Автор транскрипта:
нат.
Оригиналы комментариев частично взяты с
http://supernatural.oscillating.netНадпись на экране: "Прежде".
…Сэм выносит детей из старого дома Винчестеров в Лоуренсе (1.09. Дом).
Голос Дина: Слушай, Сэм, мы спасли кучу народу (Дин вытаскивает Лукаса из озера в 1.03. Мертвец в воде), но мы не можем спасти всех.
…На полу лежит тело Меняющего Облик, «натянувшего» кожу девушки из банка, с перерезанным горлом (2.12. Ночной оборотень).
…Разлетаются щепки от выбитой двери в дом Бобби, на пороге стоит Мэг (1.22. Дьявольская ловушка).
…Мэг протягивает руку Сэму на автобусной станции (1.11. Пугало).
Мэг: Я - Мэг.
…Демон покидает тело Мэг, изгнанный Винчестерами (1.22. Дьявольская ловушка).
…Рональд открывает двери «агентам ФБР» (2.12. Ночной оборотень).
Голос Сэма: Рональд Резник.
…Снайпер убивает Рональда, захватившего заложников в банке в попытке остановить Меняющего Облик.
…Хенриксен в сопровождении ударной группы шагает по коридорам банка.
Хенриксен: Специальный агент Виктор Хенриксен.
…Полицейский участок. Хенриксен вскакивает из-за стола. Лилит поднимает руку, вспыхивает ослепительный белый свет (3.12. Правила войны).
Сэм (сидящему рядом брату): Ты не отправишься в ад, Дин.
…Руби / Лилит открывает с улыбкой адским псам дверь в комнату (3.16. Нет рая для грешников).
«Руби»: Фас, мальчики.
…Адские псы терзают Дина.
…«Руби направляет на Сэма ослепительный свет, не оказывающий на младшего Винчестера никакого действия.
…Окровавленный Дин, распятый в аду на цепях.
Дин (в ужасе, отчаянии и муке кричит): Помогите, кто-нибудь!
…Деревянный крест среди пожухшей травы на поляне. Из-под земли пробивается рука. (4.01. Воскрешение Лазаря).
…Дин выбирается из могилы.
…На пустой заправке окна разлетаются, как от взрыва, осыпая летящего на пол Дина градом осколков.
…Сэм открывает дверь номера, потрясенно смотрит на стоящего в дверях с улыбкой Дина.
…Сэм шагает вперед и крепко обнимает брата. Дин с такой же силой обнимает его в ответ.
…Дин ножом Руби убивает на ночном шоссе демона, вселившегося в тело полицейского (3.16. Нет рая для грешников).
…Сэм, закрыв глаза, вытягивает руку, концентрируется и «вытягивает» демона из тела одержимой официантки (4.01. Воскрешение Лазаря).
Руби (улыбаясь): Ловко управился, Сэм.
Сэм: Какого черта здесь творится, Руби?
…Кастиэль шагает к Дину и Бобби, не обращая внимания на то, что они палят в него из обрезов, не переставая.
Дин (присев около лежащего Бобби, оглядывается на «неуязвимого» визитера): Кто ты?
Кастиэль: Кастиэль. Я тот, кто крепко схватил тебя (Дин рассматривает отметину-ожог на своем левом плече в зеркале на заправке) и избавил от вечных мук.
Дин: Я спрашиваю - что ты такое?
Кастиэль: Я - ангел Господень.
За спиной у него разворачиваются тени-крылья.
…Братья на охоте: крокотта, языческие божества, призраки, духи, перевертыши, вампиры…
Дин: И с чего ангелу спасать меня из ада?
Кастиэль: Потому что на то была воля Божья. Потому что у нас есть для тебя работа.
Надпись на экране: «Теперь».
Женщина спит на диване, прикрыв лицо рукой. Работает телевизор, из которого несется звук храпа (там не то в шоу, не то в фильме спят на рояле, заливаясь руладами, какие-то комики). Сигнал телевизора начинает прерываться, лампа за перегородкой мерцает, как при коротком замыкании. Женщина медленно открывает глаза – и резко садится. Лежавшая у нее на груди книга, которую она читала перед тем, как заснуть, падает вниз. Несколько мгновений женщина сидит, наблюдая за мерцающим светом. Когда при выдохе из ее рта выходит облачко морозного пара, она решительно поднимается и идет в холл.
Автоответчик: "Привет, это Оливия. Меня нет. Оставьте сообщение".
Женщина (Оливия) открывает встроенный шкаф, сдвигает переднюю панель, за которой обнаруживается арсенал, вид которого не в новинку для тех, кто давно смотрит сериал (мы видели такой в багажниках грузовика и Импалы Винчестеров, церкви пастора Джима, в доме Калеба, машине Гордона, доме Стива Уандела – во всех обиталищах охотников на нечисть). Оливия вытаскивает детектор ЭМП, включает его и озирается в тревоге, когда все огни детектора вспыхивают, и он начинает надрывно визжать.
Голос Бобби на автоответчике: Оливия, это Бобби. Перезвони мне, ладно? Тут кое-что серьезное. Мне может понадобиться твоя помощь.
Оливия поспешно заряжает оружие (затрудняюсь, как его обозвать). Держа оружие наготове, она возвращается в комнату, осторожно ступая, готовая ко всему, только, по видимости, не к тому, что ждет ее на самом деле. Около телевизора стоит бледный худой парень, лицо которого покрыто, похоже, трупными пятнами, одежда – в грязи.
Оливия: Ты!
Задохнувшись от ужаса, она палит в него из обоих стволов, потом бросается назад к шкафу, хватает с полки один из двух мешков с солью и поспешно насыпает линию соли поперек порога.
Когда Оливия поднимается на ноги, снова вооружившись, парень стоит вплотную у линии. Глядя на него, Оливия отступает, целясь в парня, с сожалением твердя.
Оливия: Прости меня. Мне так жаль.
Оказавшись почти у стены, Оливия разворачивается – лишь для того, чтобы обнаружить, что за ее спиной стояла девушка с распущенными светлыми волосами – такая же бледная и грязная, как парень. Девушка с размаху вонзает руку в грудь Оливии, слышится отвратительный хруст, Оливия пронзительно кричит. Экран чернеет.
Заставка: Сверхъестественное.
Надпись на экране: "Ты там, Господи? Это я, Дин Винчестер" (1).
Дом Бобби.
Бобби сидит за столом в "кабинете", листая объемный фолиант.
Слышен напористый голос Сэма: Тогда сам скажи, кто еще это может быть?
Камера перемещается, и мы видим, что братья – в "кухонном отсеке". Сэм сидит за заваленным книгами столом, Дин шагает по комнате.
Дин: Всё, что я знаю - лапал меня не ангел.
Бобби, не обращая на них внимания, перелистывает заполненные иллюстрациями страницы.
Сэм (явно теряя терпение): Слушай, Дин. С чего бы этот Кастиэль стал тебе врать?
Дин (тут же находит подходящее объяснение): Может, он какой-то демон. (Бобби вскидывает голову, глядя пристально на старшего Винчестера). Демоны лгут.
Сэм (разводя руками, со все растущим возмущением уточняет): Демон, на которого не действует соль и дьявольские ловушки… И нож Руби? (Дин останавливается около кухонного прилавка, берет кусок пиццы из лежащей на нем картонной коробки). Дин, даже Лилит боялась его! (Дин, понюхав пиццу, бросает ее назад в коробку), приваливается к прилавку.
Дин: Ты не думаешь, что если бы ангелы существовали, какой-нибудь охотник да увидел бы хоть одного? (Сэм сердито вздыхает). Хоть где-нибудь… Хоть раз.
Сэм (натянуто улыбается, найдя в себе силы не взорваться): Да. Ты только что видел, Дин.
Дин (мгновение молчит, потом вскидывает руки): Я пытаюсь придумать какую-нибудь теорию! (Сэм сжимает губы). Помоги мне!
Сэм (почти стискивая зубы): У нас есть теория, Дин.
Дин: Что-нибудь без пыльцы фей, пожалуйста (2).
Сэм (все еще пытаясь рассуждать логично): Ладно, слушай. Я не говорю, что мы знаем точно… Я лишь говорю - предположим, что…
Дин (перебивает его, говорит, все повышая голос): Ладно, ладно. В том-то и дело. Раз мы не знаем точно, я не обязан верить, что эта тварь - чертов ангел Господень только потому, что он так сказал!
Сэм сжимает губы и стискивает зубы.
Бобби: Оболтусы, вы и дальше намерены спорить о религии, или придете глянете на это?
Дин оглядывается на сердитого брата, ловя его взгляд, но тот смотрит в сторону. Дин направляется к Бобби, Сэм, встав из-за стола, шагает следом за ним. Плечом к плечу братья останавливаются перед столом, за которым сидит Бобби.
Бобби (указывая на книги): Я нашел уйму легенд. Библейские, до-библейские, некоторые - чертова клинопись. (Дин машинально потирает плечо с отметиной. Бобби поворачивает к ним иллюстрацию, на которой спускающийся с небес ангел прикасается рукой к левому плечу грешника, горящего в аду, воздевшего вверх руки. От ладони ангела исходит божественное сияние). Они все твердят, что ангел способен вытащить душу из пекла.
Сэм с тожеством уставляется на брата.
Дин (не отрывая взгляда от картинки): Что еще?
Бобби (нахмурившись): Что "что еще"?
Дин (опуская руку): Что еще способно на такое?
Бобби: Вознести твою задницу из ада? (качает головой и откидывается к спинке стула). Насколько я могу сказать, ничто.
Сэм торжествующе улыбается, Дин хмурится, упрямо глядя в пол.
Сэм: Это - хорошие новости, Дин.
Дин (вскидывая голову): Почему?
Сэм (снова начиная злиться из-за его отношения): Потому что, во-первых, это не очередная часть демонического дерьма. (Дин насмешливо качает головой. Бобби изучает его во время исполненной горячности речи младшего Винчестера). Может, тебя спас один из хороших парней, понимаешь?
Дин (хлопнув): Ладно. Предположим, это правда. (Сэм вздыхает, переглядывается с Бобби – "кажется, убедил"). Предположим, ангелы существуют. Что тогда? Бог тоже существует?
Бобби (пожимая плечами): В данный момент я поставил бы на "да".
Дин (невесело хмыкнув): Не знаю, парни.
Он отворачивается, ероша волосы.
Сэм: Слушай, я знаю. Ты точно не мальчик из церковного хора в этих вопросах, но речь всё меньше идет о вере. (Стучит ладонью по ладони, подчеркивая свои слова). И всё больше о доказательствах.
Дин (оставив в покое свой "ежик") Доказательствах?
Сэм: Да.
Дин (гневно): Доказательствах, что Богу там не начхать лично на меня? (Переводя взгляд с брата на Бобби). Прости, но я на это не куплюсь!
Сэм (упрямо наклонив голову): Да почему?
Дин (снова метнувшись взглядом от Бобби к Сэму): Почему я? (Бобби, вздохнув, опускает взгляд, помня, насколько низко Дин ценит себя и свою жизнь). Если Бог есть, что ему за дело до меня?
Сэм (опуская плечи – для него низкая самооценка брата тоже давно не секрет): Дин…
Дин (не давая ему возможности продолжить): Конечно, я спас несколько человек. Полагаю, это покрывает воровство и кучу подружек. Но за что я заслужил спасение? Я всего лишь обычный парень.
Сэм: Ты явно обычный парень, который важен для типа наверху.
Дин переводит хмурый растерянный взгляд с брата на Бобби, затем снова на брата.
Дин: У меня от этого мороз по коже. (Сэм тяжко вздыхает). Не люблю, когда меня выбирают на вечеринках в честь дня рождения, а уж тем более, когда выбирает (он недоверчиво хмыкает)… Бог.
Сэм: Тем хуже, Дин. Потому что, думаю, он хочет, чтобы ты натянул свой праздничный колпак.
Дин, явно не найдя поддержки у Бобби, некоторое время смотрит в никуда, прокашливается и сдается.
Дин: Ладно. Что нам известно об ангелах?
Бобби поднимают солидную стопку толстых книг и с грохотом сваливает ее на стол перед носом старшего Винчестера.
Бобби: Начинай читать.
Сэм стоит, скрестив руки на груди, глядя на книги в некотором шоке. Дин, выйдя из ступора, сердито тычет пальцем в брата.
Дин: Тебе лучше бы купить мне пирог.
Он берет самую тонкую книжку с вершины стопки и, развернувшись на пятках, марширует назад в кухню. Бобби с долей насмешки смотрит на Сэма.
Заправка.
Сэм паркует Импалу у магазинчика на заправке, разговаривая по телефону.
Сэм (со вздохом): Да, Дин, я возьму чипсы. (Он глушит мотор, вытаскивает ключи из замка зажигания и вылезает из машины). Приятель, когда это я забывал про пирог? (После неслышной нам реплики Дина). Вот именно. (Взгляд Сэма падает на будку заправщика, и он видит осторожно, почти робко выглядывающую из-за угла Руби). Мне пора. Да, ладно. Пока.
Он вешает трубку, вопросительно смотрит на Руби, оглядывается и направляется к девушке. Он останавливается рядом.
Сэм: Руби?
Руби (явно нервничая): Так это правда?
Сэм (не понимая): Что "правда"?
Руби (сердясь на его непонятливость): Дина спас ангел?
Сэм (настороженно): Ты уже слышала?
Он кивает вышедшему механику в ответ на "Полный бак?", и ждет, пока парень отойдет.
Руби: А кто не слышал?
Сэм: Мы не уверены на все 100, но, думаю, да.
Руби (мгновение смотрит на него с паникой в глазах и полуоткрытым ртом, потом кивает): Ладно. Прощай, Сэм.
Она резко разворачивается и направляется прочь.
Сэм (хватая ее за рукав): Эй, эй, эй. Эй, погоди. Что происходит?
Руби: Сэм, они ангелы. Я - демон. Им плевать, что я помогаю. Они сначала карают, а потом задают вопросы.
Сэм смотрит на нее, нахмурившись в недоумении: он явно не рассматривал вопрос под таким углом, тем не менее решает выжать как можно больше информации.
Сэм: Что ты о них знаешь?
Руби: Немного. Не встречала ни одного, и не особо рвусь. Всё, что я знаю - они пугают меня до смерти. Остерегайся, Сэм.
Сэм (усмехается): Я не боюсь ангелов.
Руби смотрит на него, как на глупца, потом разворачивается и решительно удаляется. Сэм поворачивается к Импале, и, судя по его виду, в голове у младшего Винчестера роятся бесчисленные вопросы.
Свалка Бобби.
Бобби вручает Дину армейский походный мешок. Дин аккуратно укладывает мешок в багажник машины Бобби.
Бобби (склонившись к водительскому окну подъехавшей Импалы, приказывает Сэму): Не глуши мотор.
Сэм (с тревогой, мельком оглянувшись на брата): Почему? Что случилось?
Бобби: У меня есть знакомая в соседнем штате - Оливия Лоури. Я три дня пытаюсь связаться с ней насчет этого ангела. На нее непохоже вот так игнорировать столько звонков.
Сэм: Оливия Лоури - охотник, верно?
Бобби (кивает): Да, мы поедем проверим ее. Езжайте за мной, парни.
Бобби идет к своей машине, Дин останавливается у водительской дверцы Импалы, командует Сэму.
Дин: Пересядь.
Сэм (кивает, передвигаясь на пассажирское сиденье): Да.
Дин плюхается на свое место, Сэм передает ему пакет со снедью. Дин заглядывает в пакет, копается в содержимом и интересуется). Приятель?
Сэм (вопросительно глядя на него): Да?
Дин (вскинув брови, смотрит на него с удивленной обидой): Где пирог?
Дом Оливии.
Щелкает отпираемый замок, дверь осторожно приоткрывается, и все три охотника, держа наготове оружие, проникают в дом. Первым идет Бобби, за ним Дин, и последним, закрыв за собой дверь, проникает в дом Сэм.
Бобби: Оливия?
Все трое резко останавливаются и опускают оружие при виде в гостиной. Бобби разворачивается и бросается за дверь на улицу.
Дин (с тревогой): Бобби?
Пока старший Винчестер с беспокойством смотри т в направлении, в котором скрылся Бобби, Сэм медленно приближается к лежащему телу. Дин, на время забыв о Бобби, идет следом за братом.
Сэм (кивая на проем двери в гостиную): Линия соли.
Сэм опускается на корточки у растерзанного тела Оливии, вздыхает, глядя на покрывающую ее кровь. Дин стоит рядом, смотрит на тело, потом его внимание привлекает что-то еще. Он идет к оставленному открытым арсеналу Оливии, берет детектор ЭМП, включенный, но больше не подающий сигналов, демонстрирует прибор брату.
Дин: Оливия использовала детектор ЭПМ.
Сэм (кивая): Призраки.
Дин (бросает датчик назад): Накачанные стероидами. Никогда не видел, чтобы призраки вытворяли такое.
Он подходит к Оливии, возле которой сидит на корточках, прикрывая рукой нос от трупного запаха, Сэм. Слышится грохот в прихожей. Это вернувшийся Бобби пинает что-то с дороги.
Дин (глядя на него): Бобби, ты в порядке?
Сэм поднимается на ноги. Бобби, держа в руках телефон, дышит тяжело, будто после марафона.
Бобби: Я обзвонил ближайших охотников.
Дин: Хорошо. Нам не помешает их помощь.
Сэм не сводит со старшего охотника глаз, понимая, что за его утверждением кроется нечто большее.
Бобби (пряча трубку в карман): …Только вот они тоже не отвечают.
Сэм: Что-то надвигается, а?
Бобби (сердито глянув на него): Ты так думаешь?
Бросив последний взгляд на тело Оливии, Бобби уходит, слегка сгорбившись. Сэм провожает его глазами, потом поворачивается к брату, но у Дина нет для него ни утешения, ни ответов.
Дом Джеда.
Мы видим меленький обшарпанный дом, слышим трель телефонного звонка. Камера перемещается внутрь дома, где явно видны следы борьбы: лампа и телефон сброшены на пол. Абажур лампы забрызган кровью.
Автоответчик: Это Джед. Меня нет дома. Оставьте сообщение.
Голос Дина: Джед, это снова Дин Винчестер. Друг Бобби Сингера. Слушай, мы думаем, что-то происходит. (Быстрыми вспышками камера выхватывает патроны с солью, валяющееся оружие, мазки и пятна крови на полу). Что-то происходит с охотниками. Просто хотим убедиться, что ты в порядке. (Мы видим тело Джеда, уставившегося вверх мертвыми глазами. Грудная клетка парня разворочена будто взрывом, наружу торчат обломки костей и куски плоти, кругом кровь). Перезвони мне".
Камера поднимается вверх, мы видим тело Джеда, лежащего в луже собственной крови на кухонном полу. Экран чернеет.
Дом Джеда. Ночь.
Братья спускаются с крыльца. Идущий впереди Дин говорит по телефону.
Дин: Да, мы только от Джеда. Скверное зрелище. Он выглядит еще хуже, чем Оливия. Что у тебя?
Бобби (говорит из своей машины): Я проверил Карла Бейтса и Эр Джи Адамса. Их отделали заново… в красных тонах.
Дин (на мгновение оборачивается к брату, проводит ладонью по горлу, показывая, что остальные охотники тоже мертвы, потом продолжает): Какого черта здесь творится, Бобби? (Скрипит дверца Импалы, Сэм занимает свое место). С чего вдруг банде духов приспичило истреблять охотников в их собственных домах?
Бобби (хмуро): Не знаю. Но, пока мы не разберемся, лучше тащите свои задницы ко мне домой.
Дин: Уже едем.
Выключив телефон, он убирает его и садится за руль Импалы.
Заправка. Ночь.
Импала останавливается у бензоколонки, из машины выходит Сэм, начинает качать бензин в бак. Оглянувшись, он видит надпись "Туалет" рядом с магазинчиком на заправке. Оставив включенный бензонасос, Сэм входит в магазин.
Дин спит на пассажирском сиденье Импалы, уткнувшись лбом в окно.
Туалет на заправке.
Сэм моет руки в грязной раковине, когда вдруг выдыхаемый им воздух формируется в облачко морозного воздуха. Сэм закрывает кран, экспериментально выдыхает через рот – снова морозный пар. Младший Винчестер медленно выпрямляется, зеркало, висящее перед ним, покрывается ледяными узорами. Сэм стирает разводы ладонью, вздрагивает и судорожно втягивает воздух, увидев отражение стоящего за его спиной спецагента Хенриксена.
В шоке он оборачивается и обнаруживает, что имеется не только отражение, но и сам Хенриксен, который смотрит на Сэма, улыбается и говорит.
Хенриксен: Привет, Сэм. Давно не виделись.
Перед мысленным взором Сэма мелькают события последней встречи Винчестеров с агентом №.12. Правила войны): арест, выстрел в шерифа, попытка остановить демонов, наводнивших полицейский участок под соответствующие реплики Хенриксена.
Хенриксен: Привет, парни. Давно не виделись. …Так как нам выжить?
Сэм (справившись с первоначальным шоком, но все еще задыхаясь): Хенриксен? Так ты… Ты…
Фигура ФБР-овца мигает, на миг исчезая и тут же появляясь вновь, и Сэм понимает, что имеет дело с призраком даже раньше, чем слышит ответ.
Хенриксен: Не выжил. Если ты об этом спрашиваешь.
Сэм (кивая): Сожалею.
Хенриксен: Знаю.
Сэм (качая головой, с сожалением начинает): Слушай, если бы мы знали, что Лилит явится…
Хенриксен (перебивает его): Вы не должны были оставлять полдюжины невинных людей умирать вместо себя в полицейском участке. (Сэм хмурит брови, но прежде, чем он успевает оправдаться, Виктор продолжает с гневом). Вы это сделали. Это ваша вина. Ей нужны были вы, а расплачиваться пришлось мне.
Сэм (с горестно-виноватым выражением открывает рот): Я…
Хенриксен (не давая ему сказать ни слова, еще повышает голос): Вы бросили нас умирать!
выкрикнув последнее слово, Хенриксен хватает Сэма за грудки и начинает бросать его по всему довольно тесному помещению. Он бьет Сэма спиной об металлические дверцы шкафов, стоящих у стены, не выпуская парня, колотит его головой об зеркало, потом – о край раковины. Сэм падает на пол, не сопротивляясь, только прикрывая руками голову, когда раздается выстрел, и призрак Хенриксена рассеивается. Подоспевший на помощь с обрезом Дин мгновение смотрит с приоткрытым ртом туда, где только что стоял Хенриксен, потом, тяжело дыша, переводит взгляд на валяющегося на полу братца.
Дом Бобби.
Лампы мерцают. Бобби, осторожно передвигающийся по своему "кабинету", выдыхает облако морозного пара. Слышится громкий шепот.
Голос: Бобби.
Раздается детский смех. Бобби хватает кочергу и, вооружившись таким образом, следует за звуком детского смеха. Само собой включается старое радио, станции меняются, будто кто-то крутит шкалу настройки, но слышится по большей части просто шум статики.
Бобби покрепче перехватывает кочергу, обходит кухню, никого не обнаружив, направляется к лестнице на второй этаж, куда перемещается его невидимый все еще смеющийся посетитель, и останавливается. Сверху, подпрыгивая на ступеньках, скатывается маленький детский мячик. Бобби мгновение смотрит на игрушку почти с ужасом, потом резко разворачивается и видит двух чумазых девочек в грязных белых платьях, стоящих плечом к плечу в паре шагов от него. На лицах девочек – злая, мрачная решимость.
Импала.
Ведущий машину Дин вешает трубку и тут же набирает номер снова.
Дин (слушая длинные гудки): Черт возьми, Бобби! Возьми трубку! (Глядя на разбитое лицо брата, сидящего на соседнем сиденье, спрашивает с тревогой). Как ты? Сколько пальцев я показываю?
Сэм (вздохнув с легким раздражением): Нисколько. Я в полном порядке, Дин.
Дин (по-прежнему не выпуская телефон): Хенриксен?
Сэм: Ага.
Дин: Почему? Что ему было нужно?
Сэм: Месть за то, что его убили из-за нас.
Дин (бросив на него пристальный взгляд, предупреждающим тоном говорит): Сэм!
Сэм (упрямо): Ну, так оно и было, Дин.
Дин (захлопывает телефон, целиком переключает внимание на брата): Ладно. Завязывай с этим! (Повышая голос). Какого бы черта не творилось, сейчас это происходит с нами! Я не могу связаться с Бобби! Так что, если ты не обдумываешь ответы - не думай вовсе!
Сэм угрюмо смотрит прямо перед собой, ничуть не убежденный, продолжая "вариться" в чувстве вины.
Утро или начало дня.
Импала сворачивает к дому Бобби.
Дом Бобби.
Братья, держа оружие наготове, врываются в дом.
Дин (громким шепотом): Бобби?
Не получив ответа, Винчестеры быстро проверяют дом. Дин, заметив валяющуюся у лестницы кочергу, щелкает пальцами, привлекая внимание брата. Пока Сэм прикрывает его, держа под прицелом окружающее помещение, Дин приседает у подножия лестницы, быстро осматривает кочергу, кивает на нее Сэму, показывает на верхний этаж.
Дин (снова шепотом): Я - туда, а ты проверь снаружи.
Сэм кивает, и братья расходятся. Дин поднимается наверх по лестнице, Сэм выходит на улицу и обследует свалку Бобби.
Свалка.
Сэм (идя между машинами в разной степени разрушения): Бобби? Бобби!
Он проходит мимо целой груды сложенных друг на друга останков машин, не замечая того, что видим мы. Бобби растянулся на заднем сиденье лежащей на верху груды битой машины, и две девочки – тут же, с ним, зажимают хрипящему в панике Бобби рот.
Дом Бобби.
Дин выходит в коридор на втором этаже, минует витраж.
Дин (сдавленным голосом): Бобби?
Внезапно двери по сторонам коридора громко захлопываются одна за другой, тогда как дверь в самом конце коридора медленно со скрипом растворяется, словно приглашая войти. Дин, не сводя с двери глаз, медленно идет вперед, сжимая свой спиленный дробовик.
Дин: Выходи, выходи, кто ты там.
Выдохнув облако морозного пара, Дин останавливается на полушаге, замирает. За спиной у него материализуется девушка в вымазанной грязью белой кофточке и брюках.
Девушка (направляясь к нему, насмешливо говорит): Дин Винчестер. Всё командуешь. (Она останавливается, Дин медленно разворачивается, поднимая дробовик. Когда он смотрит на девушку с секундным замешательством, она спрашивает). Ты меня не узнаешь?
Дин сужает глаза, и, после мгновения недоумения, вспоминает Мэг во время столкновения Винчестеров с дейвами (1.16. Тень).
Мэг (сейчас у нее – волосы ниже плеч, на миг усмехается, поняв, что Дин узнал ее, потом снова становится сердитой): Так я выглядела до того, как этот демон подстриг меня и одел, как шлюху.
Дин растерянно моргает, вспоминая несколько встреч с Мэг.
…Мэг выбивает дверь в дом Бобби, явившись за кольтом (1.22. Дьявольская ловушка).
…Мэг во время их знакомства в баре, когда Сэм представляет их с братом друг другу (1.16. Тень).
Мэг: Так это Дин.
…Мэг, привязанная к стулу, надрывно кричит, пока Сэм читает слова экзорцизма. Струя черного дыма изо рта девушки, когда демон покидает ее тело (1.22. Дьявольская ловушка).
Дин недоверчиво кривится, уставившись на девушку.
Дин: Мэг?
Мэг (широко улыбнувшись): Привет.
Дин стоит в ступоре, не сводя с девушки глаз. Экран чернеет.
Дом Бобби. Второй этаж.
Дин целится в Мэг из дробовика. Девушка вскидывает руки, делает шаг к старшему Винчестеру.
Мэг: Все в порядке. Я не демон.
Дин (настороженно глядя на нее): Ты девушка, которая была одержима демоном.
Мэг: Мэг Мастерс. Рада наконец поговорить с тобой… когда я не… Ну, знаешь… не захлебываюсь собственной кровью. (Она делает еще несколько шагов к утратившему, похоже, дар речи Дину. Тот предупредительно вскидывает дробовик, целясь в нее, девушка успокаивающе говорит). Всё в порядке. Серьезно, я всего лишь студентка. (Она обрывает сама себя, поправляется). Прости… была. (Дин растерянно моргает и почему-то не стреляет). Я возвращалась домой как-то вечером, и на меня набросился этот черный дым. В следующий момент я понимаю, что я заперта. (Она указывает на свой висок). Здесь. (Гневно продолжает, идя к Дину). Я все сознавала. Мне пришлось наблюдать, пока она убивала людей.
Дин (невольно опуская ствол дробовика при приближении девушки, тихо говорит): Мне жаль.
Мэг (язвительно уточняет): Неужели? Настолько жаль, что ты выбросил меня из окна?
Дин хмурит брови, перед его глазами возникает картина Мэг, с криком летящей из разбитого окна вниз на дорогу.
Дин (пытаясь криво улыбнуться): Ну, мы думали…
Мэг (гневно перебивает его): Нет, вы не думали! (Она кричит со слезами на глазах). Я ждала, молилась! Я была в ловушке, взывала к вам! "Пожалуйста, помогите мне!" Ты вроде бы должен помогать людям, Дин! (Умоляюще глядя на него). Почему ты не помог мне?
Дин (повторяет): Я… сожалею.
Мэг (кричит в ярости): Перестань это повторять!
Она с размаху бьет Дина по лицу с такой силой, что он отшатывается и падает.
Дин (бормочет): Мэг. Мэг.
Он приподнимает руку, пытаясь остановить Мэг, но та с остервенением пинает его в лицо. Дин пытается отползти, Мэг идет за ним, ногой оттолкнув в сторону упавший дробовик.
Дин: Мы не знали.
Он приподнимается на локте, Мэг приседает рядом с ним.
Мэг: Нет. (Вкрадчиво продолжает). Вы просто атаковали. Вы хоть раз подумали о девушке внутри? Нет. Вы просто набросились, избивали и жгли. (Наклонившись к самому лицу Дина, интересуется). Думаешь, ты герой?
Дин (стискивая зубы): Нет, не думаю.
Мэг (схватив его за отвороты куртки): Ты чертовски прав. (Дин замечает странную отметину у нее на руке – словно выжженное клеймо выше сгиба между большим и указательным пальцем). Ты хоть представляешь, каково это? Месяцами быть во власти чистого зла… (Дин дерзко смотрит ей в глаза, но в его взгляде мелькает вина и боль). Пока твоя семья понятия не имеет, что с тобой?
Дин: Мы делали всё, что могли.
Мэг выпускает его куртку (Дин тут же бессильно валится на пол) и начинает снова с наслаждением пинать старшего Винчестера.
Свалка Бобби.
Девочки, по прежнему зажимая Бобби рот, говорят по очереди. Глаза Бобби в панике мечутся от одного призрака к другому.
Девочка 1: Ты боишься, Бобби?
Девочка 2: Мы боялись, Бобби.
Девочка 1: Когда этот монстр пришел за нами.
Девочка 2: И схватил нас.
Девочка 1: И мы даже кричать не могли.
Девочка 2: Ты был там, Бобби!
Девочка 1: Ты был в доме.
Девочка 2: Ты был так близко.
Сэм мечется по свалке, не находя Бобби и нервничая все больше, особенно когда из его рта начинают выходить струйки морозного пара. Сэм кидается к ближайшей машине, колотит в багажник.
Сэм: Бобби?
Девочка 1: Ты мог спасти нас, Бобби.
Сэм хватает лом.
Сэм: Мы здесь, Бобби!
Девочка 1: Ты прошел мимо той двери.
Девочка 2: Чудовище схватило нас.
Сэм пытается взломать багажник. Детки продолжают.
Девочка 1: И ты не нашел нас.
Сэм распахивает багажник, никого не находит и бросается к следующей машине поблизости.
Девочка 2: А теперь они не найдут тебя.
Девочка зажимает Бобби еще и нос, он начинает задыхаться, пытается кричать – без всякого результата. Сэм взламывает еще один багажник – снова впустую.
Дом Бобби.
Дин приходит в себя, пытается отодвинуться от Мэг, встать.
Мэг (возвышаясь над ним): Дело не только во мне, Дин. У меня была сестра. Младшая сестра. Она боготворила меня. Ты же знаешь, какие они, младшие, да? Они на всё готовы ради тебя. Она никогда не оправилась от моего исчезновения. Она просто… Просто пропала без меня. (Тень усмешки исчезает с лица Дина, в его глазах к вине и боли примешивается намек опасения. Мэг со слезами в голосе продолжает). И когда мое тело лежало в морге. Избитое. Переломанное.
Дин (умоляюще, пробуя отползти): Мэг…
Мэг: Знаешь, как это на нее подействовало? Она покончила с собой! (Выкрикнув это, она снова с размаху пинает Дина). Из-за тебя, Дин. (Дин отвечает хриплым стоном). Потому что ты думал только о своей семье. Своей мести и своих демонах! (Дин снова приподнимает руку, умоляя ее остановиться, но на Мэг это не действует). Прочитайте вы эти 50 слов на латыни чуть раньше, и я была бы сейчас жива. Моя сестренка была бы жива. Наша кровь на твоих руках, Дин!
Дин: Ты права.
С криком Мэг обрушивает новый пинок на ребра Дина.
Свалка Бобби.
Сэм, уже теряя надежду, оглядывается кругом, нигде не находя старшего охотника, когда замечает, что боковое зеркало одной из машин наверху покрывается ледяной коркой и трескается. Обнаружив призрака, Сэм прихватывает лом и быстро забирается вверх.
Сэм: Бобби! Держись, Бобби! Я сейчас! (Он заглядывает через трещину в корпусе машины и видит Бобби в окружении двух весьма недружелюбных призраков). Бобби!
Сэм срывает ломом дверцу, пытаясь добраться до охотника, но девочки настроены решительно, и младший Винчестер летит вниз и падает на ветровое стекло стоящей рядом машины, разбив его своим телом и ничего не успев предпринять.
На миг Сэм почти отключается, но призрак, возникший прямо над ним, требует немедленного внимания. Девочка заносит руку, словно собираясь с размаху погрузить ее в грудь Сэма, но младший Винчестер взмахивает ломом, который продолжает сжимать в руках, и призрак рассеивается.
Сэм едва успевает прикрыть глаза рукой, ожидая второго призрака, как Бобби с рыком почти вываливается из своего "узилища", полосой железа развеяв оставшуюся "противницу". Несколько мгновений Бобби и Сэм просто смотрят друг на друга и пытаются отдышаться.
Дом Бобби.
Дин, жестом умоляя Мэг остановиться, отползает через дверной проем в дверь единственной открытой комнаты. Девушка неумолимо движется за ним. Дин со стоном падает, переворачивается на спину и выхватывает пистолет, целясь вверх. Мэг, постояв с издевательской улыбочкой в дверях, проходит в комнату, насмешливо глядя на парня.
Мэг (поразительно напоминая свой "одержимый вариант"): Ты серьезно, Дин? Твои мозги что, испеклись в аду? Пулями меня не застрелишь.
Дин: Я не собираюсь стрелять в тебя.
Он вскидывает ствол, Мэг следует за ним глазами. Дин стреляет, перебив цепь, крепящую к потолку старинного вида кованую люстру. Выстрел попадает в цель, люстра падает вниз, прямо на Мэг, развеивая ее призрак. Дин сворачивается на боку, прикрывает голову руками, ждет, когда Мэг исчезнет, потом выдавливает сквозь зубы с кривой ухмылкой: Железо.
И с хриплым стоном переворачивается на спину, пытаясь перевести дух.
Дом Бобби.
Сэм, шагает по комнате, пока Бобби просматривает книги на столе, а Дин, сидя на диване, перезаряжает оружие.
Сэм: Значит, все они - люди, которых мы знали…
Дин (поправляет): Не просто знали… Это люди, которых мы не спасли. (И брат, и Бобби переводят глаза на него, и Дин замечает, нахмурившись). Эй, я кое-что приметил на Мэг. У нее была татуировка при жизни?
Сэм (отрицательно качает головой, мельком оглядывается на Бобби, словно ища подтверждения): Мне так не кажется.
Дин (указывая на то место на руке, где видел метку у Мэг): У нее была… отметина на руке. Словно клеймо.
Сэм (сосредоточенно нахмурившись): У Хенриксена я тоже видел метку.
Бобби: Как она выглядела?
Оба на миг уставляются на Дина, потом Сэм шагает вперед, протянув руку к Бобби.
Сэм: Бумагу?
Бобби вручает ему блокнот.
Сэм: Спасибо.
Дин заряжает дробовик и передергивает затвор, пока Сэм быстро набрасывает рисунок "клейма". Бобби, стоя рядом с младшим Винчестером, рассматривает символы, выходящие из-под карандаша Сэма. Сэм заканчивает рисунок, показывает блокнот брату.
Дин (кивает): Это оно.
Сэм вручает блокнот Бобби. Тот мгновение разглядывает рисунок, потом кивает и шагает к стеллажам с книгами.
Бобби: По-моему, я такое уже видел.
Дин протягивает дробовик брату. Лампы в комнате мерцают. Бобби прихватывает несколько книг, Часть вручает Сэму, часть берет сам. Дин поудобнее перехватывает свой обрез.
Бобби: Надо уходить. Идите за мной.
Сэм: Ладно. (И тут же интересуется). Куда мы идем?
Бобби (несколько секунд смотрит на него в упор, не зная, что думать – Сэм действительно настолько глуп, или просто не может удержаться от того, чтобы задавать вопросы): Туда, где безопасно, идиот.
Следом за Бобби братья спускаются в подвал (похоже, тот самый, в котором в эпизоде 3.16. заперли Руби). Бобби ведет их к тяжелой металлической двери: Винчестеры на миг замирают с одинаковым выражением удивления на лицах. Бобби невозмутимо открывает дверь, останавливается, кивком головы приглашая из внутрь. Парни переглядываются, пожимают плечами и с Дином, идущим впереди, входят в темное помещение. Первое, что мы видим – вентилятор в потолке. Через вентиляционную шахту внутрь падает дневной свет, прикрывающая шахту снизу решетка имеет форму дьявольской ловушки.
Бобби щелкает включателем, и нашим глазам предстает не слишком просторное помещение, напоминающее бомбоубежище, которые строили во время "холодной войны" многие американцы. Только, помимо дьявольской ловушки на потолке, имеется такая же ловушка, нарисованная на полу, обширный арсенал необходимых охотнику "боеприпасов", "информационная" доска с различными заметками и записями.
Дин с раскрытым ртом переводит взгляд с ловушек на походную койку, стол с рацией и прочее оборудование, пока Сэм с любопытством осматривается. Бобби задвигает дверь, запирает ее.
Бобби раскладывает на столе книги, Сэм подходит к двери, разглядывая ее внимательнее, проводит пальцами по поверхности, оборачивается к Бобби с вопросительным взглядом.
Сэм: Бобби, это…
Бобби (кивает, с намеком гордости оглядывается): Чистое железо. Целиком покрытое солью. 100-процентная защита от духов.
Сэм (с недоверчивой растущей усмешкой глядя на охотника): Ты построил убежище?
Бобби (нахмурившись): У меня был свободный выходной.
Сэм смеется.
Дин (держа в руках винтовку из арсенала Бобби): Бобби.
Бобби (настороженно глядя на него): Что?
Дин: Ты - потрясающий.
Братья снова переглядываются, Дин смеется, качая головой. Бобби смотрит на них обоих, как на глупых щенят. Тут Дин замечает кое-что поинтереснее оружия. Последив за его взглядом, Бобби оборачивается к постеру с актрисой Бо Дерек в фильме "10" (1979 год). Дин окидывает взглядом ценителя девушку в купальнике, изображенную на плакате.
Убежище.
Дин с Сэмом изготовляют вручную заряды соли для дробовиков. Дин несколько раз открывает рот, но, так и не собравшись с духом, закрывает его. Наконец, подталкиваемый взглядом брата, не выдерживает.
Дин: Потому я и не поклонник Бога.
Бобби поднимает голову от своих записей.
Сэм: О чем это ты?
Дин: Если его нет, прекрасно. (Он пожимает плечами). Дерьмо случается с хорошими людьми. Это я понимаю. Без всяких причин… Просто случай, ужас, зло… Это мне понятно. С этим я могу смириться. Но если он где-то там… То что с ним не так? Где он, черт возьми, когда хороших людей рвут в клочья? Как он вообще может жить с этим? (Дин с досадой отбрасывает недоделанный патрон). Почему он не поможет?
Сэм, не в силах найти ответ, который устроил бы не только Дина, но и его самого, обращается за поддержкой к Бобби, и старший Винчестер через пару мгновений, справившись с досадой, тоже поворачивается к охотнику.
Бобби (хмыкнув, едва не вскидывает руки): Я в такие дебри не лезу.
Дин (хмуро): Да.
Бобби (стуча карандашом по книге, переводит разговор на другое): Нашел.
Сэм (удивлено): Что?
Бобби: Символ, который вы видели, клеймо на призраках… (Он водит карандашом с листка блокнота на книгу и обратно, сравнивая рисунок Сэма с символами в книге).
Сэм: Да?
Бобби: "Печать свидетеля".
Братья переглядывается, и Сэм высказывает вопрос, который вертится на языке у обоих.
Сэм: Свидетеля? Свидетеля чего?
Бобби: Неестественного. Ни один из них не умер обычной смертью. (Дин задумчиво согласно кивает). Так что этих призраков - их заставили воскреснуть. Они очнулись в муках. Они как бешеные собаки. И это не их вина. Кто-то поднял их… нарочно.
Сэм: Кто?
Винчестеры сверлят Бобби пристальными взглядами, тот разводит руками.
Бобби: Почем я знаю? (братья отворачиваются с некоторым разочарованием, Бобби продолжает). Но кто бы это ни был, он использовал такое мощное заклятье, что оно оставило отметину. (Снова быстрый обмен взглядами между парнями, и Сэм встает из-за стола). Заклеймило эти души. И кто бы это ни был, у него большие планы. Это называется "воскрешение свидетелей". Описано в древнем пророчестве.
Бобби стучит карандашом по раскрытой странице книги, лежащей перед ним.
Дин (поднимаясь): Постой, погоди. Из какой книги это пророчество?
Бобби: Ну, самое публикуемое издание, только для туристов (3). Но, если кратко… "Откровение". (Винчестеры недоверчиво замирают, а Бобби мрачно добавляет). Это знак, мальчики.
Братья (переглянувшись, хором): Знак чего?
Бобби (откидывается к спинке стула, тяжело вздыхает и наконец договаривает): Апокалипсиса.
Сэм недоверчиво морщится, хмурится, потом оглядывается на брата. Дин стоит, глядя перед собой, хмуря брови и словно вычисляя вероятность подобного исхода. Экран чернеет.
Убежище.
Дин (недоверчиво уставившись на Бобби, скептически повторяет): Апокалипсиса?
Бобби: Да.
Дин (смеясь): Того самого Апокалипсиса? Четыре всадника, мор… 5 баксов за 4 литра бензина?
Бобби (невозмутимо кивая): Того самого. (Усмешка Дина тает, сменившись гримасой недоверия). "Воскрешение свидетелей" - точка отсчета.
Сэм: Ладно, так что нам теперь делать?
Дин (фыркнув): Отправиться в дорогу. Большой Каньон, "Звездный Путь" наяву. (Хлопнув в ладоши, добавляет). Бордель.
Дин плюхается к столу с патронами.
Бобби: Всё по порядку. Как насчет того, чтобы пережить наших приятелей там, снаружи?
Дин (с деланным энтузиазмом): Отлично. Есть другие идеи, кроме как сидеть здесь до судного дня?
Бобби (взмахнув карандашом, как учитель – указкой, открывает очередную страницу книги): Есть заклинание, которое снова упокоит свидетелей в мире. (Прибавляет задумчиво). Должно сработать.
Сэм (распахнув глаза): Должно? (Хмыкает). Здорово.
Бобби (бормочет): Если я правильно перевел. (Вздыхает и добавляет). Кажется, у меня есть все необходимое в доме.
Дин (с кривой ухмылкой): Есть шанс, что у тебя есть все необходимое здесь?
Бобби (ехидно): Думаешь, нам внезапно начнет везти СЕЙЧАС? (Дин качает головой. Бобби встает из-за стола). Заклинание надо бросить в открытый огонь.
Сэм (усмехнувшись): Камин в библиотеке.
Бобби: Точно.
Дин (в расстройстве потерев лоб, говорит с долей сарказма): Просто это не так привлекательно, как защищенное от призраков убежище, знаешь?
Сэм шумно выдыхает.
Убежище.
Дин раздает дробовики. Бобби вручает ему объемистую книгу, Сэм прихватывает вдобавок к оружию еще и сумку с необходимым снаряжением.
Бобби (инструктирует братьев перед тем, как отпереть дверь убежища): Прикрывайте друг друга. И цельтесь осторожнее. Не истратьте все патроны, пока я не закончу, иначе они вас порвут… Готовы?
На утвердительные кивки Винчестеров он открывает дверь.
С величайшими предосторожностями все трое покидают защищенную территорию и медленно перемещаются к лестнице, готовые ко всему. Однако ни один из призраков не дает о себе знать до тех пор, пока Дин не оказывается у подножия лестницы. Тогда на верхней ее ступеньке обнаруживается сидящий Рональд Резник (см. эпизод 2.12. Ночной оборотень).
Рональд (улыбаясь): Привет, Дин. Помнишь меня?
Дин вспоминает "ограбление" банка.
…Рональд, стоящий с безумным видом и автоматом навскидку посреди помещения банка.
Рональд (кричит): Все на пол, живо!
…Снайпер подстреливает Рональда, тот падает на пол, неподвижно замирает, мертвый.
…Рональд (оживленно): У них глаза-лазеры.
Дин (глядя на сидящего наверху "гостя"): Рональд. (Усмехается). С глазами-лазерами. Хотел бы я сказать, что рад тебя видеть.
Рональд (вставая со ступеньки): Я мертв из-за вас. (Поднимая голос). Вы должны были помочь мне!
Раздается выстрел, Дин пригибается от неожиданности. Призрак рассеивается, Бобби опускает дробовик.
Бобби: Собираешься стрелять, стреляй. Не болтай (4).
Дом Бобби.
Охотники действуют быстро и слаженно.
Дин бросает на стол книгу, которую вручил ему Бобби, бросается к полкам, находит спички и разжигает камин.
Сэм насыпает соль вокруг стола и камина, Бобби готовит все необходимое для заклинания.
Бобби: Наверху, бельевой шкаф. Красная колдовская коробка. Тяжелая.
Сэм (кивает): Понял.
Он устремляется на второй этаж. Бобби выпрямляется и видит стоящих за линией соли почти возле стола девочек-призраков.
Девочка 1: Бобби.
Дин, уже растопивший камин, встает, вскидывает дробовик и без колебаний стреляет (интересно, что ни один из охотников, кажется, не находит в себе сил выстрелить в "своих" призраков, но с чужими проблем у них не возникает). Бобби, выйдя из краткого оцепенения, открывает книгу на нужной странице, готовит листок с заклинанием и бросает команду Дину.
Бобби: Кухня. Ящик со столовыми приборами. В нем двойное дно. (Когда Дин срывается с места, Бобби договаривает инструкцию). Болиголов, опиум, полынь.
Дин (замирает в дверях, переспрашивает): Опиум?
Бобби: Пошел!
Дин, пожав плечами, несется на кухню. Бобби мелом рисует прямоугольник на столе, когда его личные призраки снова появляются в комнате.
Девочка 1 (мрачно): Бобби. Ты ходил вокруг да около, пока это чудовище не сожрало нас.
Бобби продолжает рисовать, но его решимость пошатывается, когда второй призрак присоединяется к первому в "жонглировании репликами".
Девочка 2: Ты мог спасти нас.
Бобби, задыхаясь, дрожащими руками вытаскивает из-под книг дробовик и нацеливает на девочек.
Второй этаж.
Слышится звук выстрела. Сэм, вскинув дробовик к плечу, скользит в коридор, быстро открывает первую дверь – неудачно, за второй находит шкаф и начинает перерывать постельное белье, обнаружив пресловутую коробку, запертую на висячий замок. Сэм выдвигает коробку, когда из-за его спины раздается девичий голос.
Мэг: Знаешь, что злит меня больше всего, Сэм?
Сэм разворачивается и без колебаний стреляет в нее. Призрак Мэг тут же снова материализуется у него за спиной – не успевает смолкнуть эхо выстрела..
Мэг (будто ее и не прерывали): Ты видел, как я страдала в течение месяцев. (Сэм резко разворачивается, целясь в нее). Я думала, ты чему-то научишься. Думала, я умерла не напрасно.
Сэм (не замечая, что опускает дробовик): Мэг.
Мэг: Но то, что ты делаешь с этой демоншей, Руби… (Лицо Сэма каменеет, и Мэг кивает с удовлетворением, находя в этом подтверждение своим обвинениям). Сколько невинных тел Руби погубила лишь ради забавы? Сколько девушек вроде меня? И ты не отправил ее назад в ад! Ты - монстр!
Глаза Сэма вспыхивают гневом, он вскидывает дробовик и стреляет в Мэг почти в упор.
Кухня.
Дин вытаскивает из стола ящик с ложками, ножами и вилками, когда створки раздвижных дверей за его спиной захлопываются. Дин выпрямляется.
Бобби (с тревогой глядя на закрытую дверь): Дин!
Дин (кричит): Я в норме, Бобби! Продолжай!
Бобби достает чашу и ставит на стол.
Дин очищает ящик, добирается до двойного дна, когда прямо рядом с ним объявляется Хенриксен. Задохнувшись, Дин оглядывает мертвого агента.
Дин: Виктор.
Хенриксен (улыбаясь): Дин.
Дин (сглотнув): Знаю.
Хенриксен (с холодной яростью): Нет, не знаешь.
Дин (медленно двигая руку за спину, пытаясь подхватить лежащий на кухонном прилавке дробовик, отвлекает призрака покаянным разговором): Вы погибли по моей вине. Я бросил вас… Когда я услышал про взрыв, то подумал: "Мне следовало знать". Следовало защитить вас.
когда пальцы Дина касаются оружия, Хенриксен мотает головой, и дробовик летит через кухню за пределы досягаемости охотника.
Хенриксен: Не-а. Не так быстро. (Дин смотрит на него в бессильном гневе). Думаешь, вы смотались, пришла Лилит, и мы все погибли в прекрасной вспышке… белого света? Если бы.
Дин выглядит потрясенным.
Хенриксен (раздельно): 45 минут.
Дин (нахмурившись): Что?
Хенриксен: Прибавь 45 минут. Лилит сказала, что хочет повеселиться. Первой была секретарша. Помнишь ее? Нэнси, девственница. Лилит содрала с нее кожу клочок за клочком. У нас на глазах. Заставила нас наблюдать. Нэнси кричала, не переставая.
Дин (отрицательно качает головой, не желая верить этому): Нет.
Хенриксен: Я был последним.
Дин (глядя на него полными боли глазами): Виктор, я…
Хенриксен с размаху вонзает руку ему в грудь, и Дин задыхается, стискивает зубы, мыча от боли. Мы слышим все ускоряющийся стук сердца, судорожные вдохи Дина, пытающегося втянуть хоть немного воздуха и голос Хенриксена, продолжающегося, словно ничего не происходит.
Хенриксен: Скажи мне - где справедливость? Ты спасся из ада… Я умер. Чем ты заслужил второй шанс, Дин?
Дин не может дышать, не может стонать, не может пошевелиться.
У виска Хенриксена внезапно возникает ствол дробовика. Раздается выстрел, Виктор исчезает. Дин, втянув наконец глоток воздуха, рушится около тумбочки, распахивает полу куртки, ища рану у себя в груди вроде тех, что были у погибших охотников. Сэм приседает рядом с них, обхватывает его ладонь.
Сэм: Ты в порядке?
Дин (умудряется выдавить между срывающимися вдохами): Нет.
Сэм тянет его за руку, поднимая на ноги, Дин со стоном встает.
Сэм: Пошли.
Сэм раздвигает двери кухни, входит первым с дробовиком и ящиком, Дин идет следом за братом, еще не слишком устойчиво держась на ногах, и тащит в миске необходимые компоненты.
Бобби заканчивает рисовать пентаграмму на столе, расставляет все необходимые для ритуала принадлежности.
Дин заряжает дробовик. Рональд возникает прямо перед ним.
Дин: Рональд. (Продолжая заряжать оружие и изредка поглядывая на Рональда). Брось, старина, я думал, мы приятели.
Рональд: Были, когда я еще дышал. (Он улыбается). Теперь я тебя живьем сожру.
Дин (со смехом): Брось, я же не чизбургер.
Он передергивает затвор, но Рональд исчезает. Братья переглядываются, держат дробовики наготове. Бобби начинает ритуал.
Стоит ему произнести первую фразу заклинания, как штормовым ветром распахивает окно. Занавески взметываются в воздух, порыв ветра перемешивает бумаги на столе, начинает сдувать линию соли. Бобби, придерживая одной рукой свои записи, продолжает читать слова обряда.
Перед Сэмом возникает Мэг, он тут же "разгоняет" ее выстрелом, потом так же быстро избавляется от Хенриксена. Чего Сэм не замечает – того, что Мэг снова объявилась, на сей раз – у него за спиной.
Дин (кричит): Пригнись!
Сэм автоматически подчиняется, Дин стреляет у него над головой, Мэг опять исчезает. Сэм перезаряжает дробовик. По душу Дина тут же является Рональд. Несколько минут не слышно ничего, кроме выстрелов дробовиков и голоса Бобби, произносящего заклинание.
Братья отгоняют призраков, Бобби неуклонно ведет ритуал.
В какой-то момент, когда Дин целится в Хенриксена, дробовик вылетает из его рук. Дин растерянно оглядывается, хватает обрез, лежащий на столе за спиной – но оружие разряжено. Хенриксен, недобро улыбаясь, надвигается на старшего Винчестера. Дин хватает кочергу и развеивает настойчивого призрака.
Сэм "отстреливает" Рональда, начинает перезаряжать дробовик, когда подоспевшая Мэг движением руки придвигает к нему тяжелое бюро. Сэм роняет оружие и оказывается зажат в углу неподвижным бюро.
Дин (беспокойно оглядываясь на пойманного в ловушку брата): Сэм!
Сэм: Прикрой Бобби!
Дин поднимает кочергу. Мэг медлит, не нападая. Девочки, преследовавшие Бобби, начинают взбираться на бюро, устремляясь к Сэму. Бобби поднимает чашу с травами, видимо, подходя к завершающей части ритуала.
Сэм дрожит от напряжения, пытаясь не то передвинуть бюро, не то прогнать призраков, используя свои способности (сложно сказать). Дин резко разворачивается, услышав хрип Бобби. Стоящая за спиной старшего охотника Мэг, похоже, пытается выдрать ему сердце через позвоночник. руки Бобби разжимаются, и чаша медленно летит к полу.
Бобби (выдавливает хриплый крик): Дин!
Дин прыжком, достойным супергероя, бросается вперед и успевает подхватить чашу почти у самого пола.
Бобби: Камин!
Дин бросает содержимое чаши в камин, пламя вспыхивает синими огнями. Комнату заливает голубой свет, в котором исчезают один за другим призраки. Бобби, освободившись от Мэг, с криком падает на пол. Братья, опомнившись от легкого шока, начинают действовать. Дин встает и бросается к старшему охотнику.
Дин: Бобби?
Сэм, поднатужившись, отодвигает пришпилившее его к стене бюро, и присоединяется к брату. Вдвоем они подхватывают Бобби под руки и помогают встать. Бобби кивает им, ловя ртом воздух. все трое оглядывают разгромленное помещение, теперь очищенное от призраков, похоже, окончательно. Экран чернеет.
Дом Бобби. Ночь.
Сэм спит, растянувшись на диване, Дин устроился на полу. Слышен слабый звук, похожий на хлопанье крыльев. Дин открывает глаза, промаргивается со сна, переворачивается, приподнимаясь, и видит Кастиэля, стоящего на кухне, прислонившись спиной к кухонному прилавку. Оглянувшись на спящего брата, который не показывает никакого намерения просыпаться, Дин встает со своего импровизированного ложа и медленно бредет на кухню, не сводя настороженного и потрясенного взгляда с ангела, которому совсем не место на кухне.
Кастиэль: Отлично справились со свидетелями.
Дин: Ты был в курсе?
Кастиэль (кивая): Я был… осведомлен.
Дин (со злостью): Ну, спасибо большое за ангельскую подмогу. Знаешь, мне едва сердце не выдрали.
Кастиэль: Не выдрали же.
Дин: Я думал, ангелы должны быть защитниками. Пуховые крылья, нимбы… Знаешь, Майкл Лэндан (5). Не ублюдки.
Кастиэль: Почитай Библию. (Дин слегка наклоняет голову – "и что?", Кастиэль продолжает). Ангелы - воины Господа. Я - солдат.
Дин (презрительно): Да? Тогда почему ты не сражаешься?
Кастиэль: Я здесь не для того, чтобы парить над твоим плечом. У нас есть заботы посерьезнее.
Дин (яростно перебивает его): Заботы? (Когда Кастиэль бросает на него предостерегающий взгляд. Дин продолжает сердитым шепотом). Людей здесь, внизу, рвут в клочья. И где, кстати, пока такое творится, пропадает ваш босс, черт побери? (Скривившись, он добавляет). Если Бог есть.
Кастиэль: Бог есть.
Дин (прямо глядя ему в глаза): Я не уверен. (Кастиэль вздыхает, понурив голову, Дин продолжает). Потому что, если Бог существует, какого черта он ждет? (С растущим гневом). Геноцид, монстры, которые бродят по земле. Чертов Апокалипсис? Не пора ли ему пошевелить пальцем и помочь бедным ублюдкам, которые застряли здесь внизу?
Кастиэль (терпеливо): Пути господни…
Дин: Скажешь "неисповедимы", и, клянусь, я надеру тебе задницу.
Кастиэль разводит руками
Дин (переводит дыхание, и осознает еще кое-что): Значит, Бобби был прав. Насчет свидетелей. Это типа знака Апокалипсиса?
Кастиэль: Поэтому мы здесь. Грядет кое-что серьезное.
Дин (нахмурившись): Я захочу знать, что?
Кастиэль: Я искренне в этом сомневаюсь, но ты должен знать. Воскрешение свидетелей - одна из 66-ти печатей…
Дин: Ясно. Полагаю, речь не о шоу в аква-парке(6).
Кастиэль: Эти печати были сняты Лилит.
Дин (кивает, мгновенно вычисляя остальное): Она сотворила заклятье. Подняла свидетелей.
Кастиэль (кивая): Угу. И не только здесь. Еще 20 охотников мертвы.
Дин: Конечно. Она выбрала жертв, которых охотники не спасли. Чтобы они рванули прямиком к нам.
Кастиэль (без тени веселья): В чувстве юмора Лилит не откажешь.
Дин: Ну, мы упокоили этих духов.
Кастиэль (покачав головой): Это неважно. Печати были сняты.
Дин: Зачем вообще снимать печати?
Кастиэль (вздохнув): Думай о них, как о замках на двери.
Дин (сосредоточенно нахмурившись): Ладно. Последний замок откроется и…
Кастиэль (отодвигается от прилавка, встает лицом к лицу с Дином и раздельно говорит): Люцифер выйдет на свободу.
Дин (мгновение смотрит на него в шоке, потом поднимает брови и недоверчиво повторяет): Люцифер? (Кастиэль слабо кивает). Но я думал, Люцифер - лишь сказочка воскресной школы для демонов. Он не существует.
Кастиэль (безжалостно разрушая его иллюзию): Три дня назад ты думал то же самое обо мне. (Глядя в растерянные и заполняющиеся опасением глаза Дина, ангел продолжает). Почему, по-твоему, мы здесь? Ходим среди вас впервые за 2 тысячи лет?
Дин (потрясенным шепотом): Чтобы остановить Люцифера.
Кастиэль (кивая): Вот почему мы прибыли.
Дин (кивает, скорее сам себе, потом искривляет губы в усмешке): Ну… превосходная работа. (Издевательски добавляет). Блестяще справились со свидетелями. Просто отлично.
Кастиэль: Мы пытались. Есть другие битвы (Дин фыркает). Другие печати. Одни мы выигрываем, другие проигрываем. Здесь мы потерпели поражение. (Дин снова хмыкает. Кастиэлю, видимо, надоедает слушать его фырканья, он выпрямляется и подступает к Дину вплотную). Наша численность не бесконечна. Шесть моих братьев пали в битве на этой неделе. Думаешь, небесное воинство должно всюду следовать за тобой? У нас есть дела поважнее. (Он оказывается совсем близко к Дину, и Дин отворачивается в сторону, отводя взгляд). Ты должен проявить хоть немного уважения ко мне. Я вытащил тебя из ада. Могу и сбросить обратно.
Дин проглатывает ком в горле, растерянно моргает, а когда снова поднимает глаза – ангел исчез, будто его и не было. Дин озирается, но кухня пуста.
Задохнувшись, Дин открывает глаза – и оказывается лежащим на полу в том же положении, в котором спал до появления Кастиэля.
Дин бросает панический взгляд в сторону кухни, откуда выходит Сэм. Брат проходит мимо его "постели", усаживается на диван, и, зевая, натягивает рубашку поверх футболки. Глянув на сидящего с потерянным видом Дина, потирающего переносицу, Сэм добродушно хмыкает и интересуется.
Сэм: Ты в порядке?
Когда Дин не отзывается, Сэм душит следующий зевок и тревожно переспрашивает.
Сэм: Что с тобой, Дин?
Дин (все еще немного задыхаясь, хрипло спрашивает): Так… (Он прокашливается). У тебя нет проблем с верой в… Бога и ангелов?
Сэм (пожимая плечами): Нет, никаких.
Он откидывает челку с глаз, наклоняется, чтобы зашнуровать ботинки. Дин все это время следит за ним взглядом, потом говорит.
Дин: Полагаю, это значит, что в дьявола ты тоже веришь?
Сэм (на миг слабо улыбнувшись): Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Дин моргает, пытаясь принять решение, подобрать слова, потом выпрямляется и смотрит брату в глаза.
Финальные титры.
____________________________________________________
(1) Название эпизода апеллирует к книге Джуди Блюм "Ты там, Господи? Это я, Маргарет / Are You There God? It's Me, Margaret". В романе 1970-го года речь идет о религиозных поисках девушки, пытающейся одновременно справиться с обычными подростковыми проблемами.
(2) Что-нибудь без пыльцы фей…
Волшебное средство, помогающее людям (точнее, только детям) летать. Явная отсылка к "Питеру Пэну" – сказке Джеймса Барри о никогда не взрослеющем мальчике. Интересное упоминание для Дина, который, похоже, не читал и не смотрел сказок (или хочет, чтобы так о нем думали), если верить эпизоду "Очень сверхъестественное Рождество".
(3) …самое публикуемое издание, только для туристов.
Намек на Библию, экземпляр которой имеется в каждом номере каждого мотеля Америки (если верить книгам и фильмам о США).
(4) Собираешься стрелять, стреляй. Не болтай.
Цитата из знаменитого спагетти-вестерна "Хороший, плохой, злой" (1966, реж. Серджо Леоне, в ролях: Клинт Иствуд, Ли Ван Клиф, Эли Уоллах). Фраза принадлежит персонажу Уоллаха и сказана примерно при тех же обстоятельствах, что и в эпизоде.
(5) Майкл Лэндан.
Актер, исполнявший в телешоу "Шоссе в небеса / Highway to Heaven" (1984-1989) роль Джонатана Смита, ангела, сотрудничающего с детективом Марком Гордоном и посланного на Землю, чтобы помогать людям.
(6) Непереводимая игра слов, построенная на многозначности. В английском языке seals – и "печати" и "морские котики" – животные, которые довольно часто используются в представлениях аква-парков.