Автор транскрипта:
нат.
Оригиналы комментариев частично взяты с
http://supernatural.oscillating.netНадпись на экране: "Прежде".
…1.01. Женщина в белом и 2.22. И ад разверзся. Ч. 2.
Мэри, склонившись над детской кроваткой, целует лоб младенца Сэма.
Мэри: Спокойной ночи, милый.
…Джон улыбается младшему сыну от входа в детскую, гладя спину старшего, почти засыпающего у него в руках.
Джон: Сладких снов, Сэм.
Ночник над кроваткой Сэма начинает мигать, словно при коротком замыкании. Младенец хнычет.
Азазель: Сэмми, ты - мой любимец.
Азазель проводит ножом по запястью, протягивает руку над колыбелью. Кровь из пореза капает на губы плачущего малыша.
Сэм (наблюдая за сценой во время "экскурсии в прошлое", устроенной Желтоглазым демоном): Это значит, что во мне есть кровь демона?
…Мэри врывается в детскую, на миг останавливается на пороге, когда Азазель поворачивается к ней, и она видит его желтые глаза.
Мэри: Ты.
…Оглушительный крик Мэри будит спящего внизу у телевизора Джона.
…Азазель поводит головой, Мэри летит к стене.
…Джон распахивает дверь в детскую, вбегает с криком: Мэри!
…Джон поднимает голову от кроватки Сэма и видит Мэри на потолке: ее живот разрезан, кровь капает на младенца, рот распахнут в беззвучном крике. Мэри охватывает пламя.
…1.20. Кровь мертвеца и 1.21. Спасение.
Джон (сидя за столом и глядя на своих сыновей): Мы всю жизнь искали этого демона.
Сэм (кричит гневно в лицо брату): Эта тварь убила Джесс! Эта тварь убила маму!
…1.09. Дом.
Призрак Мэри (глядя с любовью на своего младшего сына): Сэм… (Сэм, притиснутый полтергейстом к стене, пытается улыбнуться ей в ответ. Мэри мрачнеет). Прости.
Сэм: За что?
…4.01. Воскрешение Лазаря.
Дин (присев у неподвижного тела потерявшего сознание Бобби, поднимает взгляд на вызванного ими гостя, которого не берут пули и заряды соли): Кто ты?
Кастиэль: Кастиэль. Я тот, кто крепко схватил тебя (Дин рассматривает ожог в форме ладони на своем левом плече на заправке) и избавил от вечных мук.
Дин: Я спрашиваю - что ты такое?
Кастиэль (разворачивая свои крылья-тени): Я - ангел Господень.
…1.20. Кровь мертвеца и 1.21. Спасение.
Джон (под кадры изготовления кольта и передачи настоящего кольта Дину перед тем, как отправиться прямиком в засаду Мэг): Сэмюэль Кольт сделал особый револьвер. Из этого оружия можно убить кого угодно.
…2.22. И ад разверзся. Ч. 2.
Дин выстрелом из кольта последней пулей убивает Азазеля на кладбище возле Адских врат.
…4.01. Воскрешение Лазаря.
Дин (с ожесточением): И с чего ангелу спасать меня из ада?
Кастиэль: Потому что на то была воля Божья. Потому что у нас есть для тебя работа.
Надпись на экране: "Теперь".
Номер мотеля.
Полностью одетый Дин спит поверх покрывала на одной из кроватей. Его сумка стоит на краю этой же кровати.
Сэм со вздохом оглядывается на него, берет куртку и направляется к двери. На пороге Сэм задерживается на миг, смотрит на старшего брата и выходит, осторожно закрыв дверь.
Дин поворачивает голову, шевелит губами, но не просыпается.
Сэм проходит мимо неоновой вывески "Мотель Уиллоу ТВ" и садится в припаркованную под вывеской машину с работающим двигателем. За рулем сидит Руби.
Руби: Готов?
Сэм (решительно кивнув): Определенно.
Номер мотеля.
Следуют вспышки кровавого лица, слышен крик. Дин беспокойно дергается и просыпается, тяжело дыша. Он не двигается, словно боясь увидеть то, что его окружает (или не желая разбудить и напугать брата). Из-за его спины раздается голос ангела.
Кастиэль: Привет, Дин. (Дин, взметнувшись, разворачивается к нему, как ужаленный, Кастиэль сидит на краю его постели). Так вот что тебе снится?
Дин (переводит дыхание, с досадой сдергивает куртку, укрывающую его плечи): Заводишься, подглядывая за спящими? Чего тебе надо?
Кастиэль (не глядя на него): Послушай меня. (Поворачивается к Дину). Ты должен остановить это.
Дин (его брови взлетают от удивления, он хмурится с недоумением и опаской): Что остановить?
Кастиэль протягивает руку и прикасается о лбу Дина двумя сложенными пальцами.
…Где-то.
Светит солнце, Дин лежит с закрытыми глазами.
Голос: Поднимайся, приятель.
Дин открывает глаза, приподнимается, обнаружив, что лежит на скамейке, укрывшись отцовской кожаной курткой, и над ним склоняется полицейский в форме, которому и принадлежит разбудивший его голос.
Полицейский: Ты не можешь здесь спать.
Дин (растерянно): Ладно. Где спать?
Полицейский: Нигде, особенно здесь.
Полицейский шагает дальше, Дин садится на скамейке (на спинке – реклама "Закусочной Джея Бёрда"). Быстрым взглядом окинув улицу, Дин роется в карманах куртки, вытаскивает и откладывает отцовский дневник, потом находит свой сотовый, открывает его, но на экране упорно держится надпись: "Нет сигнала". Дин поворачивает телефон в разные стороны, но это ничего не меняет. Дин с досадой складывает и убирает телефон.
Дин: Замечательно.
Дин снова осматривается кругом, встает со скамейки и решительно шагает к находящейся через дорогу пресловутой закусочной.
Дин входит в закусочную. Официантка обслуживает посетителей за столиками. У стойки сидит в задумчивости темноволосый парень. Дин плюхается на табурет неподалеку от него, морщится, потирая переносицу, будто у него раскалывается голова, потом поворачивается к парню.
Дин: Эй, где я, черт возьми?
Парень (оторвавшись от газеты, лежащей перед ним на стойке): Закусочная Джея Бёрда.
Дин (помолчав секунду): Ага, спасибо. Я имею в виду, какой город и штат.
Парень (удивленно усмехнувшись, снова поворачивается к нему): Лоуренс, Канзас.
Дин (мотнув головой, оглядывается на выход и улицу за окном): Лоуренс.
Парень (участливо всматривается в его лицо): Приятель, ты в порядке?
Дин (снова потирая глаза): Да. Тяжелая ночка.
Он напряженно смотрит в стойку, словно в ней содержится ответ на загадку: как он попал сюда и почему.
Парень (махнув повару, кивает на Дина): Эй, налей ему кофе, Редж.
Повар: Сейчас.
Дин (сосредоточенно хмурится, вытаскивает сотовый, показывает парню): Не скажешь, где я могу заставить эту штуку принимать сигнал?
Парень (глянув на сотовый, хмыкает): На "Энтерпрайзе" (1)?
Дин смотрит на него в растерянности, потом, еле заметно пожав плечами, прячет телефон и тянется к чашке с кофе.
Дин: Спасибо. (Он поднимает голову и видит бармена / повара, смахивающего на хиппи прической и одеждой, кивает ему). Классный прикид. Ты же знаешь, что Сонни и Шер расстались, да (2)?
Парень (уставляется на него, недоуменно нахмурившись): Сонни и Шер расстались?
Дин облизывает губы, смотрит на парня, потом они оба поднимают глаза на бармена.
Секунду Дин сидит, словно в ступоре, потом до него кое-что доходит. Он оглядывает посетителей кафе, все из которых явно одеты не по последней моде. Потом он вглядывается в газету, которую его сосед по стойке держит в руках ("Вестник Лоуренса"), и видит четко и ясно дату под названием: "Понедельник, 30 апреля 1973 года".
Дин, шевеля губами, читает дату, растерянно моргает. Не успевает он опомнится, как новый посетитель окликает от входа.
Мужчина: Эй, Винчестер! (Дин и парень дружно разворачиваются к седеющему мужчине, тот обходит Дина, направляясь прямиком к парню). Сукин сын! Как дела, капрал?
Парень (с улыбкой пожимая мужчине руку): Привет, мистер Ди.
Дин мгновение сидит в шоке, потом разворачивается к парню, вглядывается в него, сосредоточенно нахмурив брови.
Мужчина: Слыхал, ты вернулся.
Парень: Да, недавно.
Мужчина: Хорошо, что ты снова дома, Джон. Чертовски хорошо.
Дин (потрясенно распахнув глаза, шепчет еле слышно): Папа?
Мужчина (хлопает Джона по плечу): Ну, передавай своему старику привет от меня.
Джон (с улыбкой вслед удаляющемся мужчине): Непременно, мистер Ди.
Он со вздохом снова возвращается к своей газете, но пристальный взгляд Дина и потрясенное выражение на его лице отвлекают Джона.
Джон: Мы знакомы?
Дин (проглатывает ком в горле, с усилием отводит взгляд от лица Джона и вцепляется в чашку с кофе): Думаю, что нет.
Джон с беспокойством смотрит на него, ободрительно говорит.
Джон: Не напрягайся, парень.
Он встает и направляется к выходу.
Дин (не сводя глаз с чашки): Да.
Джон идет к выходу, Дин украдкой провожает его взглядом, но, когда Джон оглядывается у самой двери, поспешно отводит глаза, напряженно глядя перед собой.
Стоит двери закрыться за одним Винчестером, как другой тут же уставляется на эту дверь, задыхаясь. Потом Дин смотрит прямо перед собой, пытаясь собраться с мыслями и справиться с эмоциями.
Заставка: Сверхъестественное".
Надпись на экране: В начале (3).
Улица Лоуренса.
Джон, засунув руки в карманы, беспечно идет по улице, не замечая следующего за ним в нескольких шагах Дина, поднявшего воротник куртки, словно это поможет ему скрыться.
Джон огибает каменную стену, сворачивает на соседнюю улицу. Дин, свернув за нам, почти сталкивается со стоящим за углом Кастиэлем.
Дин (задыхаясь): Что это?
Кастиэль (мрачно глядя на него): А на что это похоже?
Дин: Это реально?
Кастиэль: Вполне.
Дин (в раздражении, требовательно глядя на Кастиэля): Ладно. Что, ангелы наложили лапы на Делориан (4), или что? Как меня сюда занесло?
Кастиэль (оглядывая улицу): Время переменчиво, Дин. Это непросто, но в некоторых случаях мы можем изменить его направление.
Дин (сердито): Так измени обратно. Или скажи, какого черта я здесь делаю.
Кастиэль: Я сказал тебе. Ты должен это остановить.
Дин (кажется, невозмутимость Кастиэля лишь разжигает его гнев): Что остановить? А? Что-то ужасное угрожает моему отцу?
На улице за спиной Дина и ангела слышится визг тормозов. Тяжело дыша, Дин оглядывается на звук, а, когда снова поворачивается к Кастиэлю, ангел исчез без следа.
Дин (с раздражением): Сколько можно? У тебя что, аллергия на прямые ответы, сукин ты сын?!
Вся его ярость пропадает втуне, поскольку Кастиэля нигде не видно.
Автомагазин.
Продавец: Замечательный молодой человек, который только начинает самостоятельную жизнь… Что скажешь, если я сброшу еще 250 баксов?
Джон (решившись): Я беру.
Продавец (разворачивается с улыбкой и направляется к офису): Пойду приготовлю документы.
Джон рассматривает минифургон 1964-го года, нерешительно улыбаясь, рукавом протирает фары, изучает свое приобретение (5).
Дин (привалившись к капоту стоящей рядом с фургоном Импалы): Это не то, чего ты хочешь.
Джон: Ты меня преследуешь?
Дин (встав с капота, машет рукой): Нет, нет. Просто мимо проходил. Я так и не поблагодарил тебя за кофе сегодня утром. Был немного не в себе.
Джон (с полуулыбкой): Больше, чем немного.
Дин: Позволь, окажу тебе ответную услугу. (Хлопает по капоту Импалы). Это - та машина, которая тебе нужна.
Джон (улыбаясь шире): Правда? Разбираешься в машинах?
Дин (с улыбкой): Да, мой отец научил меня всему, что я знаю. (На вопросительный взгляд Джона кивает на Импалу). И это - это классная машина. (Он поднимает капот, демонстрирует Джону мотор). 327 четырехкамерный карбюратор, 275 лошадиных сил. Слегка навести блеск - и машина будет - пальчики оближешь.
Джон (глядя на мотор горящими глазами): Знаешь, старик… Ты прав.
Дин (с пренебрежением махнув головой на фургон): Зачем ты покупаешь ту?
Джон: Я вроде как пообещал кое-кому.
Дин (недоверчиво усмехаясь): Вместо Шеви '67-ого? Брось. Такая машина - на всю жизнь. (С тенью беспокойства). Поверь, она будет крутой и через 40 лет.
Джон (мнется, рассматривая Импалу, потом выпрямляется, протягивает руку Дину, представляется): Джон Винчестер. Спасибо.
Дин (пожимая его руку): Дин Ван Хален (6). И тебе спасибо.
Дин захлопывает капот, Джон обходит Импалу, заглядывая внутрь, рассматривает с восторгом кожаный салон.
Дин (стараясь выглядеть непринужденно): Я был не слишком-то любезен сегодня утром, да?
Джон (с усмешкой): Это точно.
Дин: Я и раньше страдал с похмелья, но в этой закусочной я просто задубел. Ты не почуял эти холодные точки?
Джон (пожимая плечами): Нет.
Дин (кивает с кривой усмешкой, но не унимается): Клянусь, и запах стоял какой-то странный. Знаешь, будто тухлых яиц. Ты случаем не унюхал серу?
Он прикусывает нижнюю губу, глядя на Джона, тот мотает головой.
Джон: Нет.
Дин: Нет. (Он тяжело вздыхает, но продолжает расспросы, которые, судя по виду собеседника, звучат все более странно). В городе падежа скота не было?
Джон (нахмурившись): Ладно, мистер, остановись.
Дин (похоже, для него такая реакция людей привычна, хотя вызывает не меньшую досаду): Ага. (Он криво усмехается, снова задыхаясь). Если б я еще знал, что остановить. (Глядя на Джона потемневшими глазами, он просит неловко). Слушай… будь осторожнее. Ладно?
Джон (настороженно кивает, не зная, чего ожидать от странного незнакомца): Да, конечно.
Дин снова с кривой усмешкой указывает на Импалу, разворачивается и удаляется, оглядываясь на ходу. Джон с растерянностью и легким беспокойством смотрит ему вслед.
Подходит продавец с клипбордом.
Продавец: Ну что?
Джон (указывая на Импалу): Я возьму эту.
Лоуренс.
Я могу ошибаться, но мне кажется, это дом, в котором Винчестеры жили до 1983 года, до пожара и гибели Мэри.
Джон останавливает Импалу на улице у дорожки, ведущей к дому. Надпись на почтовом ящике "Кэмпбеллы". Дин в арендованной желтой машине паркуется на другой стороне улицы.
Светловолосая девушка сбегает с крыльца и несется к стоящему у Импалы с руками в карманах Джону.
Джон: Привет.
Девушка (обходя машину, вопросительно улыбается): Что это?
Джон: Моя машина.
Девушка (со смехом): А что случилось с фургоном?
Джон (с энтузиазмом, идя за ней): Мэри, это лучше, чем фургон. Здесь 327 четырехкамерный карбюратор.
Дин (потрясенно глядя на девушку): Мама?
Поздний вечер. Кафе.
Чрез окно мы видим сидящих за столиком Джона и Мэри, оживленно беседующих. Дин наблюдает за ними с улицы.
Дин (не сводя глаз с родителей, улыбается): Сэмми, где бы ты ни был… Мама - красотка. (Потом констатирует). Я отправлюсь в ад. (Потом добавляет). Снова.
Внутри кафе.
Джон и Мэри сидят за столиком, склонившись друг к другу. Пара нетронутых молочных коктейлей стоит забытой на краю стола.
Джон: Я просто должен поговорить с ним.
Мэри: Моего отца не изменишь, Джон. Дело не в тебе.
Джон (с горячностью): Как не во мне? Сколько лет он так ведет себя?
Мэри (улыбается, качает головой, переубеждая его): Он просто защищает меня, и всё. Не хочет, чтобы я…
Джон (перебивая ее, мрачно): Связалась с механиком из семьи механиков?
Мэри (нахмурившись): Нет. (Понимая, что Джона ее слова не убедили, склоняется ближе, берет его за руки). Эй. (Джон не отрывает взгляда от стола). Я люблю тебя таким как есть. (Она игриво улыбается оторвавшему наконец взгляд от столешницы Джону). Сейчас вернусь.
Еще раз сжав его ладони, она поднимается из-за стола. Когда Мэри исчезает из виду, Джон сует руку в карман куртки, достает маленькую красную коробочку и, открыв ее, смотрит на обручальное кольцо внутри.
Дин через окно наблюдает за ним со смесью боли, печали и зачарованности, не замечая ничего вокруг, в том числе и неслышно подобравшейся к нему из-за спину Мэри.
Мэри: Почему ты преследуешь нас?
Дин не успевает полностью развернуться, как Мэри ударом отшвыривает его к стене, принимает боевую стойку.
Дин: Ты чокнулась?
Вместо ответа он получает удар в зубы, от которого его голова мотается в сторону.
Мэри (продолжает наносить удары, пока Дин не перехватывает ее руки, обездвиживая противницу): Ты следишь за нами от моего дома.
Дин: Не понимаю, о чем ты.
Мэри (пинком отбрасывая его): Да неужели?
Она готовится ударить снова, но Дин обхватывает ее и вжимает лицом в стену.
Дин: Может, поговорим об этом, а?
Мэри (вырываясь): Отпусти меня!
Дин удерживает ее. Его взгляд падает на левую руку Мэри выше его собственной ладони, сжимающей предплечье девушки. Над запястьем Мэри – серебряный браслет, увешанный весьма странными фигурками: крест, пентаграмма, фигура какого-то божка, звезда Давида…
Дин разжимает руки, отпуская Мэри, и отступает на шаг, глядя на нее в шоке. Мэри тут же разворачивается к нему лицом, тяжело дыша после схватки.
Дин: Ты - охотник?
Несколько минут они смотрят друг на друга с потрясенным выражением, пытаясь перевести дух. Экран чернеет.
Дом Мэри.
Импала останавливается у почтового ящика Кэмпбеллов. Джон смотрит на дом, потом оборачивается к своей пассажирке.
Джон: Еще увидимся?
Мэри (с улыбкой): Если тебе повезет.
Она целует Джона на прощанье и вылезает из машины. встав на дорожке, Мэри с улыбкой провожает взглядом уезжающую Импалу.
Ее улыбка пропадает без следа, когда из-за деревьев выходит Дин.
Мэри (хмуро): Дин, правильно? (Мельком глянув на дом, она заявляет). Не уверена, что тебе стоит входить в дом.
Дин (с усмешкой): Можешь мне верить. Мы же охотники, верно? (Мэри усмехается в ответ). Мы… Мы - практически семья.
Мэри (покачав головой): Дело в моем отце. Он немного…
Дин: О. Мне нужно с ним встретиться.
Мэри (удивленно): Ты о нем слышал?
Дин (пристально глядя на нее): Явно не всё. (Он прикусывает губу).
Дом Кэмпбеллов.
Глава семьи (7), сидя в кресле со старинной книгой, и не глядя на Дина, ведет допрос.
Кэмпбелл: Значит, ты охотник? Скажи-ка мне, мистер охотник, чем убить вампира - деревянным колом или серебром?
Дин (разглядывая его, криво усмехается): Ни тем, ни другим. Ему надо отрезать голову. (Стоящая рядом с ним Мэри пытается удержать рвущуюся улыбку). Так что, я прошел проверку?
Кэмпбелл: Да. (Захлопывает книгу и бросает ее на столик). А теперь - вон из моего дома.
Мэри (возмущенно): Папа!
Кэмпбелл (хмуро): Я не доверяю другим охотникам, Дин. (Дин преувеличенно подчеркнуто кивает). Мне не нужна их помощь… И я не хочу их рядом со своими близкими.
Мэри, сложив руки на груди, надувает губы. От арки, ведущей в кухню, раздается женский голос. Мэри и Дин оборачиваются на вошедшую.
Женщина: Кончай, Сэмюэль.
Кэмпбелл (не двигаясь): Он - охотник.
Женщина: Который сдал твой маленький экзамен. (Сэмюэль с досадой хмурится, Дин смотрит на него с краткой усмешкой, женщина спокойно продолжает). И приглашен на ужин. Есть хочешь?
Дин (удивленно смотрит на нее, кивает): Умираю с голоду.
Женщина: Отлично. (Она протягивает Дину руку, которую тот пожимает). Я – Диана (В глазах Дина – смутная догадка при имени женщины). Это - мой муж, Сэмюэль. (Догадка Дина перерастает в уверенность при взгляде на хмурого Кэмпбелла). Иди мой руки.
Дин (кивая Мэри на скрывшуюся на кухне Диану): Сэмюэль и… Диана? (Мэри с озорной улыбкой кивает. Дин мгновение изучает ее, потом украдкой оглядывается на родственников, в честь которых, оказывается, назвали их с братом, причем ему досталось "девчоночье" имя). Серьезно?
Дом Кэмпбеллов.
Все семейство и Дин сидят за обеденным столом. Диана и Мэри проявляют внимание к гостю, Сэмюэль всем своим видом выражает полное неодобрение и присутствию Дина, и живому интересу жены и дочери.
Диана: Ты впервые в Лоуренсе, Дин?
Дин (манипулируя ножом и вилкой, говорит чистую правду): Давно здесь не был. Здесь многое изменилось… кажется.
Сэмюэль (не прикасаясь к содержимому своей тарелки): Ты здесь по делу?
Дин: Да. Возможно.
Сэмюэль (хмуро интересуется): И что это значит?
Дин (с усмешкой в глазах): Значит, я не больше вашего доверяю другим охотникам, Сэмюэль.
Диана и Мэри бросают на старшего Кэмпбелла смешливые взгляды, и Сэмюэль тоже улыбается. Дин усмехается ему в ответ, и пару мгновений они смотрят друг на друга, пока не вмешивается Мэри.
Мэри: Эй, а зачем ты следил за нами с Джоном?
Сэмюэль наконец берется за вилку.
Дин (поспешно проглотив кусок): Я думал, что-то преследует твоего… Твоего… приятеля. (Мэри обеспокоено хмурится) Но теперь я так не думаю.
Диана (с усмешкой): Джон Винчестер и призраки. Можешь себе представить?
Сэмюэль раздраженно вздыхает, Дин поднимает брови, но старается смотреть в тарелку.
Мэри (сердито глядя на отца): Я это видела.
Сэмюэль (с недоумением): Что?
Мэри: Этот взгляд, будто ты лимон проглотил.
Сэмюэль: Эй, остынь. Джон и правда… (Он машет рукой, подбирая подходящие слова, Дин смотрит на него во все глаза) очень милый… (Мэри уставляется на отца с выжидающим видом, Сэмюэль досадливо заканчивает) наивный гражданский.
Дин смотрит на него, приоткрывает рот, точно собираясь что-то сказать, но, не издав ни звука, отводит взгляд, словно откладывая на потом еще один кусочек загадочной мозаики под названием "прошлое моей семьи, о котором я не подозревал".
Мэри (фыркнув): И что? (Дин качает головой, все еще думая о реакции Сэмюэля на Джона, когда Мэри насмешливо продолжает). Ты предпочел бы для меня такого парня, как он?
Дин (очнувшись от своей задумчивости): Что? (Почти с паникой). Нет, нет, нет.
Мотает головой, кривит губы, изо всех сил демонстрируя, что не имеет ничего общего с подобной идеей.
Сэмюэль (оправдываясь): Конечно, нет, Мэри. Я всего лишь…
Диана (суровым тоном прерывает их): Прекратите, оба. У нас гость.
Она многозначительно смотрит в сторону Дина. Сэмюэль и Мэри замолкают, но по их виду ясно, что это старый спор, который не решится никакими разговорами.
Дин: Как насчет тебя, Сэм? Работаешь над чем-то?
Сэмюэль (платя ему его же монетой): Возможно.
Мэри закатывает глаза и раздраженно вздыхает (теперь понятно, от кого Сэмми унаследовал эту манеру).
Мэри: Он работает над случаем на ферме Уитшира.
Сэмюэль осуждающе смотрит на дочь.
Дин: Уитшир? Где я это слышал?
Он напряженно хмурится, вспоминая.
Сэмюэль: Это было во всех газетах. Том Уитшир. Попал в комбайн в соседнем городке.
Дин: Такое случается.
Сэмюэль (усмехаясь): Да, только зачем он туда полез, если весь его урожай погиб?
Дин (заинтересовавшись): Демонические предзнаменования?
Сэмюэль: Это я и собираюсь выяснить.
Дин (берется за вилку и меняет тон на сугубо деловой): Что насчет остальной части города? Вы нашли что-нибудь в сети? (На выжидающе-непонятливые взгляды сидящих за столом поправляется) …В информации, которую собрали?
Диана: Может, грозовые шторма. Графики синоптиков придут в пятницу.
Дин: По почте?
Сэмюэль: Нет, мы наймем реактивный самолет и доставим их сюда сегодня вечером.
Дин миг непонимающе смотрит на него, потом вынужденно смеется. оглядываясь на остальных. Мэри усмехается, отпивая из стакана и пряча за ним усмешку.
Дин: Знаете, сдается мне, мы охотимся на одно и то же. (Сэмюэль склоняется ближе с выражением "игрока в покер", желающего получить информацию, не делясь тем, чем располагает сам). Если будем действовать заодно, то управимся куда быстрее.
Сэмюэль: Какую часть "мы работаем одни" ты не понял, сынок?
Дин смотрит на него, приоткрывает рот, шевелит губами, потом криво усмехается, промолчав.
Ферма Уитширов.
Машина Кэмпбеллов стоит напротив дома, мало чем отличающегося от их собственного. Мэри поворачивается на пассажирском сиденье, смотрит на отца с вопросительным видом.
Мэри: И зачем я здесь?
Сэмюэль (в наряде священника): Семейное дело, Мэри. Семейное.
Мэри вылезает из машины, Сэмюэль тоже выбирается на улицу, прихватив с собой завернутый в целлофановую пленку фруктовый пирог. Обходя дочь, он интересуется без гнева.
Сэмюэль: Предпочитаешь размахивать помпонами перед кучкой тупых спортсменов? (8)
Мэри растягивает губы в улыбке, когда отец проходит мимо нее, направляясь к дому. Внезапно девушка замечает парнишку, стоящего, прислонившись к раскидистому дереву, на котором укреплены веревочные качели. Мэри идет к парнишке, Сэмюэль останавливается на полушаге.
Сэмюэль: Ты куда?
Мэри (не оглядываясь): Работать, папа.
Сэмюэль колеблется, потом всё же позволяет Мэри заняться мальчиком самой, снова шагая к дому.
Сэмюэль поднимается на крыльцо, поднимает руку, намереваясь постучать, когда дверь распахивается. За ней стоят хозяйка дома и… Дин в костюме священника.
Сэмюэль (глядя на Дина с вынужденной улыбкой): Святой отец. Вижу, вы меня опередили.
Дин (не в силах удержать торжествующую улыбку, неудержимо расплывающуюся на лице): Неисповедимы пути господни. (Он выходит из дома, останавливается рядом с Кэмбеллом, кивает на него женщине). Бет Уитшир. Это мой коллега. Наш старший… старейший священник. (Сэмюэль смотрит на улыбающегося Дина испепеляющим взглядом). Отец Чейни (9).
Сэмюэль (вручая вдове пирог): Окружная епархия выражает вам глубочайшие соболезнования.
Миссис уитшир: Спасибо.
Дин (с трудом удерживаясь от улыбки): Миссис Уитшир как раз рассказывала мне о Томе. И как всё было нормально и обычно в день его гибели.
Сэмюэль (переводит взгляд с Дина на женщину): Понятно. Значит, мэм, вы не заметили ничего странного?
Миссис Уитшир (с долей ожесточенного раздражения): Помимо кишок моего мужа, унавозивших поле?
Дин: Извините.
Хлопнув Сэмюэля по плечу, он разворачивается и уходит. Сэмюэль, глядя на вдову, выдавливает улыбку.
Дин шагает к Мэри и парнишке, стоящим под деревом. Мэри, когда он останавливается рядом с ней, кивает мальчику на Дина.
Мэри: Чарли, ты не повторишь для святого отца то, что рассказал мне?
Дин пристально ободряюще смотрит на Чарли.
Чарли (отводя глаза в сторону, запинаясь, начинает говорить): Отец иногда напивался… И грубо обращался с мамой.
Мэри (побуждая его продолжать): Тогда и появился незнакомец?
Чарли: Я думал, он - какой-то проповедник, вроде вас. (Дин задумчиво хмурится, вычисляя, с чем они могут иметь дело). Появился с неделю назад.
Дин (уже без тени веселья): И что сказал?
Чарли: Хочу ли я, чтобы побои прекратились? Я думал, он псих. Я не думал… А в следующий момент отец умер. (Дин не сводит с него пристального взгляда). Меня посадят в тюрьму?
Мэри (с сочувствием глядя на парнишку): Ты этого не делал, Чарли.
Дин: Незнакомец хотел чего-нибудь взамен?
Чарли: Ничего он не хотел.
Дин (не веря): Брось, Чак. Он ведь не халяву раздавал такое.
Чарли: Он говорил что-то о том, что вернется через 10 лет. И, может, тогда что-то попросит.
Дин (нахмурив брови): Что именно?
Чарли (с ноткой гнева): Не знаю, ясно? (Переводя взгляд с Дина на Мэри и обратно). Слушайте, говорю же - он был психом.
Мэри берет Дина под руку, и они отходят в сторону. Дин трет подбородок привычном жестом расстройства, явно обдумывая что-то.
Мэри: Что думаешь?
Дин (понизив голос): Думаю, он только что продал свою душу демону, и даже не знает об этом.
Мэри возвращается к парнишке, Дин шагает следом.
Мэри: Чарли, ты помнишь, как этот тип выглядел?
Чарли (кивая): Да. (Он напряженно хмурится, вспоминая все детали). Около 155 см, белый… Обычная такая внешность.
Мэри: Еще что-нибудь?
Чарли: Было кое-что.
Дин: Что?
Чарли: Просто… Свет у него в глазах отразился так странно. И, на мгновение, могу поклясться…
Дин (кивая себе, уже предполагая ответ): Что, они почернели? Или, может, покраснели?
Чарли: Нет. Они были желтыми. Бледно-желтыми.
Взгляд Дина застывает, он переглядывается с Мэри.
Дом Кэмпбеллов.
Дин разворачивает карту на обеденном столе. Сэмюэль шагает вдоль столовой, сложив руки на груди. Диана в кухне за аркой с невероятной скоростью нарезает (скорее, рубит ножом) бананы для салата.
Сэмюэль: Что скажешь, если мы успокоимся и всё обсудим?
Дин (севшим голосом, не отрываясь от карты): Здесь нечего обсуждать.
Сэмюэль: Кроме того, что ты сказал, что это демон. И никто из нас не слышал о демоне с желтыми глазами.
Дин (выпрямляется, оказавшись с Сэмюэлем почти нос к носу, говорит низким голосом): Ну, я слышал. Эта тварь убила мою семью.
Сэмюэль: Просто успокойся, сынок.
Дин (качая головой и изо всех сил удерживая волну эмоций под контролем): Ты не понимаешь, да? Мы все в опасности. Вам надо скрыться где-нибудь в безопасном месте.
Дин вновь утыкается в карту.
Сэмюэль: Нет, пока мы не узнаем, с чем имеем дело.
Диана (входит в комнату с большой миской салата): Сэм прав, Дин. Это может быть демон, может быть оборотень или любое другое существо.
Дин (огрызается): Я знаю, что это за существо! (Диана разворачивается и уходит, Дин договаривает гневно). И я убью его. И это все обсуждение, которое мне нужно.
Сэмюэль (недоверчиво): Собираешься убить демона? Как?
Дин (ткнув в карту, решительно заявляет): В Колорадо есть охотник. Дэниел Элкинс. У него есть кольт. (Сэмюэль вновь начинает вышагивать по комнате, Диана останавливается на пороге между кухней и столовой, вытирая полотенцем нож, Дин продолжает). Тот самый Кольт.
Сэмюэль (не впечатленный, останавливается, ухватившись за спинку стула): Да, я слышал про кольт. Рассказывал эту сказку Мэри на ночь.
Дин: Ну, он существует.
Сэмюэль (быстро переглянувшись с Дианой): Ладно, предположим, это правда. У тебя есть хрустальный шар, который скажет, куда этот демон направляется?
Дин (с мимолетным намеком на улыбку, тут же посерьезнев): Да. Может, и есть.
Он наклоняется к висящей на стуле кожаной куртке и вытаскивает отцовский журнал.
Сэмюэль (снова переглянувшись с заинтересованной женой, подходит ближе, склоняется к дневнику): Что это?
Дин (открывая одну из страниц): Список.
Сэмюэль): Чего?
Дин рассматривает запись, что-то вроде "Лидди Уолш, Хейсивил, Канзас, 2 мая 1973 года (все-таки почерк у Джона ужасный, Дин был абсолютно прав).
Дин: Мой отец записывал всё о тех, кто, по его мнению, как-то соприкасался с желтоглазым демоном. Кто, где, когда.
Сэмюэль: Зачем?
Дин (почти шепотом, глядя ему в глаза): Затем, что чем больше он мог узнать о сукином сыне, тем больше было шансов понять, почему он убил мою маму.
Сэмюэль отводит взгляд, Диана склоняет голову. Дин перелистывает страницы, показывает на одну из записей ("Томас Уитшир, 1973, Лоуренс, Канзас…")
Дин: Смотри. Ферма Уитшира. Говорил же, что имя знакомое.
Оба склоняются над дневником.
Сэмюэль: Ферма Уитшира? Это было 2 дня назад. Откуда, черт возьми, он в списке твоего отца?
Дин (его глаза мечутся несколько мгновений, он пытается быстро придумать объяснение, и наконец выдает): Э… Мой отец мог видеть будущее. (Сэмюэль сверлит его недоверчивым взглядом, и Дин утыкается в дневник, заминая тему). Посмотри сюда. Сказано, он ударит здесь завтра ночью.
Сэмюэль: Лидди Уолш?
Дин: Хейливил. Это рядом.
Сэмюэль (нерешительно): Да, около 5 километров, но…
Дин (выпрямляется, переводит взгляд с Сэмюэля на Диану): Знаю, ребята, вы думаете, что я чокнутый.
Сэмюэль (кивая): Ты, кажется, хороший парень, Дин, но ты и впрямь чокнутый.
Дин (на секунду криво усмехается, но усмешка тут же исчезает): Да, возможно. (С тихой решимостью заявляет). Но я знаю, где будет этот ублюдок. И я остановлю его… Раз и навсегда.
Комната Мэри.
Девушка сидит в кресле, слушая музыку и с улыбкой перебирая пластинки. Дин несколько секунд стоит в дверях, потом шагает в комнату, покашляв, предупреждая о своем присутствии. Мэри вскидывает голову, улыбается, когда видит его.
Дин: Я… я отчаливаю. (Махнув рукой в прощальном жесте, неловко говорит). Просто хотел попрощаться.
Мэри: Правда? Так скоро?
Она встает с кресла, откладывая пластинки на столик.
Дин: Да, у меня есть работа. (Подходит ближе). Эй, я хотел тебе сказать… Знаешь, как бы там ни было… (Он улыбается). Неважно, что думает твой отец. Мне нравится этот парень, Джон.
Мэри (смешливо прыснув): Правда?
Дин (все с той же то появляющейся, то исчезающей улыбкой): Да. Да. Я думаю, вы двое предназначены друг для друга. (Бормочет значительно тише в сторону). Черт, моя жизнь зависит от этого.
Мэри (ее улыбка сменяется гримасой растерянности): Что?
Дин (мотнув головой, будто стряхивая ненужные мысли): Ничего. Можно тебя спросить? (Мэри с улыбкой пожимает плечами). Какой он… Джон?
Мэри: А почему ты спрашиваешь?
Дин (с небрежным видом пожимая плечами): Просто любопытно.
Мэри (фыркает, на миг хмурит брови, подбирая слова): Не знаю. Он милый… (Дин не сводит с нее глаз). Добрый. Даже после войны… После всего. Он все еще верит в счастливый конец, знаешь? (Между бровями Дина залегает морщинка, он кивает с печальной улыбкой, отводит взгляд, пытаясь соотнести этот образ с отцом, которого помнит). Он - полная противоположность охотника. (Это отвлекает Дина, он смотрит на Мэри, приподняв брови. Девушка смущается, вспомнив, что говорит с одним из этих самых охотников). Без обид.
Дин (мотнув головой): Никаких обид.
Мэри (колеблется, спрашивает): Можно кое-что тебе сказать? (Дин кивает, подав плечами, Мэри расплывается в неудержимой улыбке и счастливо признается). Он собирается сделать мне предложение. (Она смеется). Думаю, завтра.
Дин (не отводя от нее взгляда, без улыбки, глядя на нее со смесью тревоги и боли, машинально поддакивает): Да?
Мэри (не замечая его реакции, снова смеется от счастья и переполняющей ее радости): Папа взбеленится. Но мне всё равно. (Ее лицо меняется). Я сбегу, если потребуется. Просто я… (Она стискивает ладони). Я люблю Джона и… (Она опускает голову, и Дин с участливой улыбкой ободряюще смотрит на нее).
Дин: И что?
Мэри (тихо признается): Я хочу вырваться. (Глаза Дина слегка расширяются, сквозь его обычную "маску" проглядывает потрясение, все растущее по мере продолжающейся "исповеди" Мэри). Эта работа, эта жизнь… Я их ненавижу. (Дин на миг отводит взгляд, облизывает губы, возможно, вспоминая примерно те же слова, которые слышал когда-то от брата. Мэри с чуть стеснительной улыбкой продолжает). Я хочу иметь семью. (Словно оправдываясь, добавляет полушепотом). Хочу жить в безопасности… Знаешь, худшее, что я могу придумать, самое ужасное… (Дин, проглотив ком в горле, мотает головой). Что мои дети будут расти так же, как росла я. (Мэри решительно заявляет). Я не позволю этому случиться.
Подбородок Дина дрожит, он сжимает губы и прикладывает все усилия, чтобы задавить эмоции вместе с закипающими слезами.
Дин (выдавливает хрипло): Да.
Опустив голову, он трет рот и подбородок ладонью.
Мэри (ее улыбка сменяется участливой тревогой при виде лица Дина): Эй… Ты в порядке?
Дин (стараясь не смотреть ей в лицо): Да. Нет. Я… всё прекрасно. (Приняв какое-то решение, он говорит, едва не обмолвившись). Эй, м… Мэри… Можно кое-что тебе сказать?
Мэри (ободряюще улыбнувшись): Конечно.
Дин: Даже если это прозвучит действительно безумно… Ты можешь пообещать мне, что будешь помнить?
Мэри (смешливо): Хорошо.
Дин (несколько секунд пытается взять себя в руки, потом говорит срывающимся голосом, в глазах стоят слезы): 2-ого ноября, 1983 года… (Мэри бросает на него быстрый удивленный взгляд, но не перебивает его спотыкающуюся на каждой фразе речь). Не вставай с кровати. (Дин почти плачет, и Мэри смотрит на него с тревогой). Что бы ты ни услышала, что бы ни увидела… (Пара слезинок-таки вырываются на волю, и Дин договаривает, глотая ком в горле). Пообещай мне, что не встанешь с кровати.
Мэри: Ладно.
Дин с извиняющейся усмешкой стирает слезы, и Мэри неуверенно улыбается в ответ на его усмешку. Дин уходит, и Мэри со странным выражением смотрит ему вслед, слегка склонив голову набок.
Ночное шоссе.
Дин за рулем арендованной (надеюсь, все же не угнанной) желтой машины, решительно стиснув зубы, ведет автомобиль. Когда на пассажирском сиденье внезапно материализуется Кастиэль, Дин задыхается от неожиданности, несколько секунд промаргивается и пытается успокоиться, потом сердито выпаливает.
Дин: И что теперь? Бог - мой второй пилот? (10) Так, что ли? (Кастиэль искоса смотрит на него в недоумении, но не говорит ни слова. Дин, уже взявший себя в руки, бормочет). Ты - такой болтун. (Потом добавляет более внятно). Скажи мне кое-что. Сэм хотел бы быть здесь, почему ты не перенес его?
Кастиэль (снова быстро глянув на него, переводит взгляд на дорогу впереди): Ты должен сделать это один, Дин.
Дин (покивав с таким видом, словно не верит ангелу): И тебе плевать, что он сейчас… перекраивает будущее, разыскивая меня?
Кастиэль (констатируя факт): Сэм тебя не ищет.
Дин (предпочитает оставить эту тему, спрашивает с залегшей между бровями глубокой морщинкой): Ладно. Если я справлюсь… Семейное проклятье будет снято, так? (Он оглядывается на ангела, не смея верить или надеяться, и все же делая и то, и другое). Мама с папой будут жить счастливо. Мы с Сэмом будем расти,… играя в младшей лиге и охотясь за девчонками?
Кастиэль (как всегда, отвечает "прямо и откровенно"): Ты понимаешь, что если ты изменишь будущее… То твой отец и вы с Сэмом никогда не станете охотниками. И все люди, которых вы спасли, погибнут.
Дин (глядя прямо перед собой): Я понимаю.
Кастиэль: И тебе всё равно?
Дин (глядя на него с гневом): Нет, мне не всё равно. Совсем не всё равно. (Его голос снова начинает срываться от чего-то, подозрительно близкого к слезам). Но это мои родители. И я не дам им умереть снова. Я не могу. Нет, если я могу это остановить.
Решительно закончив свою маленькую речь, Дин поворачивается к собеседнику, но пассажирское сиденье пусто, ангел снова исчез. Дин смотрит на дорогу повлажневшими глазами, губы полуоткрыты, словно он все еще подбирает слова, чтобы убедить ангела (или себя?) в том, что имеет право изменить будущее, даже если оно будет оплачено чужими жизнями. Экран чернеет.
Дом Элкинса.
Дин отпирает дверцу сейфа, осторожно поворачивает ее на пронзительно скрипящих стержнях, и достает с верхней полки "тот самый" кольт. Проверив барабан револьвера, он на миг улыбается с удовлетворением.
За спиной присевшего у сейфа Дина слышится щелчок взводимого курка, Дин тут же бросает осмотр кольта, напрягается.
Мужчина (целясь в спину Дина из дробовика): Брось револьвер. Медленно повернись.
Дин приподнимает руки так, чтобы мужчина их видел (в одной руке он по-прежнему сжимает кольт), медленно поднимается на ноги, делает такое движение, будто собирается положить револьвер на сейф, но вместо этого стремительно разворачивается и нацеливает кольт на мужчину.
Дин (глядя прямо на мужчину): Не могу, Дэниел.
Элкинс (оба продолжают целиться друг в друга): Кто ты, черт возьми?
Дин: Охотник. Как и ты.
Элкинс: Скорее, вор.
Дин: Он мне нужен всего на несколько дней.
Элкинс: Черта с два, мистер.
Дин: Слушай, у меня есть шанс спасти мою семью. Мою семью. Но для этого мне нужен этот револьвер. Если хочешь остановить меня, тебе придется меня убить.
С этими словами Дин переворачивает револьвер стволом вверх и, разведя руки в стороны, медленно, без лишних движений, идет мимо Элкинса к выходу. Миновав старшего охотника, он останавливается и поворачивается к нему. Элкинс несколько секунд смотрит на него, потом опускает дробовик.
Дин (кивнув): В Лоуренсе есть охотники. Кэмпбеллы.
Элкинс: Никогда о них не слышал.
Дин: Найдешь его там.
Элкинс после еще одного испытующего взгляда кивает, и Дин, кратко благодарно улыбнувшись, разворачивается и быстро уходит.
Дом Кэмпбеллов.
Мэри и Сэмюэль, разложив на столе оружие, чистят и собирают его.
Мэри: Дин сказал, куда направляется?
Сэмюэль: Сказал, что собирается убить демона.
Мэри (рассмеявшись): Убить демона? Это невозможно.
Сэмюэль: Точно.
Мэри: И куда?
Сэмюэль (припоминая): Не знаю. Куда-то в Хейливил. Может, к Уолшам.
Мэри (отложив в сторону собранное ружье): Погоди… К Лидди Уолш?
Сэмюэль: Ну, да. Думаю, да.
Мэри (возмущенно): Папа, она моя подруга! Мы должны ей помочь.
Диана (входя в комнату и видя дочь, вскакивающую со стула): В чем дело?
Мэри (хватая куртку, висящую на спинке стула): Я жду в машине.
Диана (ей вслед, разводя руками): Эй!
Сэмюэль (заканчивая вычищать дробовик, недоумевающее хмурит брови): То она хочет охотиться, то не хочет. Это что, какая-то женская ежемесячная причуда? (Диана закатывает глаза, вздыхает и разворачивается на пятках. Глядя ей вслед, муж непонимающе спрашивает). Что?
Дом Уолшей.
В гостиной на диване сидят мужчина (доктор Браун (4)) и молодая женщина (Лидди). Доктор убирает в свой чемоданчик стетоскоп, говорит с профессиональным сочувствием.
Доктор: Сожалею, Лидди. Опухоль дала метастазы.
Лидди (видимо, крепясь из последних сил): Где?
Доктор: Его печень, легкие. Пришло время поговорить о приготовлениях.
Лидди (умоляюще хватает его за руку): Нет, вы должны что-нибудь сделать, доктор Браун.
Доктор: Есть один способ. Скорее даже средство. Но мне нужна твоя помощь.
Он обхватывает ладони женщины своими.
Лидди: Что мне надо делать?
Доктор: Ничего. (Проникновенным тоном). Просто через 10 лет я вернусь, и тогда попрошу тебя кое о чем.
Лидди (растерянно): О чем?
Доктор: Ни о чем, чего ты пожалеешь.
Он улыбается женщине, и его глаза желтеют. Лидди замирает, не понимая, что происходит.
Распахивается вышибленная ударом ноги дверь, Лидди кричит, Сэмюэль врывается в дом и без раздумий стреляет в доктора из винтовки. Доктор отлетает к спинке Дивана, Лидди взвизгивает, Сэмюэль передергивает затвор, шагая к демону. Желтоглазый открывает глаза (Лидди снова визжит), Сэмюэль шагает к нему, решительно целясь в грудь демону. Азазель (а это, конечно же, он) взмахивает рукой, винтовка вылетает из рук Сэмюэля. Следующее движение ладони посылает Сэмюэля в стену.
Лидди (в шоке): О, Господи.
Азазель (усмехнувшись ей): Думай так и дальше.
Он встает с дивана, не обращая никакого внимания на рану в груди, от которой вся рубашка впереди залита кровью, и с улыбкой направляется к Сэмюэлю, безуспешно пытающемуся оторваться от стены или хотя бы шевельнуться.
Сэмюэль (выдавливает сквозь стиснутые зубы, с ненавистью глядя ему в лицо): Сукин сын.
Азазель внезапно разворачивается кругом и хватает за горло Мэри, подобравшуюся к нему из-за спины и уже занесшую нож.
Азазель: Привет там.
Мэри выворачивается из его руки, встает в боевую стойку, держа нож и выжидая удобного момента для удара.
Азазель (словно не замечая оружия): Где, черт возьми, они тебя прятали?
Вместо ответа Мэри нападает на него, демон уворачивается от нее, заламывает ей руку за спину, выбивая нож (Сэмюэль бессильно дергается, пытаясь высвободиться). Желтоглазый отталкивает Мэри, но она изо всех сил бьет его кулаком в челюсть, так что "доктора" разворачивает от удара.
Азазель (глядя на нее заинтересованно): Ты мне нравишься. В тебе есть огонь.
Мэри пытается пнуть его, но Азазелю, видимо, надоедает игра, он хватает Мэри за горло и впечатывает ее спиной в шкаф.
Дин врывается в комнату, держа револьвер нацеленным на Желтоглазого. Демон тут же разворачивает Мэри, прикрываясь ею, как живым щитом.
Дин (командует): Отпусти ее!
Азазель (глядя со страхом на оружие в его руках): Где ты взял этот револьвер?
Вместо ответа Дин взводит курок. Азазель усмехается, глядя на Мэри в своих руках. Дин решительно кивает девушке, та изо всех сил пихает демона в сторону, вырываясь из его хватки по знаку Дина. Дин стискивает револьвер, уже почти нажимает на курок, когда доктор запрокидывает голову. Человек кричит, демон струей черного дыма покидает тело. Черный столб скрывается в вентиляции, мертвое тело доктора рушится на пол, Дин опускает револьвер. Неудача сокрушает его, его плечи опускаются.
Дин: Чёрт.
Перед домом Уолшей.
Дин (шагая вокруг Мэри, с напором спрашивает): Что еще он тебе сказал?
Мэри (явно в шоке, хотя и пытается это скрыть): Я уже сказала. Только, что я ему нравлюсь. (Она поднимает взгляд на Дина, спрашивает с ужасом). Что он имел в виду?
Сэмюэль (спускается с крыльца, шагает к ним): Лидди - сильная девочка, с ней всё будет хорошо. (Обращаясь к дочери). Ты в порядке?
Мэри (на грани истерики): Нет, папа, я совсем не в порядке! Мы можем уехать?
Она разворачивается и бросается к отцовской машине. Мужчины медлят некоторое время.
Сэмюэль: Хорошая работа.
Дин (самообвиняющим тоном: "кого, черт возьми, ты хочешь обмануть?"): Я его не застрелил.
Сэмюэль: Прими комплимент, сынок. Я говорю, что ошибался на твой счет.
Дин (сморит вслед Мэри, хлопающей дверцей машины, потом переводит подозрительно блестящие глаза на Сэмюэля): Нам надо поговорить наедине.
Он идет к "своей" машине, Сэмюэль, еще раз оглянувшись на дом Лидди, направляется к своей.
Дом Кэмпбеллов.
Сэмюэль сидит за столом, сложив руки перед собой, Дин шагает по гостиной, выглядывает за окно, раздвинув занавески.
Дин: Мы должны убить эту тварь, или Мэри погибнет.
Сэмюэль (как ужаленный, оборачивается к нему): Что? Откуда ты знаешь?
Дин (вытаскивая дневник, хрипло выдавливает): Просто знаю, ясно?
Сэмюэль (требовательно): Когда?
Дин (открывает дневник, но тут же захлопывает его, не находя ответов и решений, поворачивается к Сэмюэлю): Может, сегодня, может, через несколько лет, но это случится. Поверь мне.
Сэмюэль: Что, ты теперь тоже медиум?
Дин (поднимает голову, смотрит ему в глаза, колеблется): Нет. (Наконец он решается на что-то, захлопывает дневник, который нервно открывал и закрывал, направляется к столу и садится напротив Сэмюэля, положив отцовский дневник рядом на стол). Ладно, послушай. Это прозвучит немного… (Тут же поправляет себя). Ну, на самом деле это прозвучит абсолютно безумно.
Сэмюэль (кивая): Ладно.
Дин: Мэри - моя мать.
Сэмюэль: Извини?
Дин (не давая сбить себя, быстро продолжает): И я - твой внук. И я вполне серьезно.
Сэмюэль: Не хочешь повторить еще раз, сынок?
Дин: Мое настоящее имя - Дин Винчестер. Я родился 24-го января 1979 года. (Сэмюэль, не веря, качает головой, Дин продолжает). Мои родители - Мэри и Джон Винчестеры.
Сэмюэль (отрицательно мотая головой, отодвигается в сторону): Я не собираюсь это выслушивать.
Дин (упорно продолжает): Мэри будет убита желтоглазым демоном… в 1983 году. Думаю, сегодняшняя ночь - тот момент, когда он обнаружил ее. Если мы не поймаем и не убьем эту тварь, если он ускользнет… Мэри умрет. (Сэмюэль открывает рот, но не издает ни звука, все ещё явно не веря Дину, но встревоженный возможностью угрозы жизни его дочери. Дин умоляюще продолжает). И я прошу тебя… Пожалуйста.
Возле дома Кэмпбеллов.
Мэри бежит по дорожке к ожидающему ее возле Импалы Джону. От ее счастливого вида не осталось и следа. Она, едва не плача, бросается в руки Джона. Тот обнимает ее, тревожно смотрит на девушку.
Джон: Эй, ты в порядке?
Мэри (всхлипывая, тесно прижимается к нему): Ты обещал увезти меня отсюда.
Джон: Конечно, так и будет.
Мэри (отстранившись и глядя ему в лицо): Уедем сейчас.
Джон, тревожно нахмурив брови, открывает дверцу, усаживает девушку в машину и закрывает дверцу.
Дом Кэмпбеллов.
Дин (горячо убеждая деда): Откуда я знаю о кольте, а? Откуда знаю о Желтоглазом демоне? Или где он появится? (Сэмюэль прижимает ладони ко лбу). Я ничего не выдумываю, Сэмюэль.
Сэмюэль (взмахивая руками): У меня просто руки чешутся урыть тебя, но… (Дин слегка опасливо отодвигается, проглотив ком в горле). Есть в тебе что-то, и я не могу это игнорировать. Может, я еще более безумен, чем ты, сынок, но я тебе верю.
Дин (с облегчением серьезно кивает): Спасибо.
Сэмюэль: Как мы отыщем этого ублюдка?
Дин (раскрывает лежащий перед ним дневник): Прямо здесь… Список.
Напряженно нахмурив брови, он ищет нужную страницу.
Сэмюэль: И с кольтом?
Дин: Да.
Он достает кольт из внутреннего кармана куртки, бережно кладет перед собой на стол рядом с дневником.
Сэмюэль (смотрит на оружие, потом кивает на него): Дай мне на него глянуть.
Дин (берется было за кольт, но вместо того, чтобы отдать, отодвигает подальше, настороженно смотрит на Сэмюэля).
Дин: Прости, я никому его не даю.
Сэмюэль: Я - твой дед.
Дин (не сводя с него настороженного взгляда): Ничего личного.
Он снова начинает изучать дневник, удивленно вскидывает голову на утверждение старшего охотника.
Сэмюэль: Конечно, это личное. Особенно, когда именно меня ты собираешься убить.
Глаза Сэмюэля вспыхивают желтым, Дин замирает на миг и не успевает ничего предпринять. Мановением руки Азазель, вселившийся в Сэмюэля, посылает стул с сидящим на нем Дином к очередной стене. На этот раз Дину выпадает удача врезаться в книжный шкаф, и груды книг с полок обрушиваются на него сверху. Азазель медленно поднимается из-за стола, Дин смотрит на него полным ненависти взглядом, пытаясь вырваться из невидимой хватки, но не имея возможности даже шевельнуться. Экран чернеет.
Там же.
Дин замер на стуле. "Сэмюэль", небрежно развалившись за столом, рассматривает своего пленника с любопытством
Азазель: Мальчик из будущего, а? (Он усмехается, встает и вразвалочку направляется к Дину). Я знаю лишь одно создание, которое на такое способно. У тебя, похоже, есть приятели наверху. (Дин пытается уклониться, когда демон останавливается перед ним, возвышаясь над своим пленником). Значит, я убил твою мамочку? Поэтому ты проделал такой путь, чтобы встретиться со старым добрым мной?
Дин (с дерзким взглядом): Я пришел убить тебя.
Азазель: Эй. (Расплываясь в усмешке). Погоди минутку. Если этот слизняк женился на твоей маме, тогда ты… (Он наклоняется к самому лицу Дина, изучая его. Дин сжимает губы). Ты - один из моих детей-экстрасенсов? (Он наклоняется к самой шее Дина, словно нюхая его, Дин в отвращении отворачивает голову, прикрывает глаза. Демон медлит, потом отодвигается). Нет. Не ты. Может, у тебя есть сестренка. (Дин сглатывает). Или братишка. Это потрясающе. (Дин поворачивается к нему, уставляется с ненавистью и долей опасения ему в глаза). Это значит, что все сработало. В конце концов, для этого я здесь.
Дин (с потемневшими глазами): Так вот ради чего всё это? Ради сделок, которые ты заключаешь… Тебе не нужны их души.
Азазель (качая головой, изучает его лицо): Нет. Мне нужны только их дети. (Дин снова прикрывает глаза, но тут же опять смотрит на Желтоглазого, страшась и жаждая ответов). Я здесь, чтобы отобрать идеальных родителей. Как твоя мамочка.
Дин (с болью, которую не может до конца скрыть): Почему она? Почему именно они?
Очень осторожно из-за угла кухонного проема выглядывает Диана.
Азазель: Потому что они сильные. Они чисты. Правильно питаются. (Диана видит Сэмюэля, склонившегося над "прикованным" к креслу Дином). Моя личная маленькая раса господ (11). Они - идеальные производители. (Усмехнувшись при виде выражения на лице Дина). Оставь свои грязные мысли. Ни один из этих детей не зачат мной. Хотя Мэри… (Он выпрямляется, почти присвистывает, наслаждаясь ненавистью Дина). …Я не против сделать для нее исключение. Пока она - моя любимица.
Дин дергается, пытаясь сбросить невидимые путы, и замечает Диану.
Дин (вскинув взгляд на возвышающегося над ним демона): Тогда зачем тебе сделки?
Азазель: Мне нужно разрешение. Нужно, чтобы меня пригласили в дом. (Диана неслышно скользит в комнату, Сэмюэль с досадой машет рукой, повторяя свои более поздние (или ранние? – я запуталась) слова). Знаю, знаю, бюрократия сводит с ума. Но через 10 коротких лет всё окупится. Знаешь, что я сделаю с твоим братом или сестрой? Я встану над их колыбелью, дам им выпить моей крови. (Распаляясь). Кровь демона лучше любых добавок, витаминов, минералов. Она сделает тебя большим и сильным!
Глаза Дина расширяются, в них – смесь ненависти, гнева, боли, страха.
Дин (с яростью): Зачем? Чтобы они возглавили твою убогую армию демонов? Это и есть твой великий план?
Азазель (усмехаясь): Прошу тебя. (С некоторым раздражением добавляет). Мой конечный план куда масштабнее, мальчик.
Дин (усмехнувшись тенью своей прежней дерзкой ухмылки): Конечный план? Какой план?
Азазель (складывая губы бантиком): Так я тебе и сказал. Или тому ангелу, что сидит у тебя на плече. Нет. Я хорошо замету следы.
Дин: Можешь заметать всё, что хочешь. (Он снова усмехается). Я всё равно тебя убью.
Азазель: Конечно. (С энтузиазмом). Хотелось бы посмотреть.
Дин (дерзко усмехаясь, смотрит ему прямо в глаза): Может, не сегодня… (Его выражение сменяется чистой ненавистью). Но посмотри мне в глаза, сукин ты сын. Потому что я - тот, кто тебя убьет.
Азазель (сжимает губы в змеиной усмешке, потом закатывается смехом): Значит, собираешься всех спасти, правильно? (Диана выглядывает из-за перегородки. Она испугана, но полна решимости. Увидев лежащий на полу в паре шагов от нее кольт, она быстро оглядывается на Дина, пока Азазель продолжает распинаться с садистским удовольствием). Так? Ну, скажу тебе, кое-кого ты не спасешь. (Он выдергивает нож из ножен на поясе Сэмюэля). Своего дедулю.
Он медленно поднимает нож, подмигивает Дину и вонзает с размаху клинок в живот Сэмюэля по крик Дина.
Дин: Нет!
Азазель двигает нож, расширяя разрез.
Диана (кричит): Нет! Нет.
Демон разворачивается, уставляет на нее враз пожелтевшие глаза. Диана замирает в ужасе, потом бросается к валяющемуся кольту, но Азазель машет рукой, и женщина летит через всю комнату, падает на пол, почти отключившись на мгновение. Азазель неспешно направляется к ней, Дин дергается на стуле, стиснув зубы. Диана ползет прочь от демона. Желтоглазый нагоняет ее, наклоняется, хватает женщину и одним движением сворачивает ей шею.
Дин, рванувшись снова, вдруг освобождается, бросается к кольту, влетает в соседнюю комнату, видит лежащее за перегородкой мертвое тело Дианы. Дин вскидывает кольт, смотрит с дрожащим подбородком на Диану, потом оглядывает пустое помещение, в котором нет и следа Азазеля.
Дин: Мэри. (Он бросается к дверям с криком). Мэри!
Какой-то водоем.
Импала стоит на берегу. Джон и Мэри сидят в машине.
Джон (со сдерживаемым волнением): Думаю, для тебя не секрет, почему я привез тебя сюда.
Мэри (пытаясь остановить его признание): Джон…
Джон: Просто… Дай мне закончить, ладно?
Мэри: Послушай… Подожди. Ты кое-что обо мне не знаешь, Джон.
Джон: И что? (Он протягивает ей открытую коробочку с обручальным кольцом и с улыбкой, взволнованный донельзя, повторяет ее же слова). Я всегда буду любить тебя такой как есть.
Он улыбается немного увереннее, когда Мэри начинает наклоняться к нему. Девушка в панике резко разворачивается, когда слышится резкий стук в окно, и пассажирская дверца распахивается. Возле машины стоит Сэмюэль.
Сэмюэль (сердито): Что я тебе говорил?
Мэри: Папа!
Дин вытаскивает Мэри из машины, Джон выскакивает следом, восклицая.
Джон: Сэр, просто выслушайте!
Сэмюэль: Пошли.
Он грубо тащит дочь к своей машине.
Мэри (вскрикивает): Папа!
Сэмюэль (предостерегающе машет рукой в сторону Джона, рявкает): Не подходи к ней!
Мэри: Мне больно!
Джон (отталкивая Сэмюэля от девушки, в гневе кричит): Эй! Полегче!
Сэмюэль молча обхватывает руками его голову и сворачивает Джону шею так же, как сделал это несколько минут назад с Дианой. Безжизненное тело Джона падает на землю. Мэри с криком: Нет! – падает на колени рядом с ним, обнимая Джона, прижимая к себе.
Азазель злобно пинает ноги Джона, потом довольно вздыхает, и его глаза желтеют.
Мэри, обнимая тело Джона, поднимает голову и смотрит на "отца".
Мэри: Ты убил его.
Азазель (приседая на корточки рядом с ними): Не только Джона, милочка. (Он расстегивает куртку, и Мэри, задохнувшись от ужаса, смотрит на окровавленную на животе рубашку отца). Но и мамочку с папочкой. Они все мертвы.
Мэри (отрицательно качая головой, с дрожащими губами): Нет.
Азазель: Да. Боюсь, что так. Ты теперь сиротка Мэри (12).
Мэри (яростно): Сукин сын!
Азазель: Брань на вороту не виснет. (Он склоняется к Мэри, задыхающейся от ненависти и ярости). И она не вернет твою семью.
Мэри (раздельно): Я убью тебя. Богом клянусь.
Азазель: Давай без дерзостей. (Он непринужденно присаживается на землю напротив Мэри, смотрит на нее с почти участливым видом, проникновенно говорит). Слушай, мы оба говорили то, о чем теперь сожалеем. Давай… (Он окидывает Мэри взглядом, причмокивает губами и улыбается). Поцелуемся и помиримся. (Мэри начинает беззвучно плакать, Азазаль оживленно жестикулирует). Вот что я тебе скажу. (Он смахивает невидимую соринку с вытянутых ног Джона). Я устрою, чтобы твой любимый мальчик снова дышал.
Мэри (не глядя на него, со слезами): А мои родители?
Азаель (его веселит горе Мэри и ее просьбы, перемежающиеся пустыми урозами): Нет. Прости, куколка. Но это не выгорит. Подумай над этим. (Мэри смотрит вниз, в неподвижное лицо Джона). Ты можешь навсегда завязать с охотой. Дом, белый заборчик, пара ребятишек. Больше никаких монстров и страха. Я об этом позабочусь.
Мэри (глотая слезы): Что? И всё это стоит моей души?
Азазель: О, нет. Душу можешь оставить себе. Мне нужно только разрешение.
Мэри (несколько мгновений смотрит на него настороженно, потом интересуется): На что?
Азазель (как о чем-то незначительном): Через 10 лет мне нужно будет кое за чем попасть в твой дом, и это всё.
Мэри (настойчиво): За чем?
Азазель (с раздражением): Успокойся. Если меня не прерывать, никто не пострадает. (Он усмехается с видом, словно говорящим: "мне можно верить"). Обещаю. (Мэри с дрожащим от сдерживаемых рыданий подбородком смотрит горестно на Джона, и Азазель улавливает ее настроение). Или можешь провести остаток дней своих в отчаянии и одиночестве. (Мэри снова плачет, тихо всхлипывая). Мэри… Это хорошее предложение. (Он наклоняется ближе). Так что скажешь?
Мэри поворачивается к нему, приняв решение.
Машина Дина выезжает на берег. В свете фар мы видим сидящих на земле Мэри и "Сэмюэля", слившихся в долгом поцелуе. Азазель слышит подъезжающую машину, отрывается от Мэри и с торжествующим видом сморит желтыми глазами на Дина выскакивающего из машины с отчаянным криком.
Дин: Нет!
Дин, вскидывая кольт, несется к демону, но, стоит ему прицелиться, Сэмюэль запрокидывает голову и Азазель покидает его тело плотным столбом черного дыма. Когда демон исчезает, тело Сэмюэля рушится к ногам Мэри. Дин с потерянным и горестным видом опускает револьвер. Мэри смотрит на него, словно прося взглядом прощения. Лежащий на ее коленях Джон вдруг втягивает глубокий глоток воздуха и открывает глаза. Забыв о Дине, Мэри поворачивается к Джону, обхватывает ладонями его лицо.
Джон (растерянно): Мэри?
Мэри: Джон.
Она прижимает его ближе, целует его лоб. Дин смотрит на них с выражением горя и боли. Задохнувшись, он оборачивается, когда кто-то трогает его за руку. Это оказывается Кастиэль, смотрящий на Дина с состраданием и участием.
Когда Мэри отрывает взгляд от Джона и оглядывается на две стоящие у реки машины, Дина уже нет. Мэри возвращается к потрясенному Джону, помогает ему сесть. Джон в шоке смотрит на лежащее в нескольких шагах от них тело Сэмюэля, и Мэри, оглянувшись на отца, обнимает Джона крепче, утыкается лицом в его плечо и всхлипывает. Джон, не сводя глаз с тела, машинально обнимает ее, гладит по плечам. Экран чернеет.
Номер мотеля.
Дин, задыхаясь, открывает глаза, оказавшись снова на кровати мотеля. Кастиэль по-прежнему в номере, стоит в ногах кровати Дина. Дин, сняв укрывающую его куртку, садится на койке, всё ещё задыхаясь.
Дин: Я ничего не смог остановить. (Хрипло добавляет). Она все равно заключила сделку. Она все равно умрет в детской, так ведь?
Кастиэль (глядя прямо перед собой): Не будь так строг к себе. Ты не мог этого остановить.
Дин уставляется на него, нахмурив брови, медленно встает с кровати.
Дин: Что?
Кастиэль: Судьбу не изменишь, Дин. (Он наконец разворачивается, встав лицом к Дину. На его лице по-прежнему сострадание). Все дороги ведут к одной цели.
Дин: Тогда зачем ты послал меня туда?
Кастиэль: За правдой. Теперь ты знаешь всё, что знаем мы.
Дин (громко шепчет с яростным гневом): О чем, черт возьми, ты толкуешь?
Кастиэль молча переводит взгляд на кровать, соседнюю с койкой Дина. Постель Сэма нетронута, аккуратно заправлена. Дин, проследив за взглядом ангела, напряженно и растерянно спрашивает.
Дин: Где Сэм?
Кастиэль (переводя пристальный взгляд с пустой койки на Дина): Мы знаем, что Азазель сделал с твоим братом, но не знаем, зачем. Не знаем, какова конечная цель. Он приложил множество усилий, заметая следы.
Дин (проглотив ком в горле, спрашивает с гневом и зарождающейся паникой): Где Сэм?
Кастиэль (с суровым взглядом): Уотермен, 425.
Дин, смерив его ожесточенным взглядом, решительно идет к своей кровати, собирает сумку, натягивает куртку.
Кастиэль (не глядя на него): Твой брат направляется по опасной дорожке, Дин. И мы не уверены, куда она ведет. (Дин проверяет заряд пистолета, слышен звук передергиваемого затвора). Так что останови это. (Ангел наконец смотрит прямо на Дина). Или остановим мы.
Дин оглядывается на Кастиэля и замирает с настороженным видом. В его глазах легко читается страх.
Надпись на экране: "Продолжение следует…"
Финальные титры.
Комментарии