Автор транскрипта:
натОригиналы комментариев частично взяты с
http://supernatural.oscillating.netПо традиции эпизод открывают отрывки из предыдущих серий.
Надпись на экране: Прежде.
…3.01. Великолепная семерка.
Дин (Сэму с улыбкой): Что скажешь, если мы убьем несколько злых ублюдков и устроим маленький ад, а?
…2.21. И ад разверзся. Ч. 1.
Сэм рассеивает демона ачири.
…2.03. Жажда крови.
Дин расправляется с вампиром, напавшим на Гордона на заброшенной фабрике.
…2.19. Тюремный блюз.
Призрак медсестры Глокнер пытается убить Дина, и рассеивается, когда Дин, собравшись с силами, бросает в нее соль.
…2.15. Байки.
Дин вонзает кол в Фокусника. Тот с удивленным выражением падает на ряды стульев.
…2.20. Реальное и несбыточное.
Джинн тянется к Сэму, и Дин останавливает существо, проткнув ножом, смоченным в крови ягненка.
…2.22. И ад разверзся. Ч. 2.
Красноглазая демоница (улыбаясь, говорит Дину): Дай догадаюсь - ты предлагаешь свою душу?
Дин: Все, что ты должна сделать - вернуть Сэма.
…Сэм приходит в себя в покинутом Дубе на смертном ложе.
…Дин с Бобби на свалке.
Бобби (с гневом и болью глядя на старшего Винчестера): Сколько они тебе дали?
Сколько они тебе дали?
Дин: Год.
…3.10. Сон, мой сладкий сон.
Двойник Дина распахивает угольно-черные глаза и подается вперед, заставив отшатнуться потрясенного Дина.
Двойник (в лицо Дину): Ты умрешь! И это - то, чем ты станешь!
…В Импале.
Дин: Не хочу отправиться в ад.
Сэм: Мы найдем способ спасти тебя.
…1.20. Кровь мертвого человека.
Голос Джона (под видеоряд процесса изготовления кольта): В 1835 году Сэмюэль Кольт сделал особый револьвер. (Джон убивает из кольта вампира Лютера. Сэм стреляет в Демона перекрестка). Говорят, из этого оружия можно убить кого угодно.
…3.03. Плохой день в Блэк Рок.
Бэла, только что стащившая кроличью лапку у братьев, с торжествующей улыбкой уходит из закусочной, по пути выбрасывая парик.
Бобби: Настоящее имя - Бэла Талбот.
Дин: Она, что, охотник?
…Дин целится в Бэлу из пистолета в ее квартире, придя за кроличьей лапкой. Бэла ответно целится в него.
Бобби: Скорее наоборот.
…3.10. Сон, мой сладкий сон.
Дин открывает пустой сейф.
Сэм (гневно): Кольт! Бэла стащила кольт!
…3.09. Молот ведьм.
Руби: Мне нужна твоя помощь.
Дин: Помощь с чем?
Руби: С Сэмом. (Мы видим, как Сэм разоружает спецназовцев в 2.12. Ночной оборотень, как он целится в Гордона в 2.10. Объект охоты). Ты должен помочь мне подготовить его… К сражению в этой войне своими силами.
Надпись на экране: Теперь.
Номер мотеля.
Сэм спит, но распахивает глаза и взметывается на кровати, когда раздается грохот музыки (Asia "Heat Of the Moment"). Он бросает очумелый взгляд на часы-радио, стоящие возле кровати на тумбочке. На них - половина восьмого утра. Пока Сэм осоловело моргает, Дин, сидящий на соседней койке, уже полностью одетый и заканчивающий зашнуровывать ботинок, бросает на него быстрый взгляд и восклицает с энтузиазмом.
Дин: Проснись и пой, Сэмми!
Сэм: Приятель, "Азия"?
Дин (искоса глянув на радио): Брось, ты обожаешь эту песню, ты же знаешь.
Сэм (со слабой улыбкой): Да, и если услышу ее еще раз, то покончу с собой.
Дин (снова смотрит на радио, протягивает руку и прибавляет звук): Что!? Прости, я тебя не слышу!
Сэм смеется. Дин, вытянув в его сторону указующий перст и мотая головой, беззвучно подпевает группе. Сэм, глядя на него, качает головой и усмехается.
Ванная.
Дин полоскает горло. Сэм, стоя рядом, выдавливает зубную пасту на щетку, потом с гримасой отвращения рассматривает тюбик, поднеся его к глазам. Тюбик выглядит крайне неаккуратно - весь измазан в пасте (мы давно знаем, что Дин - не из природы аккуратистов).
Сэм переводит укоризненный взгляд с тюбика на брата, который продолжает булькать водой. Почуяв взгляд Сэма, он скашивает на него глаза и улыбается. Сэм качает головой все с той же брезгливой гримасой.
Номер мотеля.
Дин мечется по номеру, явно что-то разыскивая, нахмурившись от концентрации.
Сэм стоит в открытых дверях номера, готовый идти.
Сэм (с иссякающим терпением глядя на метания брата): Ты еще долго будешь копаться, Дин?
Дин поднимает вытащенный откуда-то черный лифчик, демонстрирует брату.
Дин: Это твой? (Сэм с раздражением поджимает губы, явно борясь с побуждением сказать копающемуся брату "пару ласковых". Дин хмыкает, бросает лифчик и вытаскивает из сумки из-под груды своих вещей пистолет с победным). Есть. (Подхватив свою сумку, он идет в дверь мимо Сэма, бормоча скорее себе, чем брату). Ну, кто здесь готов позавтракать?
Закусочная.
Парни открывают дверь, звякает колокольчик, братья заходят внутрь.
Кассир (вручая сдачу старику, с улыбкой): Езжайте осторожно, мистер Пикет.
Мистер Пикет (прячет сдачу в карман и идет к дверям): Да, да.
Братья направляются к кабинкам.
Официантка (сидящему у стойки потрепанного вида парню): Ты не можешь сидеть, если ничего не заказываешь, Кэл. Ты знаешь правила.
Кэл (кладет перед ней мелочь): Чашку кофе.
Винчестеры устраиваются за столом в кабинке. Дин смотрит на висящее на стене меню.
Дин (указывая с улыбкой энтузиазма на меню): Эй, вторник. "Кот в мешке" (буквально "Свинья в мешке": примеч. нат).
Сэм (улыбаясь его энтузиазму): Ты хоть знаешь, что это?
Улыбка Дина вянет, он снова оглядывается на меню.
К ним подходит официантка, держа наготове блокнот и карандаш.
Официантка: Готовы заказывать, мальчики?
Дин: Да. Мне блюдо дня, бекон и кофе.
Сэм: Мне тоже кофе и блинчики.
Официантка (кивнув, уходит): Сейчас принесу.
Дин (глядя на брата): Говорю тебе, Сэм. Это дело - пустая трата времени. Нам следует искать Бэлу.
Сэм (с показным энтузиазмом): Да, конечно. Сейчас и начнем. Напомни, где она?
Дин (беззлобно огрызается): Заткнись!
Сэм: Поверь, я не меньше твоего хочу ее отыскать. А пока… (он достает из-за пазухи и кладет перед Диной несколько распечаток) у нас есть работа.
Дин: Ладно. Значит, этот профессор…
Он рассматривает фотографию и статью, озаглавленную "Пропавшего Дэкстера Хасселбека последний раз в видели в Броварде, штат Флорида".
Сэм: Декстер Хасселбек. На прошлой неделе проезжал через город. Тогда и пропал.
Дин (наморщив брови, изучает статью): Где его видели в последний раз?
Сэм: По словам дочери, он собирался посетить "Загадочное место" в Броварде.
Дин берет со стола рекламную брошюру, читает на обороте.
Дин: "Где не действуют законы физики"?
Он смотрит на Сэма, но тот лишь пожимает плечами.
Появляется официантка с подносом. Она одну за другой ставит на стол чашки с кофе, приговаривая.
Официантка: Два кофе… черных.
Дин: Спасибо.
Официантка: И острый соус для… (Поднос накреняется, и соус летит на пол. Бутылка разлетается осколками, соус выплескивается на пол). Ох! Черт. (Она с извиняющейся улыбкой оглядывается на Дина). Извините. (Тот морщит лицо в заверяющей улыбке, которая исчезает, как только официантка отворачивается к кухне с возгласом). Надо убрать!
Глядя на брата, Дин поднимает брови и отхлебывает кофе из чашки.
Улица.
Братья проходят мимо собаки, привязанной за длинный поводок к стойке с велосипедами. Собака облаивает их.
Дин (отбирая у Сэма рекламную брошюру, которую тот вертит в руках): Сэм, такие места предназначены лишь для привлечения туристов. Ну, ты знаешь, шары, которые катятся вверх. Прибитая к потолку мебель. Это опасно только для твоего кошелька.
Он хмыкает.
Сэм (с намеком раздражения): Ладно, слушай, я только говорю, что на свете есть места, где открываются дыры во времени и исчезают люди. Бермудский треугольник, водоворот в Орегоне.
Дин (отрываясь от изучения брошюры с нахмуренными бровями): И "Загадочное место" в Броварде?
Сэм (сердито): Ну, иногда эти места - настоящие.
Дин: Ладно, если они настоящие… Что, конечно, вряд ли. Какова легенда?
Сэм (тут же утихомирившись, как только перестает ощущать угрозу насмешки): Ну, легенда…
Светловолосая девушка налетает на Дина.
Девушка: Извините.
Она идет дальше по улице, прижимая к груди стопку плакатов. Братья на мгновение оглядываются на нее, и если Сэм тут же продолжает свою речь, то Дин, видно, еще под впечатлением от девушки, не сразу возвращает внимание к делу.
Сэм: Легенда довольно безумная. Говорят, что магнитные поля в этих местах настолько сильные, что искривляют пространство и время, посылая жертв Бог знает куда.
Дин: По мне, смахивает на "Секретные материалы" (1).
Винчестеры проходят мимо двух грузчиков, препирающихся за попыткой протащить в подъезд через слишком узкую дверь не то рояль, не то огромный письменный стол.
Грузчик 1: Говорил же тебе - не пролезет!
Грузчик 2: И что, хочешь Пулитцеровскую премию?
Парни на мгновение оглядываются на них, потом продолжают путь по улице, и Сэм говорит так, словно его и не прерывали.
Сэм: Ладно, слушай, я не говорю, что все так и было. Но, если так, мы должны проверить, посмотреть, сможем ли что-нибудь сделать.
Дин: Ладно, ладно. Пойдем вечером после закрытия и всё хорошенько изучим.
"Загадочное место".
Коридор со множеством закрытых дверей, окрашенный в ядовито-зеленый цвет, с черной спиралью, вьющейся по стенам, полу и потолку.
Винчестеры входят внутрь, закрывают за собой дверь. Дин опускает фонарь - коридор подсвечен скрытыми светильниками, Сэм достает детектор ЭМП.
Коридор переходит в обширное помещение, изрисованное вопросительными знаками. Дин освещает потолок и стоящий на потолке вверх ногами стол с лампой и стеклянной пепельницей с окурком.
Дин (похоже, не впечатленный): Ух ты. Жуть.
Сэм обследует детектором другой столик, стоящий под углом 45 градусов.
Дин: Нашел что-нибудь?
Сэм: Нет.
Дин: Ты хоть имеешь представление, что ищешь?
Сэм (посветив для уверенности фонариком на детектор): Ну… да. (Под испытующим взглядом Дина его уверенность тает без следа, и он признается). Нет.
Дин качает головой.
Парни продолжают бродить по залу, рассматривая экспонаты и ища следы сверхъестественного присутствия. Внезапно раздается дрожащий голос, и невесть откуда выскакивает мужчина, сжимая в трясущихся руках винтовку, нацеленную на Дина.
Владелец: Какого черта вы здесь делаете?
Дин, как ужаленный, оборачивается на голос, и у него в руках тут же появляется пистолет.
Дин (поднимая руки в умиротворяющем жесте): Эй, эй, эй. Мы можем объяснить.
Владелец (переводя винтовку с одного брата на другого): Грабите меня?
Сэм (тоже приподняв руки, чтобы показать, что не представляет угрозы, успокаивающим голосом говорит): Послушай, никто тебя не грабит. Успокойся.
Дин ставит пистолет на предохранитель и медленно начинает опускать руки.
Владелец (в панике наставив на него оружие): Не двигайся! Не двигайся!
Дин: Я только опущу пистолет.
То ли у владельца не выдерживают нервы, то ли срывается палец, но он жмет на курок. Слышится выстрел. Дин вскрикивает и падает назад, с глухим стуком врезаясь в пол.
Владелец растерянно смотрит на винтовку в своих руках, Сэм, забыв обо всем, бросается к брату.
Сэм: Дин! Эй? Эй? (Он обхватывает брата за плечи, силясь приподнять его. Дин задыхается, будто давясь воздухом или кровью. Сэм на секунду поворачивается к владельцу). Вызови "скорую".
Владелец (в шоке сжимая винтовку): Я… Я не хотел…
Сэм: Живо!
Владелец исчезает. Сэм сжимает плечи брата, Дин никак не может втянуть воздух.
Сэм: Эй. Нет, нет. (Дин поднимает глаза и смотрит на брата. В мелодрамах это обычно называется "прощальным взглядом" - во всяком случае, выражение в глазах Дина соответствующее). Нет, нет. Нет, только не так. (Глаза Дина медленно закрываются, голова откидывается, и он окончательно перестает дышать). Дин.
Сэм сидит на полу, сжимая в руках тело брата, не веря случившемуся, не в силах даже плакать.
Заставка: Сверхъестественное.
Номер мотеля.
Сэм спит, но распахивает глаза и взметывается на кровати, когда раздается грохот музыки. Дин, сидящий на соседней койке, уже полностью одетый и заканчивающий зашнуровывать ботинок, бросает на него быстрый взгляд и восклицает с энтузиазмом.
Дин: Проснись и пой, Сэмми!
Сэм смотрит на часы-радио, время - половина восьмого утра. С часов Сэм переводит пристальный взгляд на брата.
Дин (с улыбкой кивая на радио): Приятель, "Азия".
Сэм (глядя на него огромными глазами): Дин?
Дин: Брось, ты обожаешь эту песню, ты же знаешь.
Он с улыбкой принимается подпевать, вставая с кровати и, приплясывая, направляясь в ванную. Дин не замечает, что на лице Сэма - недоверчиво-испуганное выражение, словно он боится, что все это сейчас растает в воздухе.
Ванная.
Дин полоскает горло. Сэм делает глоток из стакана, быстро тоже полоскает горло, выплевывает воду в раковину и уставляется на брата.
Дин, почувствовав взгляд, выплевывает воду и поворачивается к Сэму.
Дин: Что?
Сэм (нахмурившись и немного задыхаясь, не сводит с него взгляда): Не знаю.
Дин (вытирая остатки воды с лица): Ты в порядке?
Сэм (растерянно): Нет, думаю, что я… (Он со слабой улыбкой качает головой). Старик, мне приснился странный сон.
Дин (пытаясь ногтем выковырнуть что-то, застрявшее между зубами): Да? Клоуны или карлики?
Когда он поворачивается к Сэму, тот все еще растерянно смотрит на него, не зная, что и думать.
Закусочная.
Парни открывают дверь, звякает колокольчик, братья заходят внутрь.
Кассир (вручая сдачу старику, с улыбкой): Езжайте осторожно, мистер Пикет.
Мистер Пикет (прячет сдачу в карман и идет к дверям): Да, да.
Сэм оглядывается на старика. Братья направляются к кабинкам.
Официантка (сидящему у стойки потрепанного вида парню): Ты не можешь сидеть, если ничего не заказываешь, Кэл. Ты знаешь правила.
Кэл (кладет перед ней мелочь): Чашку кофе.
Сэм приостанавливается, растерянный еще сильнее. Братья усаживаются в кабинку, причем Сэм все еще продолжает наблюдать за официанткой.
Дин (указывая с улыбкой энтузиазма на меню): Эй, вторник. "Кот в мешке" (буквально "Свинья в мешке": примеч. нат).
Сэм (растерянно): Сегодня вторник?
Дин (кивает, нахмурившись на мгновение): Да.
Сэм хмурится.
К ним подходит официантка, держа наготове блокнот и карандаш.
Официантка: Готовы заказывать, мальчики?
Дин: Да. Мне блюдо дня, бекон и кофе.
Сэм растерянно смотрит на нее, начиная слегка задыхаться, и, кажется, впадать в тихую панику.
Сэм: Мне ничего. Спасибо.
Официантка (кивнув, уходит): Скажи, если передумаешь.
Дин: Говорю тебе, Сэм. Это дело - пустая трата времени. Нам следует искать Бэлу. (Заметив, что Сэм не слушает его, продолжая пялиться вслед официантке, перегибается через стол, щелкает пальцами перед носом Сэма). Эй, есть здесь кто?
Сэм (растерянно и жалобно глядя на него): Что?
Дин: Ты уверен, что хорошо себя чувствуешь?
Сэм: Ты не… Ты ничего этого не помнишь?
Он обводит рукой кафе.
Дин (с недоумением): Чего не помню?
Сэм: Этого. Сегодняшнего дня. Словно… Как будто… Как будто все это уже было?
Дин (растерянно хмурится, потом слабо улыбается): Имеешь в виду, как дежа-вю?
Сэм: Нет, как будто это правда уже было.
Дин (кивая): Да, как дежа-вю.
Сэм (взрывается): Нет! Забудь про дежа-вю! Я спрашиваю, у тебя нет чувства, что мы… снова проживаем вчерашний день?
Дин (после краткого молчания, снова нахмурившись): Ладно. Разве это не дежа…
Сэм (перебивает его, всплеснув руками): Нет! Не говори этого слова! Даже не…
Подошедшая официантка начинает разгружать поднос.
Официантка: Кофе… черный. И острый соус для… (Соус срывается с подноса). Ох! Черт. (Сэм вытягивает руку и машинально ловит бутылку на лету. Официантка охает, Дин смотрит на брата с некоторым недоумением. Растерянный не меньше их Сэм протягивает бутылку официантке. Та удивленно улыбается). Спасибо.
Она ставит соус на столик, и обменивается удивленными смешками с Дином. У Сэма дергается щека.
Дин (с улыбкой): Отличные рефлексы.
Сэм хмуро смотрит на него и несколько раз сглатывает, словно у него ком стоит в горле.
Улица.
Велосипедная стойка. Лающая собака. Сэм идет рядом с братом, оглядываясь на каждом шагу на давно оставшуюся позади собаку.
Дин: Сэм, прости, но я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Сэм: Ладно, слушай. Вчера был вторник, так? (Дин сосредоточенно хмурится. Сэм, оттого, что не понимает, что творится, начинает сердиться). Но сегодня опять вторник!
Дин: Да. Нет. Ладно, ты абсолютно нормален.
Сэм: Значит, ты мне не веришь?
Дин хмыкает и сталкивается со светловолосой девушкой.
Девушка: Извините.
Дин несколько раз оглядывается ей вслед с оценивающим видом. Сэм тоже смотрит вслед девушке, но у него взгляд абсолютно ошалевший.
Дин: Слушай, я лишь говорю, что это безумие, ясно? Безумие даже по нашим меркам. Безумие вроде "собака динго сожрала моего младенца". (3) Эй, может, это просто одно из твоих видений.
Сэм: Нет, ни в коем разе. Слишком реалистично. (Уходя от этой темы). Ладно, послушай. Мы были в "Загадочном месте" и потом…
Сэм замолкает на полуслове и кидает исподтишка взгляд на Дина.
Дин: Что потом?
Сэм: Потом я проснулся.
Грузчики снова возятся с чем-то огромным (похоже, это все-таки стол), пытаясь протолкнуть в двери.
Грузчик 1: Говорил же тебе - не пролезет!
Грузчик 2: И что, хочешь Пулитцеровскую премию?
Сэм (явно что-то надумав): Погоди минуту! "Загадочное место"! Как думаешь, может…
Он снова замолкает на полуслове, и Дину приходится его подталкивать.
Дин: "Может" что?
Сэм: Мы должны проверить это место. (На явно готовое возражение Дина). Просто доверься мне.
Дин (вскидывая руки): Ладно, ладно. Пойдем вечером после закрытия и всё хорошенько изучим.
Сэм (резко останавливаясь и разворачиваясь к брату): Постой! Что?! Нет!
Дин (с недоумением): Почему нет?
Сэм (выдумывает отговорку, пытаясь "впарить" ее с беззаботным видом): Э… Давай пойдем сейчас. Прямо сейчас. Пока они работают, и там полно народу.
Дин (глядя на него с недоумением): Господи, ты ненормальный.
Сэм: Дин?
Дин: Ладно! Как скажешь. Идем сейчас.
Они идут дальше: Дин - впереди, Сэм - немного отстав.
Дин шагает на проезжую часть, когда вылетевшая неизвестно откуда на бешеной скорости машина сбивает его, подбросив в воздух. Слышится визг тормозов, Сэм машинально пригибается, вскинув руки в попытке защитится, словно машина налетела на него.
Сэм бросается к брату, лежащему на асфальте вниз лицом, переворачивает его, обхватывая руками. Лицо Дина - в кровавых ссадинах, кровь льет изо рта и носа, взгляд пустой.
Сэм: Дин! Дин! Нет, нет, нет. Ну же, Дин. (Он оглядывается на остановившуюся машину, из окна которой выглядывает старик из закусочной - мистер Пикет, потом снова обращает взгляд к Дину). Эй. Дин. (Дин не шевелится, и, похоже, уже не дышит). Дин. (Он встряхивает брата за плечи, не добившись никакой реакции). Дин.
Номер мотеля.
Очередное пробуждение. "Азия". Половина восьмого. Дин, шнурующий ботинок.
Дин: Проснись и пой, Сэмми!
Ванная.
Дин полоскает горло. Сэм стоит у двери в ванную с не сводит с брата горестного взгляда.
Закусочная.
Дин: Эй, вторник. "Кот в мешке".
Сэм (судорожно дыша, тихо, но твердо): Эй, ты будешь меня слушать, Дин? Потому что я схожу с ума.
Дин хмурится.
Официантка (подходя к ним): Готовы заказывать, мальчики?
Дин открывает рот, но не успевает произнести ни звука, Сэм, словно спеша поскорее отделаться от официантки, произносит на одном дыхании.
Сэм: Да. Ему блюдо дня, бекон и кофе. Мне ничего. Спасибо.
Официантка (растерянно): Сейчас принесу.
Дин переводит взгляд с нее на брата и расплывается в ухмылке.
Дин: Сэмми, меня в дрожь бросает, когда ты вот так начинаешь командовать.
Сэм (перебивает его): Кончай придуриваться, Дин!
Дин (умиротворяющим тоном): Ладно. Ладно. Я слушаю. Так… Так ты думаешь, что попал в эту…
Сэм: Петлю времени.
Дин: Как в "Дне сурка" (4)?
Сэм (обрадованный подходящей на 100 % аналогией): Да, именно что. Как в "Дне сурка"!
Дин: Ага.
Сэм: Значит, ты мне не веришь?
Дин (усмехнувшись): Слушай, я лишь говорю, что это безумие, ясно? Безумие даже по нашим меркам. Безумие вроде…
Сэм (сердито поджав губы): Вроде "собака динго сожрала моего младенца"?
Дин: Откуда ты знал, что я собираюсь это сказать?
Сэм: Потому что ты это уже говорил, Дин. Именно об этом я тебе и твержу.
Официантка (разгружая поднос): Кофе… черный. И острый соус для… (Сэм ждет, когда соус свалится и хватает его на лету, не глядя). Ох! Черт. (Официантка растерянно сотрит на него, когда он протягивает ей бутылку). Спасибо.
Дин пожимает плечами в ответ на взгляд официантки, а, когда она уходит, наклоняется через столик к брату.
Дин: Отличные рефлексы.
Сэм (перебивая его, сердито): Нет. Я знал, что это случится.
Дин (после недолгого молчания слабо улыбается): Ладно, послушай. Я уверен, что этому есть какое-то объяснение.
Сэм (вновь перебивая его): Ты только должен поверить мне, Дин! Просто обязан! Должен мне хотя бы это!
Дин (наклоняясь ближе, еле слышно): Успокойся.
Сэм (гневно огрызается): Не приказывай мне успокоиться! Я не могу! Не могу! Потому что…
Дин: "Потому что" что?
Сэм (наконец смотрит ему в глаза и говорит утомленно): Потому что сегодня ты умрешь, Дин.
Дин (миг просто пялится на брата, потом мотает головой): Я не умру. По крайней мере, не сегодня.
Сэм (тихо, пытаясь удержаться от слез, и говорить твердо, как если бы при этом у него было больше шансов убедить Дина): Я уже дважды видел, как ты умираешь. И я не могу. Я больше не выдержу этого, понятно? Ты просто должен мне поверить. Пожалуйста.
Дин (не сводя с него глаз): Хорошо. Я все еще думаю, что ты спятил, но… (Заверяющим тоном). Ладно, что бы это ни было, мы с этим разберемся.
Сэм благодарно кивает.
Улица.
Собака. Светловолосая девушка.
Девушка: Извините.
Грузчики с письменным столом.
Грузчик 1: Говорил же тебе - не пролезет!
Грузчик 2: И что, хочешь Пулитцеровскую премию?
Дин: И ты считаешь, эта мышеловка для туристов как-то с этим связана?
Сэм: Может, она настоящая, понимаешь? Магнитные поля искривляют пространство-время или типа того.
Дин: Не знаю. По мне, смахивает на "Секретные материалы".
Сэм (снова срываясь в гнев): Я не знаю, как еще это объяснить, Дин!
Дин (тоже слегка сердито): Ладно, ладно. Пойдем вечером после закрытия и всё хорошенько изучим.
Сэм (останавливая его): Нет, нет, нет, нет! Мы не можем.
Дин (нахмурившись): Почему нет?
Сэм (заикаясь): Потому что ты…
Дин: Я что? (Глядя в лицо Сэма, который не может даже выговорить эти ужасные слова, догадывается сам). Я там умер?
Сэм (чуть слышно): Был убит, вообще-то.
Дин: Хм. (Сэм отводит взгляд, и Дин растерянно говорит). Хорошо, идем сейчас.
Он поворачивается и идет к дороге. На мгновение замерший, как в ступоре, Сэм бросается следом, хватает за плечи и буквально выдергивает из-под колес бешено несущегося мистера Пикета.
Мистер Пикет (высунувшись в окно машины): Прочь с дороги!
Дин смеется недоверчиво, но смех смолкает, как только он смотрит в гневно-злое лицо Сэма (выражение адресовано мистеру Пикету, конечно, а не Дину).
Дин (указывая вслед умчавшейся машине): Что, он…
Сэм (загнанно дыша): Вчера. Да.
Дин: И?
Сэм (с недоумением): И что?
Дин (с ухмылкой разводит руками): Это выглядело круто, как в кино?
Сэм (недоверчиво смотрит на него мгновение, потом поджимает губы): Ты обмочился.
Дин (чья улыбка вянет, тут же заявляет с апломбом): Конечно, обмочился. Меня сбила машина. Ты же не думаешь, что при этом я мог контролировать свой мочевой пузырь?
Парни стоят мгновение, тяжело дыша, потом каждый кивает самому себе, они оглядывают улицу в обе стороны и переходят дорогу.
"Загадочное место".
Винчестеры (одетые в "официальные" костюмы) беседуют с владельцем. Кругом толкутся посетители - в основном родители с детьми.
Владелец: Парни, не могу передать, насколько я это ценю. Нам не помешает лишний добрый отзыв.
Сэм: Давно вы владеете заведением, мистер Карпиак?
Карпиак: Ну, вы даже знать не захотите, с каких пор моя семья хранит здешние тайны.
Дин стоит с блокнотом наготове, но сентенции, взятые прямиком из рекламной брошюры, не трудится записывать.
Сэм: Тогда вы знаете, не случалось ли здесь чего странного?
Карпиак: Странного? Здесь все время творятся странности. Это же "Загадочное место".
Дин изгибает губы в фальшивой улыбке, Сэм интересуется, пристально глядя на владельца.
Сэм: И что именно это значит?
Карпиак: Ну, э… Здесь не действуют законы физики.
Сэм (теряя терпение, рявкает): Ладно? Как именно?
Карпиак: Совершите экскурсию.
Сэм глубоко вдыхает, и, без сомнения, будь посетителей поменьше, разговор пошел бы совсем другой. Дин, уловив исходящий от брата гнев, вмешивается в беседу.
Дин: Пропавший парень, Декстер Хасселбек? Он был на экскурсии?
Карпиак: Погодите. Что за статью вы пишете?
Сэм: Просто ответьте на вопрос.
Карпиак: Полиция обшарила здесь каждый дюйм. Они не нашли парня. Я его никогда раньше не видел. У нас семейное заведение…
Он оглядывается на посетителей. Сэм подступает к владельцу почти вплотную.
Сэм: Послушай. Здесь творится что-то странное. Ты знаешь что-нибудь об этом, (заканчивает почти с безумным видом) или нет?
Карпиак (явно напуганный): Ладно, слушайте. Парни… Отстаньте от меня. Я купил это заведение на торгах в прошлом марте, ясно? Черт, я раньше перекупал закладные.
Дин (похлопав брата по плечу, направляет его к выходу): Ладно, Коджак (5). Пойдем подышим свежим воздухом.
Когда они уходят, владелец наконец переводит дыхание.
Улица. Поздний вечер.
Дин: Ненавижу такое говорить, но это место - в точности то, что я думал. Полная чушь.
Сэм (озираясь на каждом шагу): Тогда что это, Дин? Какого черта с нами творится?
Дин: Не знаю. Ладно, давай просто… (Он останавливается у подъезда какого-то здания и пытается рассуждать здраво). Значит… каждый день я умираю.
Сэм: Да.
Дин: И потом ты снова просыпаешься, верно?
Сэм (кивает, не понимая, к чему он ведет и нервничая в ожидании беды): Да.
Дин: Тогда давай сделаем так, чтоб я не умер. (Сэм мгновение смотрит на него, не понимая, потом его глаза расширяются). Если я дотяну до утра, может, петля остановится, и мы сможем разобраться, что случилось.
Сэм: Ты так думаешь?
Дин: Стоит попытаться. Предлагаю купить что-нибудь на вынос, вернуться в мотель и затихариться до полуночи. (Сэм кивает, с облегчением вздыхает). Ладно, хорошо. (Дин разворачивается и идет дальше). Что скажешь про китайские блюда?
Дин сворачивает за угол - и с высоты на него обрушивается письменный стол. Грузчики, которые пытались на талях поднять громоздкий предмет мебели в окно, когда он не пролез в дверь, растерянно смотрят вниз - на придавленного столом Дина, умершего на месте.
Сэм стоит в полном шоке, даже не двигаясь с места.
Номер мотеля.
Пробуждение. "Азия". Дин, шнурующий ботинки.
Дин: Проснись и пой, Сэмми!
Сэм медленно падает назад в подушки и, прерывисто дыша, сдерживая слезы, смотрит в потолок.
Закусочная.
Дин (встревоженно глядя на застывший полный слез взгляд Сэма): Я все еще думаю, что ты спятил, но… Что бы это ни было, мы с этим разберемся.
Сэм (еле слышным шепотом): Спасибо.
Дин (помолчав, собирается с мыслями, медленно говорит): Ну так… Почему ты застрял в "Дне сурка"? Что за этим стоит?
Сэм: Поначалу я думал, что это "Загадочное место". Теперь я не уверен.
Дин: И что будем делать?
Сэм: Держать тебя в живых. Попытаемся дотянуть до утра. Это все, что я могу придумать.
Дин (пожав плечами): Не слишком сложно.
Сэм (хмыкнув): Да, точно. Дин, я уже несколько раз видел, как ты умираешь. И я, похоже, никак не могу это остановить.
Дин: Ну, нет ничего, что нельзя изменить. (Сэм безнадежно пожимает плечами). Говоришь, я каждый день заказываю одно и то же, так?
Сэм (кивая на меню): Да, блюдо дня и бекон.
Дин (официантке, стоящей у кухни): Извини, дорогуша. Можно мне вместо бекона сосиски?
Официантка: Конечно, милый.
Дин: Видишь? День уже изменился. (Сэм слабо улыбается и кивает, и Дин продолжает). Если уж мы с тобой решили, что я не умру, значит, я не умру.
Официантка с улыбкой ставит перед Дином заказ.
Дин: Спасибо.
Он накалывает на вилку сосиску и начинает нарочито жевать, отсалютовав вилкой Сэму. Сэм смеется, потом вздыхает, пока брат продолжает завтракать.
Улыбка Сэма исчезает, когда Дин начинает издавать задыхающиеся звуки, хватается за горло. Лицо Дина багровеет.
Сэм (с ужасом глядя на него): Дин? (Дин давится, роняет вилку). Дин!
Номер мотеля.
Пробуждение. "Азия".
Дин с намыленной головой высовывается из-за занавески душа, кричит в комнату.
Дин: Хочешь сказать, мы даже не выйдем на завтрак?
Сэм (из комнаты): Ты мне еще спасибо скажешь, когда наступит среда.
Дин: Как скажешь.
Он задергивает занавеску душа.
В комнате Сэм подходит к окну, приоткрывает шторы, выглядывает наружу. Слышится вскрик и звук падающего тела. Сэм разворачивается…
Номер мотеля.
Пробуждение. "Азия".
Братья сидят за столиком в номере, перед ними - еда с бумажных обертках. Дин что-то активно жует, потом поднимает глаза на брата.
Дин: Тебе не кажется, что у этих тако странный вкус?
Номер мотеля.
Пробуждение. "Азия".
Дин включает в ванной электробритву в розетку, и его бьет током.
Номер мотеля.
Пробуждение. "Азия".
"Загадочное место"
Сэм топором разбивает стену аттракциона. Дин сидит около привязанного к стулу владельца. Рот Карпиака заклеен скотчем, он что-то мычит невнятно. Дин ободряюще улыбается ему.
Дин: Все в порядке. Никто не пострадает, понятно? (поворачиваясь к орудующему топором брату). Сэмми, может, тебе стоит опустить топор и отпустить парня? Что скажешь?
Сэм (с одержимым видом): Здесь что-то происходит. И я выясню, что.
Дин: Приятель, место уже вразнос. Пора остановиться.
Сэм (продолжая разбивать стену): Нет! Я снесу его до основания.
Дин усмехается владельцу, наблюдающему за Сэмом вылезающими из орбит от страха глазами, потом поднимается и решительно направляется к брату.
Дин: Сэмми! Хватит. Отдай мне топор.
Далее мы видим только привязанного владельца, а братьев лишь слышим.
Сэм: Отпусти, Дин.
Дин: Отдай мне топор! Это безумие.
Сэм: Сам отдай!
Дин: Отпусти!
Сэм: Нет.
Дин: Эй, отпусти его!
Сэм: Нет, Дин. Отвали! Верни его мне! (Слышится свист лезвия, на лицо владельца летит, как из распылителя, кровь). Дин! (Стук падающего тела. Владелец начинает кричать). О Господи.
Номер мотеля.
Пробуждение. "Азия"
Закусочная.
Парни открывают дверь, звякает колокольчик, братья заходят внутрь. У Сэма вид мрачный донельзя.
Кассир (вручая сдачу старику, с улыбкой): Езжайте осторожно, мистер Пикет.
Мистер Пикет (прячет сдачу в карман и идет к дверям): Да, да.
Проходя мимо мистера Пикета, Сэм сталкивается с ним, потом прячет что-то в карман. Братья направляются к кабинкам.
Официантка (сидящему у стойки парню): Ты не можешь сидеть, если ничего не заказываешь, Кэл. Ты знаешь правила.
Кэл (кладет перед ней мелочь): Чашку кофе.
Винчестеры устраиваются за столом в кабинке. Дин смотрит на висящее на стене меню.
Дин (указывая на меню): Эй, вторник. "Кот в мешке". (Сэм все с тем же мрачным видом молча кладет перед ним на стол автомобильные ключи. Дин, глядя на них, интересуется). Чьи они?
Сэм (нехотя открывает рот, кивает за окно): Старика. (На растерянный взгляд Дина добавляет). Поверь, ты не захочешь, чтоб он сел за руль.
Подходит официантка.
Официантка: Готовы заказывать, мальчики?
Дин (не сводя настороженного взгляда с брата): Да. Мне блюдо дня, бекон и кофе.
Сэм (глядя на официантку): Эй, Дорис, вам бы побольше тренироваться в стрельбе из лука на полигоне. (С чувством добавляет). Вы ужасный стрелок.
(Я бы сказала, за этим не иначе как скрывается еще одна смерть Дина - она что, подстрелила его по ошибке, промахнувшись по мишени?: примеч. нат)
Дорис: Откуда ты знаешь…
Сэм: Удачная догадка.
Дорис оглядывается на Дина, тот с улыбкой (больше похожей на гримасу) пожимает плечами.
Дин: Ладно. Значит, ты думаешь, что застрял в чем-то типа… Повтори еще раз.
Сэм (утомленно): Петля времени.
Дин: Как в "Дне сурка".
Сэм: Неважно. Нет способа это остановить.
Дин (усмехнувшись): Иисусе. Ты сердишься?
Сэм (глядя на него почти глумливо): Да, сержусь. Знаешь, почему?
Дин: Почему?
Сэм (зло и устало): Потому что я проживаю сотый вторник подряд. И это никогда не прекратится. Никогда. Так что, да, я немного сердит. Острый соус.
Дин (смотрит на него, не понимая): Что?
официантка (разгружая на столик поднос): Кофе… черный. И острый соус для… (Соус падает). Ох! Черт. (Сэм, не глядя, ловит бутылку и ставит ее на стол перед Дином, не сводя с брата сердитых глаз). Спасибо.
Дорис и Дин мгновение смотрят на Сэма с одинаковым недоумением. Потом Дорис уходит.
Дин: Отличные рефлексы.
Сэм (не успевает брат договорить): Я знал, что случится, Дин. Знаю все, что произойдет.
Дин (возражает с усмешкой): Ты не знаешь всего.
Сэм: Нет, знаю.
Дин расплывается в ухмылке.
Дин и Сэм (хором): Да, точно… Хорошая догадка.
Сэм (с гримасой, должной изображать улыбку): Это не было догадкой.
Дин и Сэм (хором, в один голос): Ладно, ты читаешь мысли. Прекрати, Сэм. Сэм! (Они наклоняются друг к другу над столом, продолжая говорить скороговоркой в один голос). Думаешь, это забавно, но ты ведешь себя, как ребенок… Сэм Винчестер красится. (Оба понижают голос). Сэм Винчестер плачет во время секса. (Дин хмурится, придумывая что-нибудь позаковыристее, но Сэм продолжает повторять его слова одновременно с ним). Сэм Винчестер держит линейку у кровати, и каждое утро, проснувшись… Ладно, хватит!
Дин откидывается к спинке скамейки, настороженно, почти с опаской глядя на брата.
Сэм (вполголоса): Это еще не все. (кивает на кассу, и Дин следует за ним взглядом). Рэнди, кассир? Подворовывает из кассы. (Кивает на пожилого мужчину у стойки, читающего что-то за завтраком). Судья Майерс… На ночь надевает костюм кролика. (Старик роняет свой стакан с коктейлем). Вот там… (Про потрепанного парня у стойки). Это Кэл. По пути домой он ограбит механика Тони.
Дин: Что ты хочешь сказать?
Сэм: Что я прожил все возможные вторники. Видел, как ты умираешь всеми возможными способами. Я разнес в клочья "Загадочное место". Сжег его дотла, пробовал все, что мог придумать, чтобы спасти твою жизнь. И не сумел. (Дин хмурится, глядя в стол, обдумывая что-то). Что бы я ни делал, ты умираешь. И потом я просыпаюсь. И на дворе опять вторник.
Улица.
Сэм: Собака.
Лает собака, привязанная к стоке велосипедов.
Дин: Должен быть какой-то способ выбраться.
Сэм (не обращая на его слова никакого внимания, продолжает бормотать): "Где мои чертовы ключи?"
Мистер Пикет (шаря в карманах): Где мои чертовы ключи?
Сэм: "Извините".
Девушка (столкнувшись с Дином): Извините.
Дин (глядя девушке вслед): А она симпатичная. (Пройдя еще несколько шагов, он останавливает Сэма за плечо). Эй. За все времена, когда мы проходили по этой улице, я когда-нибудь делал так? (Он разворачивается и бросается вслед девушке). Простите, мисс!
Сэм (глядя ему вслед, с проблеском чувства, отличающегося от злости и смертельной усталости): Нет.
Девушка вручает Дину один из своих плакатов, улыбается ему и снова уходит. Дин, еще раз оглянувшись ей вслед, идет к брату, читая плакат.
Дин: Сто вторников, и ты ни разу не потрудился проверить, что у нее в руках? (Сэм качает головой, Дин показывает ему листовку о розыске пропавших). Это пропавший парень?
Надпись на листовке рядом с фотографией: Декстер Хасселбек.
Сэм: Да.
Дин: Это была его дочь.
Сэм (выхватив листовку у брата, бросается вслед девушке): Мэм! Мисс!
Собака лает на Дина. Он улыбается.
Дин: Привет, приятель. (Он шагает к псу). Кому-то нужен друг, а? Хороший маль…
Слышится рычание, крик…
Номер мотеля.
Пробуждение. "Азия".
Закусочная.
Дин за обе щеки уплетает завтрак. Сэм, разложив на столе лэптоп, погружен в работу.
Сэм: В полицейском отчете сказано, что Декстер Хасселбек - профессор. Но это еще не все.
Дин: Что еще?
Сэм: Я поговорил с его дочерью. На самом деле парень - журналист. Колонки в журналах, свой блог в сети. (Один из посетителей встает из-за стойки и идет расплачиваться к кассе, и камера провожает его мгновение, прежде чем вернуться к братьям). Писал о туристических аттракционах. Загадочные места, места крушений НЛО. Радовался, разоблачая их. Выкинул из дела четыре подобных заведения. (Дин отряхивает руки от крошек, и Сэм поворачивает к нему экран лэптопа с открытой статьей). Вот.
Дин (читает вслух, глядя на статью с фотографией): "Декстер Хасселбек: Борец за правду". Если спросишь меня, скорее напыщенный болван.
Сэм (хмыкнув): Да. И не говори. Я прочитал все, что написал этот парень. Он, наверное, весил тонну - столько в нем самодовольства.
Дин (оторвавшись на миг от экрана): Когда ты успел все это раскопать?
Сэм (не отвечая, выключает и убирает лэптоп, поднимается из-за стола): Идем.
Дин поднимается следом, внезапно смеется.
Сэм: Что?
Дин: Знаешь, это забавно. То есть, парень потратил жизнь, втаптывая в дерьмо "загадочные места", а потом исчез в одном из них. Это даже поэтично. Парень получил по заслугам.
Сэм (усмехнувшись в ответ): Ты прав. Получил по заслугам.
Дин идет к кассе оплачивать счет, а Сэм вдруг застывает, увидев что-то на стойке, а именно - тарелку с остатками блинчика и кувшин с сиропом.
Дин (разворачивается, возвращается, не дойдя до кассы): В чем дело?
Сэм (смотрит за окно на удаляющегося посетителя, остатки чьего завтрака изучал): Прошлые сто вторников парень использовал кленовый сироп. А сегодня вдруг перешел на клубничный?
Дин (растерянно оглянувшись на сироп): Это свободная страна. Человек имеет право выбрать свой сироп, а? Иначе во что мы превратимся?
Сэм (в его глазах снова появляется одержимое выражение): Не в этой забегаловке. Не сегодня. В этом месте никогда ничего не меняется. Никогда. Кроме меня.
Номер мотеля.
Пробуждение. "Азия".
Сэм медленно садится на кровати, в глазах горит смертельная решимость.
Дин (шнуруя ботинок на соседней кровати): Проснись и пой, Сэмми!
Закусочная.
Пока Дин завтракает, Сэм не сводит пристального взгляда со вчерашнего посетителя, сменившего сироп.
Дин: Значит, ты думаешь, что застрял в чем-то типа… Повтори еще раз.
Сэм (на мгновение переведя взгляд на него, командует): Жуй свой завтрак.
Дин растерянно пожимает плечами и продолжает есть.
Посетитель заканчивает завтрак, встает из-за стойки и идет к выходу. Сэм поднимается на ноги и, сжимая в руках бумажный пакет, направляется следом.
Дин (сидя в кабинке): Что в пакете?
Сэм, не оглядываясь, идет за посетителем. Дин вскакивает с места, поняв, что брат уходит без него, бросает на стол оплату и присоединяется к брату.
На улице.
Сэм хватает мужчину за плечо, резко разворачивает его к себе лицом, утыкая в горло большой деревянный кол (вот и ответ на вопрос Дина - "что в пакете").
Мужчина: Эй! Эй!
Сэм: Я знаю, кто ты. Или мне следует сказать "что"?.
Мужчина (с ужасом скашивая глаза на кол у своего горла): О, Господи. Пожалуйста, не убивайте меня!
Дин: Э, Сэм?
Сэм (по-прежнему игнорируя его): Мне потребовалась чертовски много времени, но я все-таки понял.
Мужчина: Что?
Сэм: Твой почерк. Он тебя и выдал. Ты преследуешь самодовольных придурков, воздаешь им по заслугам. (Дин перестает смотреть на брата, как на помешанного, и разворачивается к мужчине с пониманием в глазах). Таким, как ты, это нравится, не так ли?
Мужчина: Да, конечно. Как скажете… Только уберите кол.
Дин: Сэм, может, тебе лучше…
Сэм (рявкает): Нет! (Дин смотрит на него с тревогой, явно не слишком довольный тем, что видит). Есть лишь одно существо, у которого хватит мощи на такое. Творить реальность из ничего, запирать людей в петле времени! У тебя могущества, как у бога. Ты, должно быть, Фокусник.
Дин перестает смотреть на брата, как на помешанного, и разворачивается к мужчине с пониманием в глазах.
Мужчина (плачущим голосом): Мистер, меня зовут Эд Коулман. Жену зовут Амелия. У меня двое детей. Признаю вслух, я продаю места под рекламу!
Сэм: Не лги мне! Я знаю, кто ты! (В глазах Дина - снова тревога). Мы как-то убили такого, как ты.
Лицо мужчины вдруг расплывается, меняет черты - и вот уже перед нами Фокусник, каким мы видели его в 2.15. Байки.
Фокусник: Вообще-то, хвастун, не убили.
Оба Винчестера на мгновение оказываются одинаково растеряны. Экран чернеет.
Там же.
Сэм (тяжело дыша, сильнее вжимает кол в глотку Фокусника): Зачем ты это делаешь?
Фокусник: Ты что, шутишь? Вы, болваны, пытались убить меня прошлый раз. Почему бы мне не отыграться?
Дин (гневно): А Хасселбек? Что насчет него?
Фокусник: Этот кретин? Твердил, что не верит в дыры во времени. Так что я отправил его в одну из них. (Он закатывается смехом, приглашая их оценить шутку, но ни один из Винчестеров не разделяет его веселья). Потом объявились вы, парни. Вы попались, как только въехали в город.
Сэм (с холодной яростью): Значит, для тебя это забава? Снова и снова убивать Дина?
Фокусник: Во-первых, да, это весело. (Дин молча поднимает брови). И во-вторых, дело совсем не в убийстве Дина. Эта шутка - для тебя, Сэм. Видеть, как твой брат умирает каждый день. Вечность.
Сэм (сквозь зубы): Сукин сын.
Фокусник (с улыбкой): Сколько времени тебе потребуется, чтобы понять… Ты не можешь спасти своего брата… (Дин проглатывает ком в горле, смотрит в землю с печальным, на секунду почти отчаянным выражением). Что бы ты ни делал.
Сэм (не сводя с него глаз, улыбается прямо-таки страшно): Ах, так? Я тебя убью, и все это тут же закончится.
Он сильнее нажимает на кол.
Фокусник: Эй, эй! Стой. Ладно. Ладно, послушай… Я просто развлекался. Не ценишь шутку, отлично. Не стоит тратить на тебя силы. Завтра, когда проснешься, будет среда. Клянусь.
Сэм: Лжешь.
Фокусник: Если так, ты знаешь, где меня искать… За блинчиками в закусочной.
Дин переводит взгляд с одного на другого, Сэм колеблется, но кол не убирает.
Сэм: Нет. Проще тебя убить.
Фокусник: Прости, малыш. Этого не случится.
Он щелкает пальцами.
Номер мотеля.
Сэм просыпается под грохот музыки (Huey Lewis and The News "Back In Time / Назад во времени"). Он садится на кровати и видит Дина, отправляющегося чистить зубы в отсек, заменяющий ванную в номере. Брат одет иначе, чем прошлым (или каким там по счету) утром.
Дин: Что, собираешься спать весь день?
Сэм: Не "Азия".
Дин: Да, знаю. Эта станция - отстой.
Сэм хватает ртом воздух, смотрит на часы. Время все еще - половина восьмого, но на календаре - среда.
Сэм (пораженно восклицает): Сегодня среда!
Дин (вытащив зубную щетку изо рта): Да, обычно наступает сразу после вторника. (Кивнув на радио, сыгравшее роль будильника). Выключи эту фигню, ладно?
Сэм (выбираясь из кровати с улыбкой в тридцать два зуба и сияя, как солнце): Шутишь? Разве это не самая замечательная песня, которую ты когда-либо слышал?
Дин: Нет! Господи. Сколько вторников у тебя было?
Сэм (пожимает плечами, натягивая рубашку): Не знаю. Сбился со счета. (Потом тревожно смотрит на Дина, получая такой же встревоженный взгляд в ответ). Эй, погоди. Что ты помнишь?
Дин (пожимая плечами): Помню, ты вчера вел себя странно. Помню, как мы наткнулись на Фокусника. Больше ничего.
Сэм (продолжая судорожно одеваться): Хорошо. Собирай манатки, убираемся к черту из города. Сейчас же.
Дин: Без завтрака?
Сэм (твердо): Без завтрака.
На улице.
Дин перекладывает кое-какое оружие (в том числе любимый обрез) из багажника в сумку. Вскидывает сумку на плечо, закрывает потайное отделение багажника, бросает сумку сверху, говорит подошедшему к нему парню, не оборачиваясь.
Дин: Уверен, что мы должны просто отпустить фокусника?
Дин захлопывает багажник, разворачивается, и оказывается лицом к лицу с Кэлом из закусочной, дрожащей рукой направляющим на него пистолет.
Кэл: Гони кошелек.
Дин (медленно разводя руки в стороны): Эй, эй, эй, приятель. Успокойся.
Кэл: Я спокоен!
Дин: Ладно. Хорошо. Никто не хочет, чтобы это закончилось бедой. Давай поговорим.
В номере.
Сэм пакует свои вещи. На улице раздается выстрел. Сэм вскидывает голову.
Сэм: Дин!
На улице.
Кэл убегает вдоль по улице, скрываясь за углом, когда Сэм бегом спускается по наружной железной лестнице, и останавливается в ужасе на мгновение, увидев Дина, лежащего на стоянке, истекающего кровью из простреленной груди, пытающегося втянуть хоть немного воздуха. Ко времени, когда Сэм одолевает ступеньки и падает на колени рядом с братом, приподнимая его с земли, Дин уже не подает признаков жизни.
Сэм: Нет! Нет, нет, нет… Эй. Эй. Ну же. Не сегодня. Не сегодня. Это не должно было случиться сегодня. Давай. (Дин не отзывается. Сэм крепко зажмуривает глаза. Ничего не происходит. Он медленно открывает глаза, со слезами, не веря, говорит). Я должен проснуться.
Осознав, что никакого пробуждения больше не будет, он обхватывает плотнее тело брата и плачет, беззвучно всхлипывая, несколько раз встряхнув Дина, словно пытаясь его пробудить. Экран чернеет.
Ночное шоссе.
По дороге несется Импала. За рулем Сэм. В лице - ожесточение и решимость, в глазах - пустота.
Автоответчик: Это Сэм. Оставьте сообщение.
Голос Бобби: Сэм, это Бобби. Слышал о демоне, с которым ты разобрался в Долине Смерти. (Мы видим Сэма, выслеживающего и стреляющего в какое-то невидимое нам существо, мельком - сцены других охот). Хорошая работа. Хотя мы последний раз говорили три месяца назад. Неплохо было бы услышать твой голос. Позвони мне. Я там же.
Возле мотеля.
…Сэм открывает багажник Импалы, достает дробовик, действуя одной рукой, левую осторожно прижимает к телу. Когда он медленно даже не входит, а проникает в номер, запирает дверь и снимает куртку, становится ясна причина такой скованности в движениях. Слева под грудиной - пулевая рана.
…Сэм разрезает на себе футболку, обрабатывает рану антисептиком, достает пулю, потом зашивает рану, лишь еле заметно морщась.
…Сэм сидит за столом, ужинает, ест аккуратно, пользуясь вилкой и ножом. Напротив него стоит тарелка с гамбургером.
Голос Бобби: Сэм, это снова Бобби. (Сэм сидит в стороне от обеденного стола, на котором тарелка с гамбургером стоит нетронутой, тогда как собственная тарелка Сэма пуста, и на ней аккуратно сложены столовые приборы. Сэм занят чисткой оружия). Послушай, я за тебя беспокоюсь. Скажи только, что ты не сидишь где-нибудь один (Сэм рассматривает стену с наклеенными картами с отметками, распечатками и прочими материалами - все методично, по порядку и по линейке), одержимый проклятым фокусником. Позвони мне, Сэм. Мы вместе найдем его. (Сэм чистит пистолет, не сводя глаз со стены, где среди прочего - фотографии фокусника - из газет, с камер видеонаблюдения…). Никто не должен справляться с таким в одиночку. Ты меня слышишь? Кстати, это гнездо вампиров в Остине… Адская работенка.
…Сэм просыпается, резко садится на постели. Он встает, заправляет постель, расправляя каждую складку на покрывале. Потом идет в ванную, выдавливает пасту из идеально чистого тюбика, методично чистит зубы, полощет горло, выпрямляется и смотрит в зеркало. (В общем и целом, я сказала бы, что Сэм действует, как запрограммированный робот, механически выполняя все, что нужно - даже охотясь, но сама жизнь словно ушла из него вместе с Дином).
Голос Бобби: Сэм, это Бобби. Я его нашел.
"Загадочное место".
Бобби, стоя на полу на коленях, проверяет книгу заклинаний, символ, начерченный мелом на полу, стоящие в углах свечи (символ поразительно напоминает тот, что Джон использовал в больнице, чтобы вызвать Желтоглазого Демона). Сэм входит в зал.
Бобби оглядывается, встает с пола, идет к Сэму и крепко обнимает его.
Бобби: Рад тебя видеть, парень.
Сэм (не возвращая объятие, стоит, словно статуя): Что мы здесь делаем, Бобби?
Бобби: Это последнее место, где фокусник творил свою магию.
Сэм: И что?
Бобби: И тебе нужна эта тварь? (Возвращается к символу и книге). Я нашел ритуал вызова, который приведет сюда фокусника.
Сэм (двигаясь медленно и осторожно, как зверь): Что нам потребуется?
Бобби: Кровь.
Сэм: Сколько крови?
Бобби (пожав плечами): В ритуале сказано, около 3,7 литра. Причем она должна быть свежей.
Сэм (переведя взгляд с символа на Бобби, уточняет): Значит, нам придется выпустить кому-то всю кровь?
Бобби: Да. И надо сделать все сегодня ночью, или придется ждать еще 50 лет.
Сэм (сдавленным голосом, решительно разворачиваясь к выходу): Тогда пошли найдем кого-нибудь.
Бобби, не веря, смотрит на него, и не трогается с места. Сэм останавливается.
Бобби: Малыш, ты разбиваешь мне сердце.
Сэм: Что?
Бобби: Я не позволю тебе убить невинного человека.
Сэм (с намеком холодного гнева): Тогда зачем ты меня сюда притащил?
Бобби (недоверчиво): Зачем? Затем, что только так ты бы со мной встретился. Затем, что я пытаюсь тебя вразумить. Затем, что я не думал, что ты готов убить человека.
Бобби останавливается прямо перед Сэмом.
Сэм (холодно почти неслышно): Ну, ты ошибся. Оставь вещи. Я сам все сделаю.
Бобби (покачав головой): Я уже сказал, я не дам тебе кого-то убить.
Сэм (кричит ему в лицо): Не твое дело, что я делаю!
Несколько мгновений они меряют друг друга взглядами: Сэм - непримиримым, Бобби - полным боли за него.
Бобби: Ты так хочешь вернуть брата… (Он наклоняется и достает из своей сумки, лежащей на полу, кинжал, явно церемониальный). Отлично.
Сэм (кинув быстрый взгляд на кинжал, снова уставляется на Бобби): О чем ты?
Бобби: Лучше я, чем гражданский.
Он протягивает Сэму кинжал, и в глазах Сэма впервые мелькает что-то человеческое - боль, горе.
Сэм (чуть слышно): Ты спятил, Бобби. Я не убью тебя.
Бобби: О. Так это я спятил? Послушай, Сэм… Я стар. Моя жизнь близится к концу. Но ты можешь продолжать бороться, спасть людей. Но тебе нужен твой брат. Так позволь мне вернуть его тебе.
Сэм (в его голосе явственно различимы слезы): Бобби.
Бобби: Ты и Дин, вы… Вы, мальчики - моя единственная семья. Я хочу это сделать.
Сэм: Ладно.
Бобби: Хорошо.
Он передает кинжал Сэму, вздохнув, поворачивается к нему спиной и опускается на колени.
Бобби: Только сделай это быстро. (Кадык Сэма дергается, Сэм вскидывает голову). Давай, сынок.
Сэм: Да, ладно, Бобби. (Он лезет за пазуху и достает кол, выражение его лица меняется - оно снова каменеет, в глазах вспыхивает одержимость, а губы искривляет злая пародия на улыбку). Но хочешь знать, почему? (Он опускается на колени, обхватывает Бобби за горло рукой, удерживая на месте, и вонзает ему в спину кол). Потому что ты не Бобби. (Бобби падает вперед вниз лицом. Сэм выпрямляется, удовлетворенно вздыхает и смотрит вниз на неподвижно лежащую фигуру. Когда фигура не изменяется, в глазах Сэма вспыхивает ужас. Он еле слышно произносит). Бобби? (Потом в голосе звенят слезы, когда он выкрикивает). Бобби! Бобби!
Тело Бобби начинает расплываться, и с голубой вспышкой исчезает. Кол падает на пол, потом взмывает в воздух - и оказывается в руке Фокусника, стоящего в нескольких шагах за спиной Сэма. Сэм разворачивается к нему, дыша с трудом, словно все еще пытаясь подавить слезы.
Фокусник (с улыбкой): Ты прав. Я тебя надул. Совсем неплохо, Сэм. Ты умен. Позволь заметить, те, кто считал опасным исключительно Дина… Никогда не видели тебя с острым предметом в руках. Святые угодники, настоящий Цельнометаллическая оболочка (6).
Сэм (не отрывая от расхаживающего Фокусника горестного взгляда): Верни его.
Фокусник (нахмурившись, словно не понимая): Кого? Дина? (Сэм еле заметно кивает - от всей его выдержки и механичности не осталось и следа - перед нами снова прежний Сэм, испытывающий такую боль, что готов плакать, готов молить, лишь бы вернуть брата назад). Разве моя девушка не послала тебе цветы? Дин мертв. Он не вернется. Его душа внизу корчится в адской румбе, пока мы беседуем.
Сэм (в глазах слезы, голос срывается, лицо морщится в попытке не расплакаться): Просто верни нас обратно в тот вторник… или среду, когда все началось. Пожалуйста. Мы не будем на тебя охотиться. Обещаю.
Фокусник: Ты обещаешь?
Сэм: Да.
Фокусник (тянет): Ну, не знаю… Даже если бы я мог…
Сэм: Ты можешь!
Фокусник: Правда, но это не значит, то я буду. (Сэм опускает глаза, проглатывает слезы). Сэм. Это был урок, который я пытался вбить в твою глупую кроманьонскую (7) голову.
Сэм: Урок? Какой урок?
Фокусник: Твоя одержимость спасением Дина. То, как вы двое продолжаете жертвовать собой один за другого. Из этого не выйдет ничего хорошего. Лишь кровь и боль. Дин - твоя слабость. И плохим парням это тоже известно. Он тебя погубит, Сэм. (Сэм лишь жалко улыбается, и Фокусник пожимает плечами, отступает назад). Иногда надо просто отпускать людей.
Сэм: Он мой брат.
Фокусник (крутя в руках кол): Ага. И нравится тебе это или нет… Такой будет жизнь без него.
Сэм (почти проигрывая битву со слезами, еле слышным шепотом умоляюще говорит): Пожалуйста. Просто… (Фокусник выжидающе смотрит на него). Прошу тебя.
Фокусник сокрушенно качает головой.
Фокусник: Клянусь, это все равно что говорить с кирпичной стеной. Ладно, слушай. Все это перестало быть забавным уже несколько месяцев назад… Ты - Тревис Бикл в юбке, приятель (8). С меня хватит.
Сэм (тревожно): И что это значит?
Фокусник: Значит, я знаю все, что хотел, и ты понял все, что нужно.
Фокусник щелкает пальцами.
Номер мотеля.
Сэм просыпается, и, судя по мелодии, сегодня среда. Младший Винчестер медленно садится на кровати и не слишком решительно поднимает взгляд - чтобы увидеть Дина, собирающегося чистить зубы.
Дин: Что, собираешься спать весь день? Знаю. Не "Азия". Эта станция - отстой.
Дин сует в рот зубную щетку и продолжает чистить зубы, бродя по комнате.
Сэм (посмотрев на будильник, двигаясь медленно, как во сне, еле слышно шепчет): Сегодня среда!
Дин: Да. Обычно наступает сразу после вторника. Выключи эту фигню, ладно?
Он возвращается к отсеку, изображающему ванную.
Сэм выбирается из кровати, идет прямиком к Дину и крепко обнимает его, не выпуская. Дин растерянно моргает.
Дин: Приятель, сколько вторников у тебя было?
Сэм: Достаточно. (Он размыкает объятие). Эй, погоди. Что ты помнишь?
Дин: Помню, ты вчера вел себя странно. Помню, как мы наткнулись на Фокусника. Больше ничего.
Сэм кивает, забивает назад слезы, хотя глаза полны ими, сдавленно говорит.
Сэм: Поехали.
Дин: Без завтрака?
Сэм (хмыкнув на грани всхлипа): Без завтрака.
Дин (разворачивается): Ладно. Пойду приготовлю машину.
Сэм (перехватив его): Стой. Один ты никуда не пойдешь.
Дин: Это лишь парковка, Сэм.
Сэм (неотрывно глядя ему в глаза): Просто… Просто поверь мне.
…Сэм застегивает молнию на своей сумке, глядя в пространство застывшим взглядом. Дин останавливается в дверях номера.
Дин: Ты плоховато выглядишь. Случилось еще что-нибудь?
Сэм (сглотнув): Мне просто приснился по-настоящему странный сон.
Дин (кивает, интересуется): Клоуны или карлики?
Сам он даже не улыбается собственной шутке, глядя на брата с тревогой. Сэм поднимает на него полные слез глаза, и Дин автоматически растягивает губы в ухмылке. Сэм слабо кивает ему с бледной улыбкой.
Дин выходит за дверь. Сэм вскидывает на плечо свою сумку, доходит до двери и оглядывается на номер. Он смотрит на свою незастеленную кровать, в глазах на мгновение, кроме слез, снова появляется это горестное выражение.
Сэм выключает свет и выходит, закрыв за собой дверь.
Финальные титры.
_____________________________________________________
(1) По мне, смахивает на "Секретные материалы"
"Секретные материалы / The X-Files" - известнейший телесериал 1990-х годов об НЛО, пришельцах и необъяснимых явлениях, расследуемых особым отделом ФБР. Неоднократно упоминается в эпизодах. Ким Маннерс - режиссер этого эпизода "Сверхъестественного" выступал также как режиссер и продюссер в "Секретных материалах", в частности, режиссировал эпизод о петле времени "Понедельник".
(2) И что, хочешь Пулитцеровскую премию?
Одна из наиболее престижных наград США в области литературы, журналистики, музыки и театра. Не знаю, намекает ли грузчик на номинацию за лучший комментарий, лучшую подачу сенсационного материала, или просто не понимает, о чем говорит.
(3) Безумие вроде "собака динго сожрала моего младенца".
17 августа 1980 года в Алару (Северная Австралия, у скалы Айерс) Линди и Майкл Чемберлен отправились на пикник с тремя детьми. Не придав особого значения табличкам с надписью "Осторожно, динго!", они начали готовить барбекю, оставив младшую дочь Азарию в люльке в палатке. Когда Линди отправилась проведать малышку, то обнаружила собаку динго, которая, вытащив ребенка из люльки, трясла его и терзала окровавленными зубами. Заметив Линди, собака схватила девочку и бросилась прочь.
На крики матери сбежались отдыхающие. Всего собралось около трехсот человек. Они тщательно обшарили всю округу. Никаких признаков пропавшего ребенка ни на самой скале Айерс, ни вокруг не было обнаружено. Заявлению родителей не поверили, а через год Линди и Майкл были осуждены за убийство и соучастие в убийстве Азарии. Хотя тело ребенка так и не было найдено, появились новые улики, указывающие на возможность того, что, возможно, ребенок действительно был утащен собакой, что привело к снятию обвинений с родителей в 1988 году.
(4) Как в "Дне сурка"?
"День сурка" - фильм 1993 года, главный герой которого Фил Коннорс (Билл Мюррей) застрял в "дне сурка" - 2 февраля, проживая его раз за разом. Фил просыпается второго февраля, проводит день, а в шесть утра третьего февраля он снова перескакивает во второе февраля, независимо от того, что с ним приключилось вчера.
(5) Ладно, Коджак.
Тео Коджак (Телли Савалас) – лейтенант, детектив 13 полицейского участка Нью-Йорка - герой одноименного телесериала (1973-1978). Крутой лысый полицейский, привыкший нарушать правила и действовать жестоко, если это позволит ему арестовать преступника.
(6) настоящий Цельнометаллическая оболочка.
Full Metal Jacket - название одноименного фильма 1987 года режиссера Стенли Кубрика, о превращении в "настоящих убийц" новобранцев - морских пехотинцев после бесчеловечности тренировочного лагеря и ужасов войны во Вьетнаме (упрощенно говоря). Вдвойне иронично, что Фокусник называет Сэма именно так, учитывая, что Джон был в морской пехоте (факт, подтвержденный в сериале) и, согласно многим авторам фанфиков, возможно, участвовал в войне во Вьетнаме.
(7) кроманьонскую голову.
Кроманьонцы - ранние представители современного человека в Европе и отчасти за ее пределами, жившие 40-10 тыс. лет назад (период верхнего палеолита); возможные предки европеоидной расы. Название происходит от грота Кро-Маньон во Франции, где в 1868 было обнаружено несколько скелетов людей вместе с орудиями позднего палеолита. Людей кроманьонского типа отличало низкое широкое лицо, угловатые глазницы, узкий, сильно выступающий нос и крупный мозг. Фокусник, несомненно, пытается Сэма оскорбить сравнением.
(8) Ты - Тревис Бикл в юбке, приятель.
Тревис Бикл (Роберт Де Ниро) - одержимый таксист из фильма Мартина Скорцере "Таксист" (1976). Ветеран Вьетнама, 26-летний бывший морской пехотинец (снова морская пехота!), работая таксистом в Нью-Йорке в ночную смену и постоянно наблюдая вокруг лишь насилие и несправедливость, постепенно превращается в обозленного одиночку. Завязавшееся знакомство с двенадцатилетней проституткой приводит его к тому, что полный решимости покончить с пороком и насилием таксист устраивает кровавую баню тем, кто наживается на торговле "живым товаром". После этого "выпуска пара", когда пресса сделала из него героя, он успокаивается и обретает способность жить дальше.