2 сезон Описания эпизодов второго сезона и транскрипты
2.08 Crossroad Blues / Блюз на Перекрёстке
Дата премьеры: 16 ноября 2006 года
Автор сценария: Сара Гэмбл Режиссер: Стив Боюм.
Очередное расследование сталкивает братьев с людьми, заключившими сделку с демоном: эти люди променяли свою душу на славу, талант, известность, на жизнь своих любимых. Достойны ли они помощи? Для Дина ответ однозначен - нет. Хотя на деле оказывается, что и сам Дин способен заключить подобную сделку…
Читайте далее транскрипт эпизода.
Сезон 2. Эпизод 8. Crossroad Blues / Блюз на перекрестке. Автор транскрипта: нат. Оригиналы комментариев: The Winchester Journal, TV.com
Как обычно, эпизод открывают отрывки из предыдущих серий. Дин (Сэму): Отец хочет, чтобы мы продолжили там, где он остановился. Спасать людей, охотиться на нечисть. Семейное дело.
Надпись на экране: "Прежде". …Эпизод 2.01 "Пока я умирал". …Огромный грузовик с размаху врезается в "Импалу", и, протащив ее по дороге несколько десятков метров, останавливается. …Сэм (отцу в больнице): Ты собираешься вызвать сюда этого демона, ведь так? И устроить какой-нибудь идиотский поединок мачо. Джон: У меня есть план, Сэм. Сэм: Дин умирает, а у тебя есть план! Джон: Я не буду охотиться за демоном, пока мы не убедимся, что Дин в порядке. …Демон (Джону в котельной, после того, как Джон вызвал его, проведя ритуал): Ты правда думал, что сможешь поймать меня в ловушку? Джон: О, я не собирался поймать тебя. Я хочу заключить сделку. Я отдам тебе кольт и пулю, а взамен ты поможешь Дину. (На мгновение показывают Сэма, стоящего возле постели Дина). Ты вернешь его назад. Демон: Ты должен подсластить пилюлю. …Эпизод 1.22 "Дьявольская ловушка". Бобби: Ключ Соломона? Сэм (разглядывая сложную пентаграмму в книге, спрашивает Бобби): И эти защитные круги - они правда действуют? Бобби: Заманишь в него демона - и тот в ловушке. Теряет всю свою силу. Мы видим привязанную к стулу Мэг, и обряд экзорцизма, изгнавший демона из ее тела.
Надпись на экране: "Теперь". "Гринвуд, штат Миссисипи. Август 1938 года".
Небольшой бар. Поздний вечер. На маленькой сцене играет чернокожий гитарист. Слушатели одобрительно шумят, гитарист время от времени, улыбаясь, бросает взгляды на женщину, сидящую за ближайшим столиком, она смотрит на него с ответной улыбкой. Внезапно музыкант слышит какое-то рычание. Он прерывает игру и оглядывается на слушателей, но, ничего не заметив, возобновляет игру. Снова слышится рычание, на сей раз как будто ближе. Гитара вновь смолкает. Женщина смотрит на музыканта с тревогой, зрители - с недоумением. Он вновь играет, но недолго - теперь за занавешенными окнами гитарист видит какие-то мелькающие согбенные тени. Слышится собачий лай. Музыкант обрывает игру, сигарета выпадает из его рта, и под удивленными взглядами слушателей он встает, почти бегом пересекает зал и выходит из бара. Женщина, улыбавшаяся ему, и еще двое слушателей поднимаются со своих мест и выходят следом.
Лесная дорога. Гитарист быстро идет по дороге. Вдруг с обочины слышится все то же злобное рычание. Музыкант озирается, а, услышав лай, роняет гитару и бросается бежать.
Хижина. Вбежав в дом, музыкант запирает за собой дверь, и, обессиленный, приваливается к ней спиной. Внезапно что-то с силой бьется в эту дверь с улицы, словно стремясь выбить ее. Мы слышим заливистый лай и громкое рычание. Гитарист подпирает ручку двери стулом и отступает, глядя на содрогающуюся под ударами дверь. Затем он опускается на колени и, плача, зажмуривается. Раздается очередной удар, стул, подпирающий ручку, отлетает в сторону, и дверь распахивается. В дом врываются мужчины (слушатели, вышедшие из бара следом за гитаристом), за их спинами стоит женщина. Они видят музыканта, корчащегося на полу, закрывшего глаза от боли. Мужчина: Что случилось? Женщина: О, Господи. (она бросается к музыканту, опускается рядом с ним на колени, поворачиваясь к мужчинам, кричит). Приведите врача. Бегом! (Гладя гитариста по лицу, она спрашивает). Что случилось? Скажи мне. Музыкант: Псы. Женщина (с отчаянием): Не покидай нас, детка! Музыкант (не слыша ее, повторяет): Псы, черные псы. Женщина (видя, что его взгляд застывает): Роберт? (Глаза музыканта останавливаются на крестике, висящем на шее женщины, и он замирает - жизнь покидает его. Женщина кричит в отчаянии). Роберт, не оставляй меня!
Заставка: "Сверхъественное". "Блюз на перекрестке".
Дин и Сэм сидят в кафе. Дин ест, Сэм больше занят тем, что просматривает какие-то материалы в своем ноутбуке. На экране ноутбука - полицейское досье Дина с фотографией. Сэм: С неизвестностью покончено. В Сент-Луисе выписан ордер на твой арест, и теперь ты официально значишься в базе данных ФБР. Дин (с усмешкой): Я теперь кто-то вроде Диллинджера. (1) Сэм: Дин, это не смешно. Работать будет сложнее. Придется быть осторожнее. Дин: А что у них есть на тебя? Сэм (стучит по клавишам, говорит вполголоса): Уверен, они просто не успели разослать объявления. Дин (с расползающейся ухмылкой): Даже в соучастии не обвинили? Ничего? Сэм (видно, все же задетый этим фактом): Заткнись. Дин: Ты завидуешь. Сэм: Не завидую! Дин (насмешливо): Ага. Ладно, что скажешь о деле, невинный безобидный парнишка? Сэм, сердито глядя на брата, захлопывает крышку ноутбука и берет в руки распечатки, лежавшие около тарелки Дина. Сэм (читает вслух): "Архитектор Шон Бойден погиб в результате падения с крыши своего дома, который он сам спроектировал". Дин: Построить дворец и спрыгнуть с него - это же классика. (Сэм хмыкает). Когда он звонил в ветслужбу? Сэм (глядя на распечатки): Двумя днями раньше. Дин: Он правда сказал "черный пес"? Сэм: Да. "Злобный, дикий черный пес". Служащие не нашли пса, и больше никто его не видел. По правде говоря, служба была слегка озадачена, как дикий пес мог миновать швейцара, подняться на лифте и разгуливать по самому охраняемому зданию в городе. После этого звонков больше не было. На работе он не показывался. Через два дня он совершил свой лебединый полет. Дин (внимательно выслушав брата): Думаешь, это действительно был черный пес? Сэм: Может и так. Дин: В легендах что-нибудь есть? Сэм: Все очень неопределенно. (Он передает распечатки Дину, тот перелистывает их, останавливаясь на изображении большого поджарого черного пса и мужчины в рогатом шлеме - наверху рисунка надпись "Северные мифы" (2)). Во всех культурах упоминаются призрачные черные псы, но одни считают их духами животных, другие - предвестниками смерти. Но, кем бы они ни были, они огромные, жуткие… Дин: Да уж. Спорю, им ничего не стоит отхватить тебе ногу. (Он показывает рисунок Сэму). Взгляни на этого. А? (Дин смеется, Сэм вздыхает, закатывая глаза - это изгоняет улыбку с лица брата). Что? Они могут.
Очень просторная стильная кухня какого-то дома. Братья (снова в деловых костюмах) беседуют с каким-то мужчиной. Сэм (оглядывая окружающую обстановку и мельком глянув на ведущую наверх лестницу, спрашивает): Значит, вы с Шоном Бойденом были деловыми партнерами целых 10 лет, так? Мужчина: Точно. Напомните еще разок, зачем все это? Дин: Последняя дань мистеру Бойдену от журнала "Архитектура". Мужчина хмыкает. Дин: Вам смешно? Мужчина: Нет. Просто это выражение - "дань уважения". Да. Послушайте, Шон всегда обожал пожинать лавры. (Парни понимающе кивают). Он убил себя, бросил меня, бросил свою семью, но снова удостоится похвал. (Дин опускает голову). Сэм: Ясно. У вас есть какие-нибудь догадки, почему он это сделал? Мужчина: Понятия не имею. То есть, у него была сказочная жизнь. Сэм (удивленно): Как это? Мужчина: Он был настоящим гением. (Сэм кивает). То есть, я талантлив, но по сравнению с ним… Хотя он не всегда был таким. Дин: Нет? Мужчина (глядя на Дина): Хотите знать правду? Было время, когда он не мог даже собачью будку спроектировать. Черт, 10 лет назад он работал барменом в одной забегаловке - "Ллойд", настоящая дыра. Сэм (внимательно глядя на партнера Бойдена): Ясно. И что изменилось? Мужчина: Не знаю. Но буквально за одну ночь он получил этот огромный дар. И начал проектировать. Он начал создавать самые гениальные проекты зданий, какие до него никто не делал. О нем говорили, как о новом Ван Гоге или Моцарте.(Он бурно жестикулирует и вдруг замирает на полуслове). Дин: Что? Мужчина (задумчиво): Это забавно… истинные гении, они… умирают молодыми, а? (Дин с Сэмом переглядываются, перестав понимать, о чем идет речь). Имея такой талант… Зачем… зачем так разбрасываться им?
"Импала". Сэм сидит в машине, припаркованной возле здания с надписью "Служба защиты животных". Дин выходит из здания, неся в руках какой-то лист бумаги. Дин садится в "Импалу". Сэм: Ну так? Дин (серьезно): Ну так, секретаршу зовут Карли. Ей 23. Плавает на каноэ, и… они не силиконовые. Сэм: Ты случайно не спросил ее насчет тех, кто видел черного пса? Дин (торжествующе вручая ему лист с адресами): Все жалобы на этой неделе на все большое, черное и собакоподобное. Всего 19 звонков. И, э… (отлепив стикер с какой-то записью от листа, демонстрирует его Сэму). Я не знаю, что это. Сэм (берет стикер, смотрит на него и смеется): Хочешь сказать, адрес Карли на myspace.com (3)? Дин: Да, myspace… (похоже, ему это ни о чем не говорит). Что это, черт возьми? (Сэм снова смеется, Дин неуверенно улыбается). Серьезно, это что, какой-то порно-сайт?
Дом доктора Перлман. Парни стучат в дверь. Дин (бормочет сердито): Клянусь, если это снова чертов шпиц, который лает у соседей… (дверь открывается, и он перестает ворчать). Добрый день, мэм. (Дин вытаскивает очередное фальшивое удостоверение, демонстрирует его открывшей дверь женщине). Ветеринарная служба. Женщина: Ваши уже приходили вчера. Сэм: Мы просто проверяем. Мы ищем доктора Силвию Перлман. Разговор продолжается на кухне, куда женщина пригласила братьев. Женщина: Доктор, ну, она… Я не знаю, когда она вернется. Она уехала два дня назад. Сэм: Ладно. А вы? (вопросительно смотрит на женщину). Женщина: Домработница мисс Перлман. Дин: Так куда уехала доктор? Женщина: Не уверена. Она просто собрала вещи и уехала. Не сказала, куда… Вы наконец нашли этого бешеного пса? Сэм: Нет еще. Знаете, вы сами-то видели пса? Женщина: Нет, даже не слышала ничего. Я даже подумала было, что доктор все придумала, (Дин, бродя по кухне, видит несколько фотографий, берет одну из них в руки, рассматривая внимательнее) но она не такой человек… (Сэм с улыбкой кивает ей). Дин (все еще держа фото в руках): Знаете, я читал, она главный хирург больницы? (Женщина кивает с улыбкой). А ей сейчас сколько - 42-43? Для такой должности она слишком молода. Женщина (с гордостью): Самый молодой главный хирург в истории больницы. Получила этот пост 10 лет назад. Сэм: Ха. Внезапный успех, 10 лет назад. (переводит взгляд на Дина). Дин (улыбаясь): Да, мы знаем одного такого парня. (Он протягивает Сэму фотографию). О, взгляни сюда. (Дин демонстрирует надпись на обороте, зачитывает вслух). "Бар "Ллойд". Сэм рассматривает фото (сначала оборот с надписью "Бар "Ллойд". Ноябрь 1996", затем переворачивает снимок и смотрит на веселую женщину, стоящую с поднятым стаканом в руке рядом с двумя подругами).
Меблированные комнаты. Мы видим женщину со снимка, который рассматривал Сэм. Она выглядит старше, и, кроме всего прочего, очень напугана. Она ходит по комнате, всхлипывая без слез и обнимая себя за плечи, словно ей очень холодно, и она никак не может согреться. Слышится громкий стук в дверь. Доктор смотрит на нее в панике. Стук повторяется. Потом из-за двери доносится мужской голос. Управляющий: Мисс Перлман? Я уже целый час звоню! Освободите номер или заплатите за следующий день! Доктор (приоткрыв дверь): Хорошо, нет проблем. Она идет к кровати, достает из лежащей на постели сумочки бумажник, вынимает несколько купюр и идет к двери. Лицо терпеливо ждущего за дверью управляющего искажается, становится похожим на жуткую маску. Вскрикнув, доктор сует ему в руки деньги и захлопывает дверь. Всхлипывая, она запирает дверь на цепочку и стоит, обхватив руками голову, в полном отчаянии.
Проселочная дорога. "Импала" останавливается около небольшого деревянного строения с надписью "Бар "Ллойд". Братья вылезают из машины и идут к бару. Дин внезапно останавливается, обратив внимание на высокие желтые цветы, ровным рядом растущие у дороги. Дин (привлекая к цветам внимание брата): Эй. Сэм: Что? Дин: Это странно. Сэм: Что? Дин (обводя цветы рукой): Думаешь, кто-то разбил цветник? (Братья подходят ближе, рассматривая растения). Сэм: Посреди всего этого бурьяна? Дин: Эти… Как ты их называешь? Сэм: Тысячелистники? Дин: Да. Они ведь используется в некоторых ритуалах? Сэм (присматриваясь внимательнее к цветам, замечает): Да, вообще-то в ритуале вызова. Дин (поворачиваясь, смотрит поочередно на цветы, на бар, на дорогу): Так значит, два человека, преуспевшие 10 лет назад, в то время оказались в баре "Ллойд". Сэм: И случайно он стоит на перекрестке. Ты думаешь?… Дин: Давай посмотрим. (Он останавливается посреди перекрестка, интересуется у Сэма). По-твоему, это похоже на центр смерти? Дин роет яму в гравии в центре перекрестка, пока лопата не ударяется о что-то металлическое. Дин: Есть! Братья опускаются на корточки, и Дин достает небольшую металлическую шкатулку. Открыв ее, Дин вынимает косточки какого-то мелкого животного, Сэм берет в руки стеклянный пузырек, наполненный чем-то темным. В шкатулке остается еще фотография. Сэм (рассматривая содержимое пузырька): Держу пари, это земля с кладбища. И кости черного кота. (он бросает пузырек назад в шкатулку). Дин (обеспокоено): Это серьезный обряд. Настоящая черная магия из южных штатов. Сэм: Используется для вызова демона. Дин (поднимаясь на ноги): Не только для вызова. На перекрестке заключают договор. Эти люди действительно заключили договор с чертовой тварью. Решили, что заполучили замечательную жизнь. Сэм невесело усмехается. Сэм: Ладно, они видели псов… но не черных псов. Они видели церберов - дьявольских питбулей. Дин: Кем бы ни был этот демон, он вернулся и собирает долги. И эта леди доктор, куда бы она ни бежала, бежит недостаточно быстро.
Меблированные комнаты. Доктор, всхлипывая от ужаса, прячется за перегородкой комнаты. В дверь ломится что-то огромное и рычащее. В какой-то момент удары перестают сотрясать дверь, и женщина, выбравшись из своего укрытия, нерешительно идет к дверям. Все замки в порядке, и цепочка все так же на месте. Не успевает женщина успокоено вздохнуть, как окно ее комнаты разлетается грудой осколков, и нечто проникает в комнату. Доктор испуганно пятится, а что-то рычащее и невидимое преследует ее, затем хватает за ногу отчаянно кричащую женщину (оставляя длинные порезы, словно от когтей) и тащит ее через комнату.
Надпись на экране: "Росдейл, штат Миссисипи, 1930 год" Мы видим гитариста из начала эпизода, стоящего на коленях посреди перекрестка и укладывающего в выкопанную в центре перекрестка ямку полотняный мешочек. Засыпав мешочек песком, он поднимается, отряхивает руки, со вздохом оглядывается. Никого не увидев, он поворачивается и почти сталкивается с миловидной темнокожей девушкой в белом платье. Музыкант (вздрагивая от неожиданности): Святая… Девушка (с улыбкой): Святая? (В ее глазах загорается красный огонь). Попробуй еще раз. Музыкант: Я хочу играть на гитаре. Хочу быть лучшим блюзовым исполнителем в мире. Девушка (подходит к нему, проводит ладонью по его щеке): Если это то, чего ты хочешь… (Гитарист кивает). Музыкант: Ну так… как мы это скрепим… Ударим по рукам? Девушка, улыбаясь, отрицательно качает головой и приникает к его губам в жарком поцелуе. Парень стоит, закрыв глаза, в состоянии почти ступора, а когда открывает глаза, девушки уже нет. Он стоит на перекрестке в полном одиночестве. Потом он берет в руки висящую за спиной гитару и смотрит на нее…
Тот же перекресток у бара "Ллойда". Парни стоят около "Импалы", за спиной у них - небольшая деревянная водонапорная башня. Сэм: Это прямо как легенда о Роберте Джонсене, точно? Сделка типа "продай свою душу на перекрестке" (4)? Дин: Вообще-то это не легенда. Ты слышал его музыку. (Сэм хмурится, но так и не вспоминает). Ты не знаешь песен Роберта Джонсена? (Дин улыбается). Сэм, в них постоянно звучат мотивы оккультизма. Ну, "Блюз перекрестка", "Наш с дьяволом блюз", "Церберы идут по моему следу"? (Сэм отрицательно качает головой, и Дин вздыхает). История гласит, он умер, захлебнувшись собственной кровью. Он бормотал, что видит огромных злобных псов. Сэм: И сейчас все повторяется? Дин: Да. Сэм: Мы должны отыскать тех, кто еще заключил подобную сделку. Дин (с недоверчивой усмешкой): Ладно, так мы здесь, чтобы помочь этим людям? Они точно не невинные жертвы. Никто не держал их под прицелом, вынуждая играть в "давай заключим сделку" (5). Сэм (недоверчиво): Так что, мы просто позволим им умереть? Дин: Если кто-то спускается в бочке по Ниагаре, ты прыгнешь его спасать? Сэм (укоризненно глядя на брата): Дин… Дин (после минутного молчания, глядя в сторону): Ладно… Прекрасно. (Поднимает взгляд на Сэма). Для ритуала нужно положить туда свое фото, так? Тогда этот парень (демонстрирует брату снимок, который он вытащил из металлической коробки), вероятно, призвал нечисть. (Кивая на бар). Давай посмотрим, может внутри есть кто-то, кто его знает… (добавляет совсем другим, язвительным тоном) Если он еще жив. Дин направляется к бару, Сэм стоит на перекрестке, на лице его - тревога и боль, поведение брата явно его беспокоит.
Дом Дерроу. Парни поднимаются по лестнице большого старого здания (сильно запущенного). Сэм: Повтори, как его зовут? Дин: Джордж Дерроу. Постоянный посетитель "Ллойда". Этот дом - не следующий в списке "Развалюх МТV" (6)? Сэм (с усмешкой): Да уж. Какую бы сделку он не заключил… Дин (заканчивает): Это явно было не богатство. Но кто знает? Может, у него там полон дом крошек в бикини, как у принцессы Леи (7)(с усмешкой обрисовывает в воздухе пышные женские формы. Сэм укоризненно вздыхает). Я просто говорю, что у парня имеется один огромный счет к оплате. Надеюсь, он попросил взамен что-нибудь веселое. Они наконец поднимаются к квартире 4С. Сэм видит под дверью какую-то темную полосу - там что-то насыпано. Сэм (показывая Дину на полосу): Посмотри сюда. Братья опускаются на корточки, рассматривая ближе. Дин (обмакивая палец в пыль, подносит его к лицу): Что это, перец? Дверь распахивается, Сэм и Дин поднимаются на ноги. Владелец квартиры разглядывает братьев через приоткрытую дверь. Дерроу: Кто вы, черт возьми? Дин: Джордж Дерроу? Дерроу (пытаясь захлопнуть дверь): Я ничего не покупаю. Дин: Эй, погодите! (С усмешкой кивая на полосу у дверей). Похоже, вы здесь использовали не ту солонку. Обычно, если хочешь удержать снаружи какое-то зло, используешь соль. Дерроу: Понятия не имею, о чем вы. Дин: Поговорим об этом. (Он вынимает из кармана и показывает Дерроу снимок, вытащенный из шкатулки на перекрестке). Скажите мне… Вы еще не видели церберов? Сэм: Послушайте, мы хотим помочь. Пожалуйста, всего 5 минут.
Квартира Дерроу. В квартире - настоящая свалка. На стенах висят картины (в авангардном таком стиле). Братья рассматривают квартиру, Дерроу наливает себе виски в стакан. Сэм: Так что это за штука там у дверей? Дерроу: Прах мертвеца. (Он делает большой глоток из стакана, потом перехватывает недоумевающие взгляды, которыми обмениваются братья, насмешливо говорит). Вы, мальчики, считаете, что что-то знаете, и не слышали о прахе мертвеца? (Он бросает Дину мешочек - по видимости, с прахом). Дин (поймав мешочек): Ну, мы знаем понемногу о многих вещах, что делает нас достаточно опасными. Дерроу только усмехается в ответ. Сэм: Что это? Дерроу: Колдовство. Меня научила моя бабушка. Не впускает демонов. Дин (рассматривая мешочек, усмехается): О демонах мы знаем. Дерроу: Ну, скорее задерживает их. Может, это вам пригодится. Осталось 4 минуты. Братья переглядываются. Сэм: Мистер Дерроу… Мы знаем, что вы в беде. Дин (в сторону): Да, в которую вы сами себя втравили. Сэм (бросив на него укоризненный взгляд): Но надежда еще есть, понимаете? Мы еще можем что-то сделать. Дерроу (падая в кресло): Слушайте, мальчики, я понимаю, что вы хотите помочь, но иногда люди сами навлекают на себя беду, и должны сами расплачиваться. Во-первых, я сам призвал этого демона. Дин (насмешливо глянув на брата): Зачем вы это сделали? Дерроу: Я был слаб. То есть, кто не хочет стать великим? Кто не хочет, чтобы его жизнь обрела смысл? (Сэм кивает, Дин хмурится). Я только… (Он вздыхает). Я только ни на миг не задумался о цене. Дин: Это того стоило? Дерроу: Нет, черт побери. Конечно, я просил таланта. А должен был просить славы. (Невесело усмехается). Я все еще беден… и одинок. Только теперь у меня есть эта груда никому не нужных картин. (Дин оглядывается, рассматривая картины). Но это не самое худшее. Сэм: Продолжайте. Дерроу: Демон не ушел. (Парни пристально смотрят на него). На это я не рассчитывал. Когда мы заключили сделку, чертова тварь еще неделю оставалась в "Ллойде", демон просто вел разговоры, заключал другие сделки. (Дин бросает на Сэма быстрый мрачный взгляд). Я пытался предупредить людей, но кто послушает старого пьяницу? Сэм: Сколько еще сделок он заключил? Дерроу (припоминая): Архитектор, докторша. Я следил за ними. О них писали в газетах. (Снова невесело усмехаясь, прикладывается к стакану). По крайней мере, они прославились. Дин: Кто еще, Джордж? Ну же, думайте. Дерроу: О, еще один. Такой милый парень. Хадсон, Эван, кажется. Не знаю, чего он хотел. Это не имеет значения. Мы все обречены. Сэм: Нет. Нет, должен быть выход. Дерроу: Вы его не найдете. Я не хочу бежать. Сэм: Послушайте, не стоит… Дерроу (встает из кресла, гневно кричит): Я призвал эту тварь! Сам навлек это на себя! (добавляет тише со слезами в голосе). Навлек это на них! Мне так или иначе гореть в аду. Я только хочу закончить свою последнюю картину. (Все трое бросают мимолетный взгляд на полотно на мольберте). Она будет готова через день-два. Я просто пытаюсь задержать его до той поры, купить немного времени… Ладно, ребята, время вышло. Помогите кому-нибудь, кому это нужно. Сэм: Мы не можем просто… Дерроу (кричит): Пошли вон!… Мне надо работать. Сэм: На самом деле вы не хотите умирать. Дерроу: Не хочу? Я устал. Он поворачивается к мольберту, берет в руки кисть. Братья медленно разворачиваются и уходят.
Дом Эвана Хадсона. Эван сидит за столом, работает с бумагами. Внезапно снаружи доносится громкий лай. Эван встает из-за стола и испуганно выглядывает во двор, приподняв жалюзи. От входной двери в комнату доносится женский голос. Джули: Эван? (Смешливо предполагает). Ты шпионишь за соседями? Эван (поворачивается к жене, говорит, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно): Нет, мне… мне показалось, я что-то слышал во дворе. Но там ничего нет. Ты готова идти? Джули (проверяя ключи в сумочке): Знай я тебя хуже, решила бы, что ты пытаешься выпроводить меня из дома. Эван (усмехнувшись): Нет, конечно. Просто ты… Ты почти не виделась с сестрой со времени ее родов. Джули: А ты чем собираешься заниматься весь уикенд? Эван (запинаясь): Ничем особенным. Я должен оплатить некоторые счета. (Он шагает к жене). Иди сюда. (Он привлекает к себе Джули и целует ее, потом крепко обнимает). Я буду скучать по тебе. Джули: А я еще больше. Эван (выпустив ее из объятий): Ты же знаешь, что я люблю тебя, да? Навечно. Джули: Конечно, знаю. (Глядя на мужа с тревогой). Эван, ты в порядке? Эван: Да. Да, все прекрасно. А теперь иди. Джули еще раз целует его, в глазах ее все еще стоит тревога. Джули: Ладно, я позвоню тебе, когда приеду. Эван кивает, и Джули направляется к выходу. У дверей она оборачивается. Джули: И, милый? (ее лицо растягивается в жуткую гримасу - зомби из фильмов Ромеро, пожалуй, симпатяги по сравнению с ней. В глазах Эвана плещется ужас, и он не реагирует, когда Джули - уже вполне обычная, говорит с улыбкой). Я тоже люблю тебя.
Дом Эвана Хадсона. Поздний вечер. Братья подходят к дверям и стучат. Дин тяжело вздыхает - ему не по душе то, что они делают. Эван открывает дверь. Эван: Да? Сэм: Эван Хадсон? Эван: Да. Дин: Вы доводилось бывать в баре "Ллойд"? Лет 10 назад. Эван захлопывает дверь перед их носом, запирает ее и бросается бежать. Дин: Бросьте, мы не демоны! Сэм: Есть еще гениальные идеи? Дин ногой выбивает дверь. Эван бежит по дому, прячется в одной из комнат. Сэм и Дин, преследуя его, останавливаются перед дверями этой комнаты. Дин заносит ногу, готовясь выбить и эту дверь, но Сэм останавливает его. Осторожно повернув ручку, Сэм открывает незапертую дверь, кивая на нее брату "вот видишь". Дин, пожав плечами, входит в комнату следом за Сэмом. Сэм (оглядывая на первый взгляд пустую комнату): Эван? Эван (выходя из-за шкафа, за которым прятался, поднимает руки): Умоляю! Не убивайте меня. Сэм (демонстрируя пустые ладони, разводит руки в стороны): Мы не собираемся вас убивать, ясно? Мы здесь, чтобы помочь. Дин: Мы знаем о вашей гениальной сделке. Эван (недоверчиво): Что? Как вы узнали? Сэм: Это неважно. Важно, что мы пытаемся это остановить. Эван: Откуда мне знать, что вы не лжете? Дин: Ниоткуда. Но у тебя нет особого выбора, (подмигивая Эвану) не так ли, приятель? Эван (с тенью надежды): Вы можете его остановить? Сэм: Не знаем. Мы попробуем. Эван (потирая ладонью глаза, в отчаянии говорит): Я не хочу умирать. Дин (насмешливо): Конечно, нет. Не сейчас. Сэм: Дин… Прекрати. Дин (не обращая внимания, продолжает все с той же насмешкой): Кстати, чего ты просил, Эв? Никогда не нуждаться в виагре, лучше всех играть в боулинг, чего? Эван (не глядя на них, после короткой паузы все же отвечает): Мою жену. Дин (рассмеявшись): Ясно, девчонку. Это стоит того, чтобы отправиться в ад. Сэм (укоризненно): Дин, перестань. Эван (похоже, ему становится легче от того, что он может кому-то рассказать о случившемся 10 лет назад): Нет. Он прав. Я заключил сделку. Никто меня не вынуждал. Эта… женщина, или кто она там, в баре, сказала, что я могу получить всё, чего пожелаю. Сначала я решил, что она чокнутая, но… Не знаю. Я был… Я был в отчаянии. Сэм (переспрашивает, не понимая): В отчаянии? Эван (он поворачивается к Винчестерам спиной, трет глаза, словно сдерживая слезы, и тихо говорит): Джули умирала. До братьев не сразу, но доходит, какую именно сделку заключил Эван. Дин: Вы сделали это, чтобы спасти ее? Эван: У нее был рак. Они прекратили лечение. Отправили ее в хоспис. Сказали, "речь идет о считанных днях". (Он поворачивается к парням). Так что, да, я заключил сделку. И сделал бы это снова. Я бы умер за нее, не раздумывая. Дин (кивает, потом, проглотив стоящий в горле ком, негромко интересуется): Вы вообще-то подумали о ней? Эван (почти выкрикивает): Я сделал это ради нее. Дин (идет к Эвану, глядя тому в глаза): Вы в этом уверены? Я думаю, вы сделали это ради себя… чтобы вам не пришлось жить без нее. (Эван отворачивается, но Дин безжалостно продолжает). Но теперь ей придется продолжать жить без вас. Что, если она узнает, какой ценой? Если она узнает, что цена - ваша душа? Как думаете, что она почувствует? Эван молча стоит, глядя в сторону. Дин пристально смотрит на него, ожидая ответа (вот только от Эвана ли ему нужен ответ?). Сэм шагает вперед, трогая брата за плечо. Сэм: Ладно, достаточно. Эван, просто держитесь, хорошо? (Дин разворачивается и идет прочь из комнаты). Мы что-нибудь придумаем. (Приободрив Эвана, Сэм выходит в коридор следом за братом).
Коридор. Сэм: Ты в порядке? Дин (останавливаясь и поворачиваясь к Сэму, мрачно интересуется): С чего мне быть не в порядке? (Продолжает уже сугубо деловым тоном). Эй, у меня идея. (Он достает мешочек с прахом, полученный от Дерроу, и протягивает его брату). Рассыпь этот колдовской прах Джорджа по дому, удерживай церберов подальше от Эвана столько, сколько сможешь. (Сэм смотри на него встревожено). Я отправлюсь на перекресток и вызову демона. Сэм (не веря своим ушам, повторяет): Вызовешь… (Интересуется сердито). Ты спятил? Дин (пожимая плечами): Может, самую малость. Но я могу поймать его в ловушку. Могу изгнать его, и выиграть для нас время придумать что-нибудь получше. Сэм (недоверчиво): Да, но сколько времени? Дин: Не знаю. Сколько-нибудь. (Добавляет с усмешкой). Этим гадам не так-то легко снова выбираться из ада на свет божий. Сэм (отрицательно качая головой, усмехается): Нет. Ни за что. Дин: Ты не можешь запретить мне, Сэмми, пока у тебя нет идеи получше. Сэм: Дин, забудь об этом, ясно? Я не позволю тебе вызвать этого демона. Дин: Почему нет? Сэм: Потому что мне не нравится то, что сейчас творится в твоей голове. Вот почему. Дин (не понимая): Ты о чем? Сэм: Ты на грани срыва с тех пор, как мы нашли этот перекресток, Дин, и, думаю, я знаю причину. Дин (с досадой поворачивается и направляется к дверям): У нас нет на это времени. Сэм (бросает слово ему в спину, и Дин тут же останавливается): Папа. Ты думаешь, что отец заключил подобную сделку, ведь так? (Дин медленно поворачивается к нему). Черт, я думал об этом. Уверен, и ты тоже. Дин (некоторое время молча пристально смотрит Сэму в глаза, потом все-таки говорит откровенно): Все сходится, разве не так? Я жив, отец мертв. Без желтоглазого демона не обошлось. Что, если так и было? Что, если отец заключил сделку? Моя жизнь в обмен на его душу… Сэм не находит слов, но положение спасает Эван, оборвав поток откровений криком. Эван: Ребята, по-моему, я что-то слышу! Оно снаружи! Дин (поворачивается и быстро направляется к выходу): Просто не дай ему умереть, хорошо? Сэм (шагнув следом за братом): Дин? Дин (машет ему рукой в сторону комнаты, в которой остался Эван): Иди! Сэм с болью и тревогой (уже привычное выражение, когда он смотрит на Дина) глядит ему вслед.
Перекресток у бара. Дин кладет свою фотографию в металлическую шкатулку Дерроу, закапывает шкатулку в центре перекрестка, поднимается на ноги и осматривается. Девушка, появившаяся за его спиной, застает его врасплох. Девушка (или все-таки можно сразу называть вещи своими именами и говорить "Демон"?): Так что привело такого парня, как ты, в такое место? (Она улыбается). Ты меня вызывал? Дин (улыбаясь в ответ): Рад, что это сработало. (Бросает на нее еще один внимательный взгляд, еще не до конца уверенный, что это привлекательное существо и есть демон). Демон: В первый раз? Дин (кивая): Можно и так сказать. Демон: Да ладно тебе. Не прибедняйся. Я знаю все о тебе (глаза ее на мгновение вспыхивают красным огнем), Дин Винчестер. Дин (с усмешкой): Так ты знаешь, кто я? Демон: Я читаю новости. Дин: Просвети меня. (Подходит к девушке вплотную). Что ты слышала? Демон: Слышала, что ты красавчик. Этакий милашка. (Добавляет с широкой улыбкой). Что я могу для тебя сделать, Дин? Дин: Может, обсудим это у меня в машине? Мило и уединенно. Демон (кивая): Звучит неплохо. Они направляются к "Импале".
Дом Эвана Хадсона. Сэм рассыпает прах возле дверей, окон, камина, потом начинает насыпать круг возле ног Эвана. Эван (указывая на прах, интересуется): Что это за штука? Сэм: Прах мертвеца. Эван: Вы серьезно? Сэм: Боюсь, что да. Слушайте, можете мне верить, можете не верить - как хотите. Просто, что бы ни случилось, оставайтесь внутри круга, ладно? (Эван кивает).
Перекресток у бара. Дин: Надеюсь, мы сможем договориться. Демон: Это моя работа. Дин: Я хочу, чтобы Эван Хадсон был освобожден от своего договора. Демон: Прости, дорогуша. Это не обсуждается. Дин: Но это часть моей сделки. Демон: В самом деле? И что ты предлагаешь взамен? Дин (останавливается около "Импалы" и поворачивается к девушке): Себя. Демон (с интересом глядя на него): Так, так, так. Ты жертвуешь свою жизнь ради кого-то другого. Каков отец, таков и сын. (Лицо Дина застывает).
Дом Эвана Хадсона. Сэм (заканчивает насыпать круг и отбрасывает в сторону пустой мешочек): Это последнее. Эван, стоя в центре круга, смотрит на него недоверчиво.
Перекресток. Демон (с улыбкой, которая не вызывает никакой ответной реакции у мрачного Дина): Ты ведь знаешь о сделке своего отца, да? Его жизнь в обмен на твою. (Мечтательно добавляет). Не я заключила эту сделку, но, малыш, я бы хотела этого. Дин (кивает и, растянув губы в кривой усмешке, распахивает перед девушкой дверцу "Импалы"): Только после тебя. Демон: Надо же, какой джентльмен. (Девушка уже собирается сесть в машину, как вдруг видит часть нарисованного мелом круга, видную из-под днища "Импалы". Подняв на Дина гневный взгляд, девушка замечает). Дьявольская ловушка? Ты, должно быть, издеваешься.
Дом Эвана Хадсона. Эван озирается, услышав рычание. Сэм: Что? Эван: Вы это слышали? Сэм: Нет. Где? Эван быстро поворачивается, услышав рычание за входной дверью, указывает туда Сэму. Эван: Прямо за дверью. Сэм поворачивается к дверям и смотрит на них в не меньшем напряжении, чем Эван. Ручки дверей поворачиваются, двери содрогаются, словно под ударами, из-за дверей несется злобный лай. См: Не двигайтесь, хорошо? (Эван торопливо кивает). Оставайтесь на месте.
Перекресток. Демон (захлопнув дверцу "Импалы", надвигается на отступающего Дина, пока тот не оказывается возле водонапорной башни): Ты, глупый, тупой… Я порву тебя в клочья. Дин (с усмешкой): Давай, попробуй. Демон (внезапно останавливается): Нет, я так не думаю. Я не собираюсь прекратить твои мучения. Дин (насмешливо): Да? Почему нет? Демон: Потому что цель - заставить тебя страдать. Наблюдать за этим - такое развлечение. Знать, что твой папочка умер за тебя, что он продал свою душу… Должно быть, это ужасно больно. (Она снова идет к Дину, и он медленно отступает, пока не прижимается спиной к одной из деревянных опор башни. Девушка наблюдает за лицом Дина, а он уже не в силах скрыть боль, которую причиняют ее слова. Девушке это явно доставляет удовольствие). Ты можешь думать только о нем. Ты просыпаешься, и первая твоя мысль: "Я больше так не могу". Боль переполняет тебя. Ведь ты так любил его. И это всецело твоя вина. (Она смеется). Ты проиграл, Дин. Я могла бы дать тебе то, что тебе нужно. Дин (хрипло интересуется): И что мне нужно? Демон: Твой отец. Я могла бы вернуть его. (Дин смотрит на нее остановившимся взглядом. Девушка вздыхает с притворным сожалением). Ты упустил шанс. До скорого, Дин. Желаю тебе счастливой долгой жизни. (Она поворачивается и идет прочь). Дин наблюдает, как она уходит, медлит, потом, словно приняв какое-то решение, окликает ее. Дин: Погоди. Она останавливается спиной к Дину, на лице девушки-демона - торжествующая улыбка.
Дом Эвана Хадсона. Рычание и лай внезапно прекращаются, двери перестают сотрясать удары. Сэм и Эван, стоя в круге, озираются, ожидая, откуда последует новое нападение. Сэм: Вы все еще слышите это? Эван: Нет. Все закончилось? Сэм пожимает плечами. Рычание раздается из-за решетки вентиляции, решетка вылетает с тучей пыли, и Эван кричит. Эван: Оно здесь!
Перекресток. Дин стоит под водонапорной башней, глядя в землю. Девушка, уходящая прочь, все-таки останавливается и поворачивается к нему. Демон: Тебе повезло. Я всегда сочувствую потерявшимся щенкам и красавчикам. Просто не могу вот так тебя бросить. Кроме того (с улыбкой добавляет она), ты ведь вызвал меня сюда не ради сделки Эвана. (Глянув на лицо Дина, уверенно говорит). Точно нет. Дин (повернувшись к ней, смотрит девушке в глаза и хрипло говорит): Ты можешь его вернуть? Моего отца? Демон (с улыбкой): Конечно, могу, таким, каким он был. Твой отец прожил бы долгую нормальную жизнь, как и было ему предназначено. Это - обещание. Дин: Как насчет меня? Демон: Я могу дать тебе 10 лет, 10 долгих счастливых лет рядом с ним. Это целая вечность. Семья снова была бы вместе - Джон, Дин, Сэмми… Все мальчики Винчестер. (Она идет к Дину). Послушай, твой отец должен был жить. (Она проводит рукой по груди Дина). Ты должен был умереть. Так что мы просто исправим все, вернем естественный порядок вещей, (Губы Дина дрожат, он упорно смотрит в землю) и вдобавок ты получишь 10 лет. (Девушка заканчивает шепотом). В качестве бонуса. Дин поворачивается к ней спиной и медленно идет прочь, потом останавливается. Девушка наблюдает за ним с улыбкой, понимая, что решение уже принято. Дин (хрипло, запинаясь, говорит, криво улыбаясь и пытаясь шутить в своей обычной манере): Как думаешь, ты могла бы… добавить набор кухонных ножей? Демон (с улыбкой идя следом за ним): Знаешь, этот твой забавный способ самозащиты… (внезапно она останавливается, словно споткнувшись, поднимает взгляд вверх и видит у себя над головой нарисованную мелом "Дьявольскую ловушку". Девушка с угрозой тянет). Ди-ин… Дин (насмешливо говорит, наклоняясь к ней): Теперь ты и впрямь в ловушке. Это будет больно. Демон (раздельно): Освободи меня сейчас же. Дин: Конечно. (он идет вокруг водонапорной башни, девушка следует за ним, естественно, в пределах круга, очерченного "дьявольской ловушкой"). Но сначала заключим маленькую сделку. Ты отзовешь своих церберов и отпустишь Эвана. Потом я отпущу тебя. Демон (с улыбкой): Я не могу расторгнуть договор. Дин: Ага. Под "не могу" ты имеешь в виду "не хочу"? (улыбка исчезает с лица девушки, впрочем, Дин тоже серьезен). Последнее предложение. Эван с женой доживут до старости. (Дин смотрит на нее, ожидая ее решения). Раз… Два… Демон: Давай обсудим это. Дин: Продано! (Он достает отцовский дневник).
Дом Эвана Хадсона. Эван - за спиной Сэма. Лай раздается буквально возле круга. Сэм: Оставайтесь в круге! (возле круга появляются царапины на полу, словно оставленные гигантскими когтями. Сэм, словно брат может его услышать, торопит). Давай, Дин…
Перекресток. Дин останавливается, открыв страницу с обрядом экзорцизма. Демон (глядя на его приготовления): Что ты делаешь? Дин: О, ты просто отправишься в небольшое путешествие. (В его руках - четки с крестом). Далеко на юг. Демон (торопливо): Забудь об Эване. Подумай о своем отце. Дин (после минутной заминки, бросив на девушку быстрый взгляд, криво усмехается и начинает читать, перебирая четки): "Regna terrae, cantate deo, psallite domino. Qui fertur super caelum caeli ad orientem. Ecce dabit vocem suam, vocem virtutis. Tribuite virtutem deo. Deus caeli, Deus tem, humiliter, majestati gloriae tuae supplicamus…"
Камера поочередно показывает то Сэма и Эвана, то проводящего обряд Дина и девушку-демона, которой, похоже, слова причиняют боль. Следы когтей все приближаются к кругу из пепла, и, наконец, в одном месте пепел словно сдувает порывом ветра. Сэм (кричит Эвану): Круг нарушен! Бегите! Дин: …infernalium spirituum (Голова девушке мотается из стороны в сторону, Сэм с Эваном бросаются к дверям из комнаты, но двери не открываются), deceptione et nequitia (Сэму и Эвану удается-таки вырваться из комнаты, и они бросаются по коридору к кладовой), omnis fallaciae, libera nos domine. (Сэм захлопывает двери в кладовку и приваливается к ним спиной. Псы не перестают ломиться за ними, и Сэм с Эваном ждут, когда же рухнет последняя преграда). Vade, satana. Inventor et magister omnis fallaciae. Hostis humanae salutis. Humiliare sub potenti manu dei. Демон (сдаваясь, кричит Дину): Стой!
Дом Эвана. Удары по двери внезапно стихают, но Сэм все еще стоит, тяжело дыша, привалившись к дверям. Ни ему, ни Эвану не верится, что все закончилось.
Перекресток. Девушка-демон приникла к Дину в жадном поцелуе. Наконец она отрывается от Дина, и тот, вновь обретя дыхание, интересуется. Дин: Это еще зачем, черт возьми? Демон: Скрепить сделку. Дин: Я предпочитаю заранее знать, что какой-то демон полезет ко мне со своим языком. Демон: Эван Хадсон свободен. Он и его жена будут жить долго. Дин: Откуда мне знать, что ты не лжешь? Демон: Мое слово - закон. Дин (насмешливо): Да неужели? Демон: Да, когда я заключаю сделку. Таковы правила. Ты получил, что хотел. Теперь отпусти меня. (Дин отступает назад, снова начинает перебирать четки, глядя в дневник. Девушка интересуется). Собираешься меня надуть? Забавно, что, по-твоему, я не заслуживаю доверия. (Дин с усмешкой пожимает плечами). Знаешь, даже если ты нарушишь слово, отправишь меня в ад, рано или поздно я вернусь. (Гневно обещает). И первым делом спущу шкуру с Эвана Хадсона. Дин снова усмехается, вкладывает четки в дневник и захлопывает его. Убрав дневник, он поднимается к пентаграмме и выламывает одну из досок, нарушая "ловушку". Девушка выходит из-под башни, останавливается и поворачивается к Дину. Демон: Должна сказать тебе, ты никогда не выкинул бы подобный номер, если бы знал. Дин: Знал что? Демон: Где твой отец. (Она с удовольствием наблюдает за выражением лица Дина - какая все-таки мелочность!). Тебе следовало заключить эту сделку. Люди говорят об аде, но это всего лишь слова. Они даже приблизительно не могут описать реальность… Дин (не выдержав): Закрой рот, стерва. Демон: Если бы ты увидел своего бедного папочку, услышал звуки, которые он издает, ведь он даже кричать не может. Дин (шагает к ней, угрожающе говорит): А если я отправлю тебя обратно? Внезапно девушка кричит, из ее рта вырывается столб черного дыма, заставив Дина отступить к башне. Дым исчезает, девушка без сил опускается на дорогу. Дин смотрит на нее, не зная, чего еще ожидать. Девушка садится на дороге, беспомощно озирается кругом. Девушка: Что? (Глядя на Дина, жалобно спрашивает). Как я сюда попала? Дин, тяжело дыша, отрывается от башни, к которой привалился в поисках опоры, и идет к девушке.
Ночное шоссе. "Импала", Дин - за рулем. Сэм: Демоны постоянно лгут, ясно? (Сколько раз братья твердили это друг другу в качестве утешения?) Может, она лгала.
Дин (бросив на него быстрый взгляд): Брось. Ты правда так думаешь? (Сэм молча отводит взгляд). Как он мог сделать такое? Сэм (негромко говорит, не глядя на Дина): Он сделал это ради тебя. Дин: Вот именно. (Сэм удивленно поворачивается к нему, Дин, невесело усмехнувшись, продолжает). И как я должен с этим жить? (Сэм снова смотрит в сторону). Знаешь, с мыслью о нем, о том, где он теперь… Он потратил всю жизнь на преследование этого желтоглазого сукина сына. Он должен был погибнуть, сражаясь. Это должно было быть его наследство, понимаешь? Не сделка с этой проклятой тварью. Не это. Сэм: По-твоему, скольких людей спас отец? Дин (он тоже не смотрит на брата, глядит на дорогу прямо перед собой): Речь не об этом, Сэм. Сэм (переводит взгляд на Дина и говорит, пытаясь убедить его): Эван Хадсон спасен, потому что папа научил нас этому. Это - его наследство, Дин. Мы все еще здесь, старик, и мы должны продолжать дело. Ради него. (Дин не реагирует, и Сэм снова отворачивается. После недолгого молчания Сэм интересуется). Эй, Дин? Дин: Да? Сэм: Когда ты поймал демона в ловушку, ты ведь не… (Он с тревогой всматривается в лицо брата). То есть, это ведь была просто уловка, так? Ты ведь не намеревался действительно заключить сделку? Дин не отвечает. Вместо этого он выключает игравший в машине до этого блюз, на полную катушку врубает рок и прибавляет скорость. Сэм не смеет поднять на него глаза, понимая, что, сложись все по-иному, и брат, не раздумывая, променял бы свою душу и саму жизнь в обмен на возвращение отца.
Надпись на экране: "Далее". …Дин входит в какое-то помещение, поднимает пистолет. Парень (умоляюще, сквозь слезы): Клянусь, он не во мне. Не во мне, я клянусь. Девушка (глядя на Дина): Мы все умрем. Дин: У меня нет выбора. Парень (кричит): Стой! (Дин стреляет в него). …Элен (по телефону): Дин, они сказали, ты не сможешь вечно защищать тех, кого любишь. …Дин прячется за машиной. …Кто-то стреляет в Дина с Сэмом из пистолета с глушителем. Парни пригибают головы, прячась за машинами. …Перестрелки. …Парень вылетает из окна, разбивая своим телом стекло. …Дин разворачивает "Импалу" и несется прочь. Какие-то люди, перегородившие шоссе, палят вслед ему из винтовок. …Сэм достает охотничий нож, внимательно его разглядывая. …Дин сбрасывает на шоссе какого-то парня, прицепившегося к его машине. …Дин вынимает пистолет, проверяет обойму. …Дин под прицелом винтовки. Мужчина (который в него целится): Держите руки на виду! …Дин (спрашивает брата недоверчиво): Демонический вирус? (мы видим пустую машину с окровавленными сиденьями). Сэм: Скорее демонический микроб. Дин: Я чувствую себя как Чак Хестон в "The omega man". …Женщина, забившаяся в угол, с ужасом твердит целящемуся в нее из пистолета мужчине (тому, что держал под прицелом Дина): Они заражены, а не я! Ты знаешь меня всю жизнь! Девушка (видимо, медсестра): Давайте просто уедем. Дин: Не выйдет, они повсюду. …Кто-то проводит лезвием ножа по ладони, оставляя кровавый порез. Мужской голос: На него попала ее кровь. Он заразился. Дин, протягивающий руку Сэму, замирает. Сэм, лежащий на полу и тянущийся к его руке, смотрит на брата испуганно. …Сэм (непрерывно озираясь - кажется, дело происходит в баре Элен, негромко говорит): Мне нужен общенациональный поиск. Эш: И что мне искать? Сэм: Экстрасенсов, таких, как я - всех, кого сможешь найти. …Парень (идет по ночной улице, засунув руки в карманы): Желтоглазый человек… приходил ко мне во сне и велел мне делать ужасные вещи. …Девушка (глядя на Сэма): Я видела сон, а в нем - этого парня с ножом на парковке. …Парень: У него есть на меня планы. Мужчина (возможно, полицейский): Какие планы? …Девушка (обращаясь к Сэму): Прошлой ночью я видела, как ты умираешь. …Дин сидит, привязанный к стулу, с кляпом во рту. За его спиной взрывом разносит какое-то здание. …Дин (говорит с Сэмом на берегу озера): Перед смертью отец кое-что рассказал мне. Рассказал мне кое-что о тебе. Сэм: Дин, что папа сказал тебе? _________________________________________________________________________________________________
(1) Я теперь кто-то вроде Диллинджера. Джон Диллинджер - американский гангстер-грабитель банков времен Великой депрессии. Некоторые считали его новым Робин Гудом. В 1945 году Лоуренс Тирни снял о нем фильм, в 1973 году вышел римейк Уоррена Оутса. Деятельность этого преступника сыграла большую роль в становлении ФБР (какие парадоксы).
(2) На рисунке - Фернир и Тир (бог войны) с иллюстраций Джона Боера 1911 года. Фернир - на самом деле не пес, а волк из скандинавских легенд.
(3) Хочешь сказать, адрес Карли на myspace.com? Веб-сайт знакомств, на котором можно найти себе друзей по интересам.
(4) Это прямо как легенда о Роберте Джонсене, точно? Сделка типа "продай свою душу на перекрестке"? Роберт Джонсон (1911-1938)- легендарный блюзовый исполнитель. По преданию, он продал свою душу дьяволу по дороге в Миссисипи в обмен на то, чтобы стать лучшим блюзовым музыкантом. Действительно умер в небольшом городке в штате Миссисипи в 1938 году.
(5) Никто не держал их под прицелом, вынуждая играть в "давай заключим сделку". "Давай заключим сделку" /Let's Make a Deal/ - телешоу 1960-х - 1970-х годов. Соперничающим друг с другом участникам предлагалось увеличить свой выигрыш рискованной игрой под угрозой потери всего.
(6) Этот дом - не следующий в списке "Развалюх МТV"? "Развалюхи МТВ /MTV Cribs/" - передача канала МТВ, в которой демонстрируют дома и особняки знаменитостей: звезд эстрады, экрана и спорта.
(7) Может, у него там полон дом крошек в бикини, как у принцессы Леи. Принцесса Лея Органа - персонаж оригинальной трилогии "Звездные войны" (1977-1983). В "Возвращении Джедая", будучи некоторое время рабыней гангстера Джаббы Хатта, Лея носила украшенный золотом костюм, действительно напоминающий бикини.
Supernatural является собственностью The WB Television Network и The CW Television Network. Все текстовые, графические и мультимедиа материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование (или модификация) за пределами сайта только с письменного разрешения администрации.