплох. Парень (Джереми) с размаху бьет его бейсбольной битой (Сэм, лежащий на постели в номере, кратко вздрагивает), и Сэм рушится на землю, схватившись за предплечье.
Сэм: Кто ты?
Джереми: А ты кто? Тебя не должно здесь быть.
Сэм (морщась от боли и держась за предплечье, судорожно выдыхает): Уж кто бы говорил. Ты в голове моего друга.
Джереми: Не тех друзей ты себе выбираешь. Это самозащита. Он охотился за мной. Хотел причинить мне боль.
Сэм (с насмешкой): Может, потому что ты - убийца.
Джереми (нахмурившись): Будь со мной полюбезнее. Здесь ты - ничтожество. А я - Господь Бог.
В доме.
Женщина с криком колотится в двери кухни. Дин подпирает их спиной, удерживая ручку.
Дин: Говорю тебе, всё это - дом, твоя жена, всё это - кошмар!
Он находит провод, завязывает им ручки обеих частей раздвижной двери, заперев ее таким образом.
Бобби (не слыша его, плачущим голосом): Я убил ее.
Дин: Бобби, это сон! Ты можешь проснуться! Черт, ты можешь сделать все, что угодно!
Бобби (двигаясь к двери, словно в трансе): Просто оставь меня. Пусть она наконец убьет меня.
Дин (хватая его за грудки): Бобби, посмотри на меня! Ты должен вырваться из этого. (Встряхивает охотника, в отчаянии почти кричит). Ты должен вырваться из этого сейчас же! Ты не умрешь! Я не дам тебе умереть! Я не дам тебе умереть! Ты мне как отец! Ты должен мне поверить! Пожалуйста!
Бобби (оглядывается на дверь, из-за которой несутся крики и удары его жены): Я сплю?
Дин: Да. Возьми всё в свои руки!
Бобби глубоко вдыхает, замирает, и звуки, несущиеся из-за двери, вдруг смолкают. Дин выпускает Бобби, идет к двери, распутывает провод и открывает дверь. Кухня пуста.
Бобби: Не могу в это поверить.
Дин тяжело дышит, глядя на охотника.
Дин: Поверь. А теперь, пожалуйста, проснись!
У дома.
Джереми (замахиваясь битой): Приятных снов.
Сэм инстинктивно вскидывает руки, защищаясь…
Больница.
Бобби буквально подскакивает на кровати, распахнув глаза и глубоко вдохнув.
Номер мотеля.
Братья взметываются на койках, садятся, судорожно дыша (причем Дин все еще сжимает в руке чашку из-под "чая").
Все трое (и Бобби в больнице, и братья в мотеле) некоторое время лишь пытаются отдышаться и прийти в себя.
Палата Бобби.
Бобби сидит на своей постели, перебирая листки с заметками и рисунками, объясняющими его состояние. Дин сидит на соседней пустой койке, ожидая, пока старший охотник войдет в курс дела.
Дин: Эй, Бобби… То…о, что случилось с твоей женой… (Бобби поднимает на него настороженный взгляд). Это было на самом деле?
Бобби: Никто не начинает охотиться без причины.
Дин: Сожалею.
Бобби (стараясь не встречаться с ним глазами): Не надо. Если бы не ты, я все еще был бы затерян там. Или вообще мертв. Спасибо.
Дин кивает, открывает было рот, но ничего не говорит.
Сэм, вошедший в палату, застает брата и Бобби, пристально глядящих в глаза друг другу. Хлопнув в ладоши и потирая руки, чтобы привлечь их внимание, Сэм преувеличенно оживленно говорит.
Сэм: В общежитии наркомана нет. Полагаю, он давно исчез оттуда.
Бобби: Эй, он не такой уж наркоман.
Он берет со столика фотографию.
Дин: Нет?
Бобби (глядя на Сэма): Нет. Его зовут Джереми Фрост. Настоящий гений. Коэффициент интеллекта - 160. (Брови Сэма удивленно взлетают, Бобби продолжает). Что о многом говорит, учитывая, что отец ударил его бейсбольной битой по голове. (Дин качает головой. Бобби достает другую фотографию, сделанную с водительских прав, протягивает Сэму). Это наш отец года. Умер прежде, чем Джереми исполнилось 10.
Сэм: Выглядит настоящим милашкой.
Бобби: Из-за ранения у него развился синдром Шарко-Вилбранда. С тех пор он не видел снов.
Дин: Пока не начал принимать сонную наркоту.
Бобби: Да.
Дин: Откуда он узнал, как выкопать твой худший кошмар, чтобы обрушить его на тебя?
Бобби: Эй, он изрядно покопался в моей голове. (Хмыкнув). Один Бог знает, что он там увидел.
Сэм: Да, но как он вообще туда попал? Ему разве не нужны для этого твои волосы, ДНК или типа того?
Дин (переводит внимательный взгляд с брата на Бобби): Да.
Бобби: Да. Прежде чем я выяснил, что это он, он предложил мне пива. Я выпил. (Бормочет). Это была величайшая глупость.
Дин (пожав плечами, с кривой усмешкой): Ну, я не знаю. Это было не так уж глупо.
Оба уставляются на него.
Сэм: Дин, ты же не…
Дин (словно это все оправдывает): Я пить хотел.
Сэм (взрываясь гневом): Здорово! Теперь он может явиться за любым из вас!
Дин: Ну, мы просто должны найти его первыми.
Бобби: Нам лучше поторопиться… и подзарядиться кофе. Потому что единственное, чего мы не можем себе позволить - это сон.
Надпись на экране: Два дня спустя.
Дорога. Импала.
Дин сидит на рулем, и, похоже, он взвинчен до предела, судя по его виду и голосу.
Дин: Этот Джереми - не чертов призрак! Куда, черт возьми, он мог деться?!
Сэм (осторожно): Дин, ты уверен, что не хочешь пустить меня за руль? Ты, похоже, перебрал кофе.
Дин (рявкает): Спасибо за сообщение, Эдисон! (8) (Звонит его телефон, он лезет в карман, пытаясь одновременно рулить одной рукой и следить за дорогой. Маневр не сразу ему удается, и он сердито шипит сквозь зубы). Господи… (открыв телефон, он орет в трубку). Скажи, что у тебя что-то есть!
Номер мотеля.
Бобби: В стрип-клубе ничего, а?
Далее камера перемещается между номером мотеля и машиной.
Дин: Да.
Бобби (мрачно): Это была наша последняя зацепка.
За спиной Бобби Бэла, склонившись на столиком, раскладывает карты (во всяком случае, это выглядит, как карты).
Дин (подскакивая на сиденье, кричит): Какого черта, Бобби?!
Бобби: Не ори на меня, мальчик. Я делаю все, что могу.
Дин (без тени раскаяния): Прости. Прости меня. Я просто… Я устал.
Бобби: Ну, а кто не устал?
Дин: А что у Бэлы?
Бобби (оглядываясь за спину на девушку): Что у тебя, Бэла?
Бэла: Сожалею. Иногда духи настроены поболтать, а иногда нет.
Бобби: У нее ничего.
Дин: Класс! Я уже готов вышибить себе мозги!
Рявкнув в трубку напоследок, он захлопывает телефон, сует его в карман и с силой бьет кулаком по приборной панели.
Дин: Черт!
Сэм едва не подскакивает.
Номер мотеля.
Бобби складывает свой телефон. Выглядит охотник как зомби, несмотря на кофеин, в отличие от перевозбужденного Дина.
Бобби (направляясь к Бэле, все еще раскладывающей карты): Позволь мне кое-что спросить. (Бэла выпрямляется). Чего ради ты нам помогаешь?
Бэла: Бобби, я удивлена, что ты не помнишь. (Поскольку Бобби смотрит на нее без малейшей искры понимания). Флагшток?
Бобби: Угу. Да, точно. (Все с тем же видом и взглядом зомби). Флагшток.
Импала.
Дин сворачивает с шоссе на проселочную дорогу и останавливает машину в каком-то лесу.
Дин (выключая двигатель): Ну все. С меня хватит.
Сэм (оглядывает лес, потом смотрит на брата, откинувшегося на сиденье и закрывшего глаза): Ты что делаешь?
Дин: Собираюсь хорошенько вздремнуть.
Сэм (ошеломленно): Что? Дин, Джереми может явиться за тобой!
Дин: Я на это и рассчитываю.
Сэм (с сердитым изумлением): Извини?!
Дин: Брось, старик. Мы не можем его найти, так пусть он сам ко мне явится.
Сэм: На его территории? Где он - сам Господь Бог?
Дин (не открывая глаз): Я могу с этим справиться.
Сэм: Один - не можешь.
Он протягивает руку и выдергивает несколько волосков из головы брата.
Дин: Ой! (Выпрямляется на сиденье, держась за голову). Ты что делаешь?
Сэм (сосредоточенно кроша волоски): Иду с тобой.
Дин: Нет, не идешь!
Сэм: Почему нет? (Он непримиримо и упрямо смотрит на брата). Так нас хотя бы будет двое против одного.
Дин (пытается подобрать отговорку, но сил у него уже не осталось, потому он выпаливает честно): Потому что я не хочу, чтоб ты копался в моей голове.
Сэм (хладнокровно): Тем хуже.
Дин смотрит на него сердито и… испуганно?
Импала. Позже.
Дин спит, прижавшись щекой к окну машины. Сэм дремлет в соседнем кресле, но просыпается, толкает брата.
Сэм: Дин.
Дин взметывается, садится прямо, судорожно дыша.
Дин: Господи! Бога ради. (Глядя на знакомый интерьер Импалы). Почему мы все еще здесь?
Сэм (растерянно): Понятия не имею. (снаружи в лесу слышится какой-то шум). Там кто-то есть.
Братья осторожно выбираются из машины и медленно идут вперед по проселочной дороге, осматриваясь. Дин поворачивается, и по одну сторону дороги, словно изображение из ниоткуда, вдруг появляется поляна в цветах, над которой сияет солнце (хотя кругом царит ночь). Цвета "там" вновь яркие до рези в глазах. Посреди поляны разложен плед, стоит корзинка для пикника. На пледе сидит Лиза (тем, кто ее не помнит, надо вернуться к эпизоду 3.02. Дети в порядке). Она широко улыбается, кивает приглашающе на место рядом с собой.
Лиза: Привет. Не присядешь? (Дин сглатывает. Лиза поднимает два бокала с красным вином). Давай. У нас всего час. Потом надо забрать Бена с тренировки по бейсболу.
Дин оглядывается на стоящего в нескольких шагах позади Сэма, наблюдающего за ним внимательными глазами, говорит, словно чувствуя себя неудобно (да так и есть, конечно, никому не хочется, чтобы в его голову проникли даже близкие люди).
Дин: Мне никогда раньше такое не снилось. (Добавляет, не глядя на брата, глядящего на него с жалостью и сочувствием "щенячьими глазами"). Прекрати так смотреть на меня.
Сэм: Прости.
Дин неотрывно смотрит на Лизу, в его глазах - боль несбывшейся, "не его" жизни.
Лиза: Дин. Я люблю тебя.
Внезапно картинка мерцает, и Лиза, поляна, солнце - все исчезает. Братья вновь в темном ночном лесу.
Дин: Куда она делась?
Из-за дерева выступает Джереми, наблюдает за братьями. Сэм замечает его, кивает на него Дину и бросается к деревьям.
Сэм: Дин.
Джереми бросается наутек, братья - следом за ним. Во время погони Дин теряет из вида Сэма, некоторое время бежит по лесу, потом останавливается, сам себе говорит.
Дин: Ладно…
Вместо леса перед ним - длинный коридор с рядом дверей. На стенах - фотообои с изображением того самого леса, по которому он бежал мгновение назад.
Лес.
Сэм (запыхавшись, останавливается, озирается кругом, не видя ничего, кроме деревьев): Дин!
Дин медленно идет по коридору. Дверь в самом конце сама собой открывается, Дин осторожно приближается к ней, и оказывается на пороге их номера мотеля. У окна спиной к нему сидит парень, щелкая включателем настольной лампы. Дин входит в номер.
Дин: Джереми?
Лампа вспыхивает и гаснет. Парень встает из-за стола и медленно поворачивается к Дину. Это - он сам (или Меняющий Облик, если вспомнить о нечисти).
Дин-двойник: Привет, Дин.
Дин сглатывает, замерев на миг. Экран темнеет.
Там же.
Дин (скривив губы в улыбке): А, это ты, смазливая сволочь.
Дин-двойник: Нам надо поговорить.
Дин: Я понял. Понял. (Усмехаясь, он начинает мерить номер шагами). Я - свой худший кошмар. Я прав? А? Как та сцена на свалке в третьем "Супермене". Маленькая рукопашная с самим собой.
Двойник, повторяя его движение, ходит по номеру, двигаясь параллельно Дину.
Дин-двойник: Шути сколько влезет, умник. Но меня ты не обманешь. Я знаю правду. Знаю, насколько ты мертв внутри. Каким бесполезным себя чувствуешь. Знаю, как ты смотришься в зеркало… И ненавидишь то, что видишь.
В лице Дина на миг появляется беспомощность, но он быстро натягивает свою кривую ухмылку на место.
Дин: Прости, приятель. Это не подействует. Тебя не существует.
Дин-двойник (в отличие от реального Дина, его лицо серьезно и хмуро): Конечно, я существую. Я - это ты.
Дин: Я так не думаю. Потому что, видишь ли, это моя сиеста, а не твоя. Все, что мне нужно сделать - щелкнуть пальцами, и - прости-прощай.
Он с усмешкой поднимает руку, щелкает пальцами… и ничего не происходит. На лице Дина мелькает растерянность, но он вновь щелкает пальцами, и еще несколько раз, глядя на свою руку. Двойник со слабой улыбкой пожимает плечами и качает головой.
Дин-двойник: Я никуда не уйду. Как и ты. (Дверь в номер шумно захлопывается). Как я и сказал… (Он поднимает руку, в которой, оказывается, сжимает любимый обрез Дина). Нам надо поговорить.
Лес.
Сэм снова просыпается в машине, услышав что-то, похожее на звук отдаленного грома или выстрела.
Сэм (испуганно дыша, поворачивается, смотрит на ткнувшегося носом в стекло спящего брата): Дин. (Сэм хлопает его по плечу). Эй. (Мы видим лицо спящего, и это - не Дин. Это Джереми. И, кстати, он не спит). Проснись.
Джереми поворачивается к Сэму лицом, и младший Винчестер, не успев охнуть, получает очередной удар битой и вываливается из машины, пытаясь уйти от парня.
Джереми (вскинув биту на плечо, идет к Сэму, пытающемся отползти): Парень, ты явно не знаешь, когда остановиться, а?
Сэм: Ты псих.
Джереми: Ошибаешься.
Сэм: Да? Скажи это доктору Греггу.
Джереми: Доктору? (Он останавливается, приваливается к машине, объясняет). Нет, нет, это док подсадил меня на эту дурь, а потом отнял ее. Но она была мне нужна, а он бы мне ее не отдал.
Сэм (насмешливо): Поэтому ты его убил?
Джереми: Я снова могу видеть сны. Знаешь, каково это - не видеть снов? (Сэм смотрит на него с земли, тяжело дыша). Ты не отдыхаешь. Вовсе. Это все равно что не спать 15 лет.
Сэм (криво усмехнувшись): Дай догадаюсь… Это свело тебя с ума.
Джереми (наклоняясь к Сэму с битой в руках): Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое. Хочу просто видеть сны.
Сэм (все с тем же выражением): Прости, я не могу тебе этого позволить.
Джереми: Неправильный ответ.
Слышится звук удара, Сэм задыхается от боли, а, когда приходит в чувство, он оказывается растянут на земле с руками, привязанными к вколоченным в землю строительным костылям, и связанными ногами. Сэм вскрикивает, пытаясь освободиться (безуспешно). Джереми склоняется над ним.
Джереми (спокойно глядя на пытающегося освободиться Сэма): Я совершенствуюсь все больше… Становлюсь все сильнее с каждым разом. Вы с братом… Вы не проснетесь… Не в этот раз. Я вам не позволю.
Номер мотеля.
Дин-двойник: Ты отправляешься в ад, и даже пальцем не пошевелишь, чтобы это предотвратить. Говоря об отсутствии самоуважения. Опять же, полагаю, ты считаешь, что твоя жизнь не заслуживает спасения.
Дин (сам себе вполголоса): Давай, Дин. Ну же. Просыпайся.
Дин-двойник: В конце концов, без Сэма ты ничего собой не представляешь. Ты - ничто. Бездумный и послушный, как науськанный пес.
Дин (с кривой улыбкой качает головой): Это неправда.
Дин-двойник: Неужели? Чего ты хочешь? О чем мечтаешь? (Дин лишь улыбается, качая головой с таким видом, словно его не волнует ни одно слово двойника). Сам посмотри, твоя машина… (Мы видим лишь губы двойника, слова, как яд, капают с его языка, явственно пробивая защиту Дина, несмотря на все его усилия показать обратное). Папина. Твоя любимая кожаная куртка… Папина. Твоя музыка… Папина. У тебя есть хоть одна собственная мысль? (Дин усмехается, но двойника это не останавливает). Нет. Все, что ты знаешь: "Заботься о Сэмми! (Голос двойника приобретает командные нотки, явно имитируя голос Джона). Присматривай за младшим братом, мальчик!" Ты ведь все еще слышишь отцовский голос у себя в голове, а? (Двойник указывает на свой висок стволом обреза). Четко и ясно.
Дин (удерживая усмешку, качает головой): Просто заткнись.
Дин-двойник: Подумай над этим. (Двойник подходит к Дину почти вплотную, останавливается лицом к лицу с ним). Все, что он когда-либо делал для тебя - натаскивал тебя и командовал тобой. Но Сэм… В Сэме он души не чаял. Сэма он любил.
Дин: Серьезно. Ты начинаешь меня бесить.
Дин-двойник: Папа знал, кто ты на самом деле… Хороший солдат - и ничего больше. (Усмехается насмешливо).Тупое папочкино орудие. (На челюстях Дина перекатываются желваки. Двойник продолжает, повышая голос, и заканчивает криком). Твоему собственному отцу плевать было, жив ты или мертв! Так с чего это должно волновать тебя?!
Дин (взрывается, с силой отталкивает двойника, тот отлетает к стене): Ты - сукин сын!
Они схватываются, Дин быстро берет верх, вырванным у двойника обрезом прижимает того к стене, выкрикивая гневно ему в лицо.
Дин: Мой отец был одержимым ублюдком! Все это дерьмо, которое он взвалил на меня, защита Сэма - это было его дело! Он - тот, кто не смог защитить свою семью! Кто позволил маме умереть! Его никогда не было рядом, когда он нужен был Сэму! Я всегда был! Это было нечестно! Я не заслуживал того, что он взвалил на меня! И я не заслуживаю отправиться в ад!
Вскинув обрез, Дин с яростью стреляет в двойника два раза. Тот рушится у стены с ранами в груди и лицом, забрызганным собственной кровью.
В лесу.
Джереми с остервенением один за другим обрушивает на Сэма удары биты и пинки. Сэм душит крики, пытается освободиться из веревок.
Номер мотеля.
Дин, тяжело дыша, осторожно приближается к двойнику. Тот внезапно открывает глаза - угольно-черные, и выпрямляется, уставившись в лицо застывшего Дина.
Дин-двойник (кричит): Это неизбежно, Дин! Ты умрешь! И это - то, чем ты станешь!
Дин сглатывает и слегка отшатывается, глядя на двойника почти с ужасом.
В лесу.
Джереми: Ты меня не остановишь. Здесь я могу сделать все, что пожелаю.
Сэм (едва переводя дыхание): Благодаря сонному корню?
Джереми (с легкой растерянностью): Точно.
Сэм (поднимая голову): Да? Ну, ты кое-что забыл.
Джереми (занося биту): И что же?
Сэм: Я тоже выпил этот корень.
На его лице появляется сосредоточенное выражение, и из леса раздается грубый мужской голос.
Голос: Джереми?! (Оторвав взгляд от Сэма, Джереми видит своего отца, стоящего под деревьями). Джереми!
Джереми: Нет. Нет. Папа?
Отец Джереми (рявкает): Отвечай, когда я с тобой говорю, мальчик!
Джереми (выронив биту, отступает): Нет.
Сэм размахивается невесть как оказавшейся у него бейсбольной битой и бьет Джереми.
Джереми открывает глаза в каком-то крысятнике.
Двойник Дина встает в полный рост, с усмешкой глядя на Дина, в растерянности застывшего на месте.
Сэм наносит еще один удар. Стоящий за его спиной Отец Джереми смотрит на сына с суровым выражением.
Джереми дергается на узкой койке в том же самом "крысятнике", где укрылся от охотников. Он вытягивается и застывает на койке, похоже, мертвый.
Двойник Дина внезапно исчезает.
Судорожно вдохнув, братья приходят в себя в Импале, стоящей посреди леса. Они быстро оглядываются друг на друга, потом отводят глаза. Оба тяжело дышат, в глазах Дина на мгновение показывается что-то, похожее на панику. Экран темнеет.
Мотель.
Бобби и Сэм идут по коридору к номеру братьев.
Бобби: Значит, ты немного подправил чужой сон на свой манер?
Сэм: Да, я просто сосредоточился, и это произошло, знаешь?
Бобби: И это не имеет ничего общего с… знаешь, твоими психическими способностями?
Сэм (останавливается, задумывается): Нет. То есть, я так не думаю.
Бобби (негромко): Хорошо. Хорошо.
Он идет дальше, и Сэм после краткой заминки догоняет его.
В номере.
Дин складывает телефон, задумчиво хмурясь. Слышится щелчок отпираемого замка, дверь открывается. Сэм с Бобби не успевают войти, как Дин тут же нетерпеливо спрашивает.
Дин: Эй, ребята, вы видели Бэлу? Ее нет в номере. Она не отвечает на звонки.
Сэм: Смоталась, наверное.
Дин (недоверчиво нахмурившись): Вот так просто? Это немного странно.
Бобби: Ну, если спросите меня, странно, что она нам вообще помогала.
Дин: Я думал, ты спас ей жизнь.
Бобби: О чем ты, черт возьми?
Дин (быстро обменявшись взглядом с Сэмом): О случае во Флагштоке.
Оба брата уставляются на Бобби.
Бобби: Случай во Флагштоке - это амулет. Я предложил ей выгодную сделку. Это всё.
Братья снова растерянно переглядываются.
Сэм: Ну, тогда почему…
Бобби: Вы, мальчики, лучше проверьте свои карманы. (Сэм с испуганным видом шарит в своих карманах, Дин тоже лезет в свои карманы, Бобби замечает). Не буквально.
В лице Дина - все растущее подозрение, он разворачивается и бросается к сейфу.
Дин: О, нет, нет, нет, нет, нет.
Он распахивает сейф. Пустой.
Сэм: Кольт! (Дин яростно хлопает дверцей сейфа. Сэм гневно продолжает). Бэла стащила кольт!
Бобби: Черт возьми, парни!
Дин (решительно направляясь к своей сумке): Собирай свое барахло.
Сэм: Зачем? Куда мы едем?
Дин: Поедем охотиться на стерву.
Возле мотеля. День.
Братья укладывают свои сумки в багажник Импалы. Дин застегивает сумку, дожидается, пока Сэм положит в багажник лэптоп, спрашивает словно невзначай.
Дин: Эй, Сэм. Мне интересно… Когда ты был у меня в голове, что ты видел?
Сэм: Только Джереми. Он не пускал меня к тебе. Полагаю, так ему проще было вышибать мне мозги. А что насчет тебя? Ты так и сказал.
Дин (пожимает плечами): Ничего. Я все это время искал тебя.
Он захлопывает багажник. Дин садится в машину, Сэм с тяжелым вздохом занимает свое место. Дин медлит, не заводя двигатель, сосредоточенно смотрит перед собой.
Дин: Сэм.
Сэм: Да.
Дин (откашливается, смотрит вперед, не встречаясь глазами с братом): Я тут кое над чем подумал. И… Ну, по правде говоря… (Дин буквально выталкивает из себя слова). Я не хочу умирать. Не хочу отправиться в ад.
Сэм (проглатывает ком в горле, говорит сдавленным голосом): Да. Ладно. (Более сильным голосом заканчивает). Мы найдем способ спасти тебя.
Дин (наконец глядя на него, выдавливает смешок): Ладно, хорошо.
Он шатко улыбается, Сэм кивает, глядя на него снова с той же смесью решимости, боли, жалости, как в лесу. В ушах Дина гремит голос двойника.
Дин-двойник: Это неизбежно, Дин!
Следующая сцена - черно-белая.
Мы вновь видим двойника, выпрямляющего, распахивающего угольно-черные глаза на забрызганном кровью лице.
Дин-двойник Ты умрешь! (выкрикивает в лицо Дину). И это - то, чем ты станешь!
Двойник с улыбкой щелкает пальцами. Экран чернеет.
Финальные титры
__________________________________________________________
(1) Сон, мой сладкий сон.
Dream a Little Dream of Me (1968). Песня очень успешной американской музыкальной группы второй половины 1960-х годов "The Mamas and The Papas". Сама песня звучит в эпизоде во время "видения" Дином Лизы в лесу.
(2) Синдром Щарко-Вилбранда
Нейро-офтальмологический синдром, характеризующийся утратой сновидений после инсульта в результате нарушений зрительного нерва. Назван по имени французского ученого, основоположника современной неврологии, автора теории о психогенной природе истерии, Жана Мартена Шарко (1825-1893) и немецкого нейро-офтальмолога Германа Вилбранда (1851-1935).
(3) Можно превратиться а настоящего Фредди Крюгера.
Фредди Крюгер - персонаж знаменитой серии фильмов "Кошмар на улице Вязов / Nightmare on Elm Street" (первый фильм снят в 1984 году, в роли Фредди - Роберт Энглунд), маньяк-убийца, являющийся своим жертвам в их снах.
(4) Решил испробовать это на своих пациентах в стиле Лири
Тимоти Лири (1920-1996) — выдающийся американский писатель, психолог, участник кампании по исследованиям психоделических наркотиков (думаю, именно эта сторона его деятельности и имеется в виду), разработчик компьютерного программного обеспечения.
(5) Так как мы найдем убийцу - Песочного человечка.
Песочный человек (нем. Sandmann) — фольклорный европейский персонаж. По преданиям, Песочный человек сыпал детям в глаза волшебный песок, и те засыпали.
Первоначально Песочный человек был добрым персонажем, однако совершенно иной образ этого существа был создан немецким писателем-романтиком Гофманом.. Согласно ему, это демонический призрак.
(6) Анжелина Джоли… Брэд Питт?
Американские актеры, встречаются с 2005 года, считаются парой, имеют дочь. Анджелину Джоли часто называют одной из самых красивых женщин планеты. Брэд Питт в 1995 г. он был включён журналом Empire в список 25 самых сексуальных звезд в истории кино. Питт был дважды назван Самым Сексуальным Мужчиной Среди Живых журналом People, став единственным человеком, кто более одного раза удостоился такой чести. Он постоянно присутствует в списке самых сексуальных мужчин по результатам опросов женщин по всему миру.
(7) "Лучшие дома и сады"
Better Homes and Gardens – самый известный американский журнал, рассказывающий о ведении домашнего хозяйства, кулинарии, садоводстве, способах поддержания здоровья, дизайне и прочем в том же роде.
(8) Спасибо за сообщение, Эдисон!
Томас Алва Эдисон (1847-1931) — всемирно известный американский изобретатель. Эдисон получил 1098 патентов в США и около 3 тысяч - в других странах мира. Он усовершенствовал телеграф, телефон, киноаппаратуру, создал безопасную электрическую лампочку накаливания, построил первые электровозы, положил начало электронике, изобрёл фонограф.