8.06 Southern comfort/ Южное гостеприимство
Дата выхода: 07.11.12 Автор сценария: Эдам Глэсс Режиссер: Тим Эндрю
Дин и Сэм прибывают в Миссури, который был пограничным штатом во время гражданской войны. Здесь, на кладбище городка Керни захоронен «Неизвестный солдат» армии конфедератов. Однажды местные подростки осквернили его могилу и после этого в городке начались необъяснимые убийства. Кажется, что основным мотивом всех убийств является месть. Но убийцы не понимают, что заставляет их так поступать, как будто все они лишаются памяти. Расследуя это дело, Винчестеры встречают своего старого знакомого – Гарта. Встреча с ним спасает их обоих: Сэма от смерти, а Дина оттого, чтобы стать убийцей собственного брата. Автор обзора: oncilla
Городок Керни, штат Миссури, душная летняя ночь. Мужчина, лет пятидесяти с лишком, возится под капотом автомобиля, с усилием подкручивая что-то гаечным ключом. Ему жарко, хочется пить. Вот если бы кто-нибудь сейчас принес ему пивка! Невдалеке останавливается машина, по гравию скрипят твердые уверенные шаги. Из города вернулась жена - очень кстати. Милая, не подашь ли бутылочку холодненького? В ответ женщина злобным голосом шипит что-то про Сару Элкот и сильным пинком вышибает домкрат из-под автомобиля. Придавленный днищем, мужчина испуганно кричит, но жена не обращает на это никакого внимания. Она решительно садится за руль и утапливает в пол педаль газа. Мужчина вопит еще сильнее, а затем кровь из его разорванной шеи хлещет на стены сарая.
Стоя возле Импалы, Дин сосредоточенно возится со своим телефоном. Братья остановились возле придорожного ларька, чтобы перекусить на скорую руку. Сэм подходит к машине с пакетом и двумя стаканами кофе в руках. Один из них он, почти не глядя, сует в руки Дину. «Держи», - сквозь зубы бормочет Сэм. Его поведение красноречиво говорит о том, что он в крайней степени недовольства, однако Дин словно не замечает этого и с безмятежным видом оборачивается к брату. Поездка «куда глаза глядят» закончена. В полицейских новостях удалось поймать интересное сообщение! Сэм разводит руками. Его не было всего лишь десять минут! В ответ на это Дин сверкает белозубой улыбкой: ну, это не так мало. А в чем дело? А дело в том, что с самого острова Прентис они ехали молча. И если Дин считает, что сейчас можно как ни в чем ни бывало, заговорить о работе, то Сэм не намерен и дальше делать вид, что все в порядке. Лицо Дина становится серьезным. В конце концов, этот разговор был неизбежен. Сэм хочет поговорить с ним о Бенни? Он готов.
Сэм рад, что Дин не увиливает от ответа. Да, он хочет поговорить с ним о Бенни и высказать все начистоту. Как насчет того, что Бенни вампир? Дин смотрит в лицо Сэма прямым твердым взглядом. Этот вампир сделал то, чего младший брат даже не попытался сделать - он спас его. Благодаря Бенни, Дин сейчас стоит здесь, а не жарится на вертеле в Чистилище.
Однако Винчестера-младшего нелегко смягчить. Дин ошибается, если думает, что из чувства благодарности Сэм пощадит монстра. Да, он понимает, что в Чистилище было не сладко. И поэтому не осуждает Дина за то, что тот старался любыми путями выбраться оттуда. Но теперь Дин уже наверху, и Бенни больше не нужен. Так почему вампир еще жив? Дин прищуривает глаза. Сэм думает, что побывав в Клетке Люцифера, где дьявол издевался над ним, словно матерый уголовник, он испытал все на свете? Но вряд ли он представляет, каково было выживать в Проклятом лесу. Бенни прикрывал его там весь этот год. Да, Бенни - вампир. Но он - друг. Сэму понятно, что это значит? Сэм усмехается, нервно переступая ногами. Да, ему это понятно, потому что у него тоже были друзья. Как насчет Эми? Она тоже когда-то спасла Сэма, однако Дин убил ее без всяких колебаний.
Дин ждал этого упрека. Было бы чертовски странно, если бы Сэм не вспомнил сейчас о своей подружке кицунэ. Что можно ответить? Люди меняются. Совсем недавно они оба единодушно отпустили на все четыре стороны другого оборотня - юную Кейт. «Она не такая, как все!», - горячо возражает Сэм. А Бенни? Он тоже особенный? Наверное, вампир уверял, что не пьет человеческую кровь. И Дин ему поверил? Вау!
Дин чуть медлит с ответом, облизывая губы, а потом едва заметно кивает головой. Насмешки брата звучат неприятно. Конечно, Сэм имеет право сомневаться, но ведь чутье Дина тоже чего-нибудь стоит. И не Сэму упрекать брата в том, что тот изменяет своим принципам. Ведь он сам на целый год отключил телефоны и бросил на произвол судьбы тех, кто нуждался в его помощи.
«Не переводи стрелки», - злится Сэм. Дин уже не раз по-всякому осудил младшего брата. Теперь пришла пора разобраться с ним самим. Оказывается, истребитель нечисти тоже не безупречен?
Дин не спорит. Он даже готов допустить, что Бенни когда-нибудь может сорваться. Но если так случится, его прикончит кто-нибудь из охотников. Дин не станет возражать. «Но это будешь не ты, да?», - остро прищуривается Сэм. Дин внимательно разглядывает брата, чуть заметно стискивая зубы. В своем желании поквитаться, Сэм явно перегибает палку. Дин никогда не требовал от Сэма, чтобы тот убивал своих друзей собственноручно. После гибели Эми они говорили об этом. Похоже, Сэм все забыл. Что ж, напоминать Дин не станет. «Ты едешь?», - вместо ответа спрашивает он и идет к своему месту в машине. Им пора заниматься делом.
От штата Вашингтон до штата Миссури путь не близкий. Но Винчестерам не привыкать пересекать страну вдоль и поперек. Видимо, Дин поймал сигнал неподалеку от Керни, так что когда Импала останавливается возле старого деревенского дома, где произошло убийство, полиция все еще там. Служба медэкспертизы только что увезла тело жертвы. Дин быстренько вводит Сэма в курс дела: дамочка вернулась домой и переехала мужа его же автомобилем, оторвав при этом голову. Самое интересное, что убийца не помнит никаких подробностей. По мнению Дина эта потеря памяти может означать многое. Сэм равнодушно выслушивает сообщение брата. Ему не совсем понятно: почему Дин решил, что сошедшая с ума домохозяйка - их случай? Обычное убийство на бытовой почве. При чем здесь Охота?
Дин бросает на Сэма почти жалобный взгляд: ну, Сэмми, сколько же можно брюзжать о том, что они занимаются не тем, чем должны? Сколько можно кукситься и вести себя как евнух в борделе? Кевин по-прежнему в бегах и найти его не удается, а оторванная по непонятной причине башка - с каких пор это не их дело? Сэм слегка раздосадован. Сравнить его с евнухом в борделе? Эмоционально сказано! Ну что ж, он больше не станет спорить. Пусть Дин делает, что хочет, он подчинится.
Винчестеры, как всегда одетые в строгие, отлично сидящие на них костюмы, подходят к желтой ленте, ограждающей место происшествия. Местный полицейский бросается к ним, но отступает прочь, увидев значки и удостоверения ФБР. Как и все прочие, он не проверяет имена и фамилии. Кто кроме настоящих федералов будет выглядеть так официально?
Правда, странно, что обычное бытовое убийство привлекло столько внимания. Совсем недавно сюда заявился техасский рейнджер, а теперь еще и ФБР! Винчестеры изумлены: что делает техасский рейнджер в Миссури? Однако около дома жертвы опрос свидетеля и впрямь ведет какой-то высокий тощий парень в широкополой шляпе, джинсах и куртке с бахромой. Вот он снимает шляпу и обмахивается ей, вздыхая от жары. Винчестеры имеют счастье видеть узкое личико, нос картошкой и короткую бородку. Гарт! Сэм сжимает губы, Дин сокрушенно наклоняет голову: ну, кому другому и быть, как не этому чудику! Кто еще решится разодеться для расследования, словно Чак Норрис?
Изобразив для полицейского любезную улыбку, Дин шагает вперед и окликает Гарта. Тот оборачивается и с радостным воплем бросается к братьям. Он просто безумно счастлив видеть их снова! Не думая, как его поведение выглядит со стороны, не думая, что может выдать Винчестеров с головой, называя их настоящими именами, Гарт кидается на шею сначала Сэму, потом Дину. Парням едва удается усмирить его восторги. Извинившись перед свидетелем, они втроем отходят в сторону. Почему «техасский рейнджер», Гарт? Техас и Миссури - далековато друг от друга. Но Гарт никогда не обращал внимания на такие мелочи. Главное, что живописный наряд а-ля Крутой Уокер идет ему больше, чем строгий темный костюм федерала. В нем он похож на служителя похоронного бюро.
Веселенькая мелодия внезапно прерывает их беседу. Гарт распахивает куртку, и выбирает один из трех своих сотовых телефонов. Ему звонит какой-то Эрл - похоже, парню срочно нужна помощь. Дин недоверчиво слушает, как Гарт небрежно дает рекомендации по усмирению зомби. Что это значит? С каких пор он работает советником? Сэм догадывается первым: Гарт теперь вместо Бобби? «Еще чего!», - сердито оборачивается к нему Дин. Думай, что говоришь! Как это Гарт может быть вместо Бобби? Но Гарт серьезно кивает головой. Сэм угадал. Он - «новый Бобби». «Еще чего!», - еще больше сердится Дин. Как такое возможно?
Гарт явно не ожидал, что Дин отреагирует так резко. В конце концов, что такого плохого он делает? Бобби умер, Винчестеры пропали неизвестно куда. Кто-то же должен был подхватить эстафету и наставлять молодых! Почему не он? Впрочем, сейчас не до разборок. Их ждет работа, все объяснения потом. Гарт поворачивается и возвращается назад к свидетелю. Дин чуть приоткрыв губы, ошеломленно смотрит ему вслед. Теперь Гарт будет командовать ими? Дожили!
Гарт знакомит Винчестеров с молодым человеком, который растерянно топчется около своего дома. Это Скотт Лу, сын убитого мужчины. Представив ему «господ агентов», «техасский рейнджер» вежливо пятится назад, уступая место более крутым специалистам. Пока Дин и Сэм с привычной официальной вежливостью задают Скотту вопросы относительно здоровья его матери, Гарт стоит в сторонке, не вмешиваясь в разговор. Однако когда агенты умолкают, он немедленно выступает вперед и уверенно отсылает Скотта прочь: «Мы с вами еще свяжемся». Похоже, что, несмотря на все почтение «к ФБР», «рейнджер» не собирается выпускать расследование из своих рук. Дин с головы до ног меряет его нелепую тощую фигуру надменным взглядом. Этот «советник» не должен забывать, что Винчестеры не нуждаются в его руководстве. Так что нечего тут распоряжаться за всех!
Сэм обследует место преступления с помощью датчика ЭМП. Никаких излучений, никаких следов серы. Как он и говорил, это - не по их части. Вложив руки в карманы своего элегантного костюма, Дин озабоченно оглядывается вокруг. Выводы делать пока рано. Отсутствие ЭМП и серы еще ничего не значит.
Гарт думает точно так же. Рассудительно и доходчиво, словно учитель младших классов, он объясняет Сэму, что следы ЭМП могли «остыть» с момента происшествия, а частицы серы затоптать полицейские и медэксперты. Дин весело оглядывается на Сэма: каков наставник, а? Да он просто в ударе! Сэм недовольно бормочет, что иначе и не скажешь. Не хватало только ему выслушивать эти азбучные истины.
Гарт приподнимает ногу. Кажется, он кое-что обнаружил. Какая-то зеленая тягучая мерзость пристала к подошве его ботинка. Винчестеры смотрят внимательно: это жвачка, или эктоплазма? Тогда почему она зеленая, ведь эктоплазма обычно черного цвета? Гарт проводит пальцами по своей подошве и без всяких колебаний кладет их в рот. На лицах Винчестров - выражение брезгливого изумления. Вот так пробовать на вкус всякую гадость непонятного происхождения? Да от одного этого зрелища может вывернуть наизнанку! Зато Гарт теперь абсолютно уверен: зеленая жижа на его ботинке - эктоплазма. Значит, в этом деле замешан призрак, правильно? Дин с подчеркнутым восхищением щелкает пальцами: в точку! Просто железный вывод! Сэм усмехается, снисходительно сморщив нос. Методы работы их коллеги слишком эксцентричны. Ради такого открытия вовсе не обязательно лизать языком что попало.
Один из телефонов Гарта снова звонит. «Рейнджер» торопливо что-то пишет на своей ладони. Коронер сообщил ему, что на груди жертвы нацарапано слово «Элкот». И судя по всему, сделано это было ногтями его жены.
Винчестеры стоят у больничной койки, на которой лежит Мэри Лу. Она прикована наручниками к металлическим поручням, у двери палаты дежурит полицейский. Едва сдерживая рыдания, женщина рассказывает о событиях прошлой ночи. Самое странное, что она почти ничего не помнит - сплошные отрывки. В памяти остались только ужасные крики мужа и собственная дикая ярость. Сын нашел Мэри около их дома, когда уже все закончилось. Ярость прошла так же внезапно, как и появилась, но Честер Лу был уже мертв. Винчестеры сочувственно выслушивают рассказ несчастной убийцы. Только Гарт не в силах сдержать глупое хихиканье. Он страшно рад, что его версия о призраке подтверждается - провалы в памяти, разве это не признак одержимости? Сэм с возмущенным недоумением косится на это неуместное веселье. Дин осуждающе качает головой. Сдержи свой дурацкий смех, Гарт, ты на работе! Веди себя как профессионал. Опомнившись, «рейнджер» тоже принимает серьезный вид, тем более что он хочет задать вопрос: что такое Элкот? Мэри Лу невольно дергает закованной в наручник рукой. Элкот девичья фамилия женщины, к которой она ревновала мужа много лет. Когда-то Честер, ее школьная любовь, отправился на выпускной школьный бал не с ней, а с Сарой Элкот и они провели вместе всю выпускную ночь. Кажется, Мэри до сих пор не может забыть этой измены, потому, что в самый знаменательный момент их юности рядом с Честером была не она, а Сара! Пусть с тех пор прошло тридцать семь лет, она помнит о том, что Честер когда-то предал ее и в глубине души, не может простить их обоих.
Охотники выходят из госпиталя. Дин поражен: мужчину расплющили автомобилем только за то, что он тридцать семь лет назад сходил на выпускной бал с одной девицей, а женился на другой? Если Мэри было одержима мстительным призраком, то чьим? Ведь Сара Элкот до сих пор жива! Гарт глубокомысленно замечает, что надо непременно поговорить с этой Сарой. «Похоже, у нас есть план», - бормочет Дин. Ну, что бы они делали без мудрых указаний Гарта!
Однако прежде чем действовать дальше, Дин предлагает перекусить. Охотники устраиваются в кафе и заказывают еду каждый по своему вкусу. Сэм, как всегда ковыряет вилкой в витаминном салате, Дин с аппетитом кусает сочный гамбургер, Гарт ест какое-то запеченное мясо, причем просит принести ему еще одну порцию. Кто бы мог подумать, что этот заморыш - настоящий обжора? Набивая рот едой, Гарт желает дополнительных развлечений. Сейчас самое время послушать что-нибудь забавное. Расскажи-ка Дин, куда это ты подевался на целый год, так что от тебя не было ни слуху, ни духу? Дин пытается уклониться. Может быть рассказ о том, «как я провел лето» они послушают в следующий раз? Но Гарт настаивает и Дин уступает. В конце концов, что ему скрывать? Он был в Чистилище. Сообщение об этом нисколько не впечатляет Гарта, словно Дин назвал какой-то модный курорт. Стоит ли ронять себя, показывая свое изумление? Гораздо круче сделать вид, что путешествие в Чистилище - обычное дело. Гарт лишь позволяет себе уточнить: Дин был в настоящем Чистилище? И как он выбрался?
Сэм бросает свой обед и демонстративно поворачивается к Дину. Он ведь тоже до сих пор ничего не знает об этом. Если Дин не соизволил быть откровенным с братом, может быть, ответит на вопрос коллеги? А Сэм послушает. Но Дин не намерен отчитываться ни перед кем - ни перед Сэмом, ни тем более, перед Гартом. Воспоминания о Чистилище запрятаны глубоко в его душе и доступ к ним закрыт для всех, кроме избранных - самых близких и самых доверенных. За этим столом таких нет.
Не отвечая на вопрос, Дин оглядывается по сторонам. Почему в этом кафе повсюду развешены боевые флаги конфедератов? Местные жители в курсе, что гражданская война уже закончилась победой северян? Гарт объясняет, что в Миссури отношение к гражданской войне всегда было сложным. Этот пограничный штат буквально разрывался на части между Союзом и Конфедерацией. Жители Керни до сих пор верны памяти предков и конфедератов здесь чтят, как героев.
Ничего особенного в исторических познаниях Гарта нет, но Винчестеры удивлены. Возможно, они не думали, что этот смешной человечек способен знать хоть что-то, кроме Охоты. Однако Гарт не так прост. Он между прочим рассказывает, что учился в колледже и сверх того окончил школу дантистов. Как раз с этим и было связано его первое охотничье дело. «Дай угадаю», - усмехается Дин, - «Это была Зубная фея».
Шутка Дина попадает в цель. Похоже, Гарта до сих пор тошнит от воспоминаний. Но что сделано, то сделано, прошлого изменить нельзя. Тем более, Гарт всегда готов признаться в своих ошибках близким друзьям. Сэм, сочувствуя безвременной кончине феи, печально морщит лоб, а Дину становится смешно. Он живо представляет себе насмерть перепуганного дантиста, гоняющегося за дамочкой с крылышками. Что и говорить - каждый приходит к жизни охотника своим путем.
Скотт Ли останавливает машину на стоянке у супермаркета. Он везет в больницу своей матери кое-какие личные вещи и по дороге решает выпить чашку горячего кофе. Нашарив в сумке Мэри мелкие деньги, Скотт заходит в магазин. Молодой человек не обращает внимания, что из его правого уха на шею стекает тонкая струя черно-зеленой жижи, он просто не замечает ее. Уверенными шагами Скотт подходит к кофеварке и наливает в пластмассовый стаканчик почти кипящий темный напиток. Откуда не возьмись, к нему подскакивает его бывший приятель Джефф. Чуть заикаясь от волнения, он торопливо выражает свои сожаления по поводу несчастья в семье Скотта. Если Джефф может чем-то помочь, он всегда готов сделать, что в его силах. «Верни мои деньги!» - злобно оскалившись, требует Скотт. Взмахнув рукой, он выплескивает из стаканчика раскаленную жидкость в лицо Джеффа, а потом, хватает лопату и несколько раз с яростью всаживает ее лезвие в тело упавшего человека.
Забив насмерть своего должника, Скотт поднимает голову. В круглом зеркале над полками с товаром он видит свое отражение, однако в следующий же момент оно сменяется другим. В зеркале, неизвестно откуда, возникает худой мужчина в старинной военной форме и с землисто-серым полуистлевшим лицом. Он злобно смотрит в лицо Скотта.
Винчестеры не торопясь приближаются к телу жертвы, закрытому окровавленной тряпкой. Дин озадачен происходящим в этом городе. Сначала мамочка-убийца, затем ее сынок. Здесь что, орудует призрак с эдиповым комплексом? Сэм вопросительно приподнимает брови: с каким? Поймав его взгляд, Дин встряхивает головой. Не обращай внимания, это он просто так сказал. На самом деле, Дин не знает, что означает этот термин. Сэм давно привык пропускать мио ушей чудные комментарии Дина, тем более, что на стекле магазина он замечает надпись, сделанную кровью: Сассекс. Что это значит? Фамилия еще одного человека, замешанного в деле?
К Винчестерам подходит Гарт. Ему снова «везет»: он влезает подошвой в зеленую жижу на полу. На этот раз нет нужды проверять ее на вкус. По виду это - такая же эктоплазма, что и возле дома Скотта. Кстати, полицейский сказал, что Скотт так же, как и его мать, ничего не помнит о случившимся - только свою неуправляемую ярость. Что же это - семейное проклятие?
В отличие от Сэма, Дина интересует совсем другой вопрос. Он замечает, что на голове Гарта вместо широкополой шляпы надета старая полосатая бейсболка. Грязная, потрепанная, она будит очень живые воспоминания. Это бейсболка Бобби?
Гарт расплывается в улыбке. Он доволен, что Дин заметил и узнал ее. Да, это бейсболка Бобби! Как-то раз они вместе с ним охотились на ругару. Старик забыл свою кепку в машине у Гарта, а тот прибрал ее на добрую память. Правда, здорово? Сэм в замешательстве разглядывает Гарта. Похоже, он не считает, что бейсболка ему к лицу. Зато Дин улыбается весело, словно и вправду рад. Да, это здорово! Только знаешь, что, Гарт? Этот головной убор носят не так!
Изменившись в лице, Дин резко сдергивает бейсболку с головы Гарта и прячет ее в карман. Не умеешь - не носи! Взъерошившись, как воробей, Гарт в крайней степени обиды глядит на Дина. Что он себе позволяет! Но Дин отвечает ему потемневшим от гнева взглядом. Он не позволит кому попало изображать из себя Бобби, да еще напяливать его одежду! Это не маскарадный костюм! Бросив на Гарта еще один гневный взгляд, Дин шагает на зов полицейского. Гарт, надувшись, следует за ним. Поведение Винчестера просто возмутительно. Использовать свою силу в качестве аргумента!
Запись видеонаблюдения испорчена помехами. На месте головы Скотта - светящийся шар, экран пересекает полоса ряби. Полицейские считают, что дело в неисправности камеры. Но трое охотников знают, что дело не в этом. Хотя разве кто-нибудь из них видел, чтобы голова одержимого светилась? Дин смотрит на Сэма, затем кидает строгий взгляд на Гарта. Этого кузнечика тоже надо спросить. Он тоже охотник, к тому же их коллега в расследовании. Как бы ни раздражал Гарт своей глупостью, игнорировать его нельзя. В конце концов, парень не виноват, что родился таким на свет.
На вопрос Дина Гарт отвечает спокойно. Долго держать обиду он не способен. Тем более, что дело - прежде всего. Гарт считает, что надо немедленно связаться с Сарой Элкот. Он навел справки и узнал, что сейчас ее фамилия Браун. Возможно, беседа с этой женщиной даст им хоть какую-то нить.
Сэм немедленно заявляет, что к Саре Элкот едет он. А Гарт и Дин пусть пошарят в интернете. Может быть, там они найдут что-нибудь о человеке по фамилии Сассекс? У Дина растерянно вздрагивают губы. Он смотрит на брата, словно не ожидал такой подставы. Его снова оставляют наедине с этим чудиком? Сэм, ты играешь просто нечестно! Но Сэм только усмехается в ответ и быстро шагает прочь. «Супер!», - восклицает Дин, вынужденно улыбаясь напарнику. Гарт отвечает ему такой же любезной улыбкой. Вдвоем они отлично справятся!
Беседа с Сарой Элкот не прибавляет к расследованию ничего нового. Запоминается только последняя фраза: «Наверное, я до сих пор напоминаю Мэри о предательстве Честера». Это объясняет ярость Мэри Лу: она до сих пор помнит, что когда-то муж изменил ей. Но почему она ждала тридцать семь лет, чтобы отомстить за это?
Сэм прощается с хозяйкой и идет прочь. Воспоминания об Амелии обрушиваются на него внезапно, словно тропический ливень. Сэм замирает на месте. Эти воспоминания чем-то похожи на гипнотическое наваждение, поскольку во время них Сэм отрешается от всего окружающего и словно выпадает из реального мира. На этот раз ему вспоминается рассказ Амелии о том, что ее муж, Дон, погиб в Афганистане за восемь месяцев до того, как она встретила Сэма. Непонятно, что за отношения связывают мужа и жену, если, не обсудив все заранее, без всяких основательных причин, мужчина вдруг бросает дом и семью, вербуется в армию и уезжает воевать в далекую азиатскую страну? И почему после гибели мужа Амелии было так невыносимо отношение окружающих - настолько, что она бросила все, что имела и уехала, куда глаза глядят? И что за груз тяготил ее душу, если и на новом месте она не находила себе покоя? До тех пор, пока Сэм не сбил собаку.
Дин и Гарт сидят в мотеле, в номере Винчестеров. Гарт изучает потрепанную записную книжку Бобби. Дин смотрит в ноутбук, задумчиво потягивая пиво из бутылки. Еще одна бутылка стоит рядом с компьютером. Покосившись на нее, Гарт протягивает руку, но длинные крепкие пальцы Дина быстро обхватывают горлышко. Полегче, пьяница. В прошлый раз после одной бутылки тебя пришлось отлеплять от пола. Гарт убирает руку и добродушно ухмыляется, покачивая головой. У Дина такой суровый вид! Он строит из себя крутого и обращается с ним, как с ребенком. Но Гарт не сердится, потому что на самом деле Дин отличный парень. Только настоящий балбес! Дин медлит, изучая ухмылку Гарта. Затем, чуть вздохнув, со скрытой досадой делает очередное замечание: слово «балбес» произносится не ласково, а сердито. Это словечко принадлежит Бобби и если не можешь произносить его правильно, не погань!
Гарт удивленно хмурится. Похоже, нервы Дина на пределе. Он готов завестись даже из-за такого пустяка! У него проблемы с Сэмом? Это, конечно, не его дело... «Ты прав», - сухо отвечает Дин, внимательно разглядывая что-то на экране ноутбука, - «Это не твое дело». Гарт кивает головой. Хорошо, хорошо, он не вмешивается. Но нетрудно заметить, что отношения братьев явно напряжены. Дин бросает на Гарта мрачный взгляд исподлобья. Стараясь сдержаться, он откашливается и улыбается подчеркнуто лучезарно. У них с Сэмом все просто замечательно. Поэтому, не лучше ли прекратить разговоры о них и вернуться к работе? Гарт снова кивает. Если все в порядке, он рад. Просто Дин должен знать, что Гарт всегда готов выслушать, посоветовать что-нибудь. К нему можно обратиться в любое время! Дин хмуро кивает. Еще не хватало ему советоваться с Гартом! Однако лучше промолчать и согласиться. Быть может, фонтан заботливости на этом иссякнет? Нет. Гарт все еще не высказался до конца. С недавних пор он ясно осознал, в чем его миссия - помогать другим охотникам советом и поддержкой, как это делал Бобби. Помнится, Бобби... Дин грохает бутылкой по столу. Терпение его лопается, как перетянутая струна. «Ты не Бобби!», - рявкает он, устремив на Гарта сердитый, жесткий взгляд. Тебе никогда не стать Бобби! Прекращай даже пытаться.
Улыбка Гарта становится растерянной. От жгучей обиды у него начинают трястись губы и подбородок. Явная неприязнь Дина просто ошеломляет его. Винчестер думает, что только ему одному дорога память о старике? Пусть Гарт не был для Бобби приемным сыном, как Дин и Сэм, но он на всю жизнь запомнил все, чему учил его этот мудрый человек. Гарт всего лишь хочет передать его знания другим!
Лицо Дина смягчается, а во взгляде появляется печаль. Гарт прав. Бобби принадлежал не только ему и Сэму. Многие охотники могли бы назвать старика своим наставником. Если бы он был сейчас здесь, то, конечно, нашел бы выход из тупика, в котором они оказались. Бобби здесь нет. Зато Винчестерам достался его дневник. Примирительно приглушив голос, Дин просит Гарта посмотреть внимательнее в эту пропитанную бурбоном записную книжку. Возможно, там есть подсказка, которая позволит им с честью закончить это дело.
Мягкие интонации в голосе Дина и его печальный взгляд как рукой снимают всякую обиду Гарта. Хотя до него вряд ли доходит, что Дину просто тяжело смотреть на его нелепое подражание привычкам и словечкам старого охотника. Ведь это все равно, что видеть карикатуру на своего отца. Гарт послушно углубляется в дневник, а Дин возвращается к сообщению, которое недавно откопал в интернете. Это как раз то, что они хотели узнать! Оказывается, Сассекс не фамилия, а название фирмы, принадлежащей Скотту Ли и его компаньону Джеффу. Год назад Джефф пустил компанию по ветру. Не удивительно, что Скотт имел на него зуб. Звонит телефон Дина и он переключает его на громкую связь. Сэм рассказывает о посещении Сары Браун. Дин устало проводит пальцами по глазам. Теперь понятно, что и Мэри и Скотт имели основание злиться на свои жертвы. Но как же с этим связан «зеленый» призрак?
Гарт объясняет - как. В дневнике Бобби он находит запись о той зеленой гадости, что они видели на месте преступлений. Это - признак деятельности особого мстительного духа. Он вселяется в человека, чувствующего обиду, полностью подчиняет себе его волю и натравливает на того, кто предал. А еще Бобби пишет, что мстительный дух появляется из чьей-то оскверненной могилы. Гарт щелкает по клавишам ноутбука и быстро находит сообщение о том, что в этом городе три дня назад осквернили могилу солдата времен гражданской войны.
Ночью охотники являются на местное кладбище. Здесь в большом склепе торжественно погребен неизвестный солдат армии генерала Ли. Днем у входа стоит почетный караул, зато ночью склеп никто не охраняет. Поэтому три дня назад какие-то подростки проникли в него, открыли гроб, исписали стены глупыми надписями. Мстительный дух вырвался на свободу и теперь чтобы уничтожить призрак, придется сжечь кости героя Конфедерации. Как заметил Сэм: «Сжечь кости конфедерата в городе южан? Легко!»
После налета подростков склеп уже приведен в порядок, и огромный каменный саркофаг закрыт тяжелой крышкой. Даже с помощью Гарта Дину не сдвинуть ее. «Помоги, Сэмми!» - зовет он. Сэм, который разглядывал что-то на полу, молча встает и берется за крышку. Он давно уже не вспыхивает от негодования, когда Дин называет его уменьшительным именем. С другой стороны, Дин давно уже не называет его так. С чего вдруг сейчас?
Под крышкой лежат полуистлевшие кости и лохмотья одежды. Сохранились детали военной формы, и даже револьвер. Похоже, подростки ничего не взяли отсюда. Зачем же лезли? В саркофаг сыплется соль, льется бензин. Осталось все это поджечь. Гарт останавливает Дина: это не простые кости. Это останки национального героя южных штатов! Надо напоследок сказать что-нибудь значительное. Дин в замешательстве оглядывается на Сэма: может быть, он? Тот делает недоуменную гримасу. Что можно сказать над могилой человека, защищавшего рабовладельцев? Ладно, тогда скажет Дин. «Мы победили!» - объявляет он и чиркает спичкой. Гарт только с укоризной смотрит на его довольное лицо. Испортил торжественный момент!
На другой день в городе происходит новая трагедия - на этот раз полицейском участке. Офицер Даг, который занимался делом семьи Ли, сам стал убийцей. Ни с того, ни с сего он вдруг впал в ярость, достал винтовку из хранилища и застрелил шерифа. На месте убийства Дин снова замечает знакомую зеленую жижу. Значит и здесь побывал «зеленый» призрак. Но почему он не исчез, когда сожгли кости? Сэм предполагает, что дух привязан к какому-то предмету, который вытащили из гроба. Всякий, кто коснется его, становится одержимым. Вопрос в том, что это за предмет и у кого он сейчас? Офицер Даг сидит в камере почти в полной прострации и едва шевелит губами. Страшно представить, что он наделал! Главное, что он не помнит, как все произошло. Он очнулся на полу, а рядом с ним был его сослуживец, Карл. Наверное, Даг тоже ранил его. Потому что Карл взял винтовку и сказал, что едет в больницу.
Охотники быстро идут к выходу. Объяснять, что Карл отправился мстить своему обидчику, никому не надо. Дин, как всегда, готов взять на себя самое опасное дело. Он отправляет Сэма и Гарта в музей, или в библиотеку - искать сведения о неизвестном солдате, а сам едет усмирять одержимого убийцу. Почему-то Сэм не делает даже попытки поехать вместе с ним. Похоже, он твердо решил не вмешиваться в действия Дина, даже если тому грозит смертельная опасность.
Дин успевает приехать в больницу в самый последний момент. К счастью, винтовка, которую Карл наставил на местного врача, дает осечку. В следующий момент, Дин вырывает оружие из рук офицера и бьет его в челюсть. Такой удар должен был свалить Карла с ног, но тот даже не пошатнулся. Для одержимого мстительным духом это всего лишь щекотка. Зато когда Карл бьет Дина в лицо, Винчестер катится на пол, словно тряпичная кукла. Карл хватает «федерала» за горло и вздергивает вверх. Врачи и медсестры, забившись в угол, с ужасом глядят на это зрелище. Перекошенное лицо Карла всего в нескольких сантиметрах от лица Дина и охотник смотрит одержимому прямо в глаза. Он пытается достучаться до разума, охваченного ненавистью.
Карл, мы оба знаем, что это не ты сейчас наставлял винтовку на врача. Тебя подогревает злой дух, который таится в проклятом предмете. Скажи, что это за предмет, и он будет уничтожен. Карл скалит зубы в злобной ухмылке. Ну, уж нет! У него здесь полно неоконченных дел. Он вдруг наклоняется ближе и втягивает воздух, обнюхивая Дина. На лице Винчестера мелькает испуганное отвращение: это еще что такое? Сексуальное домогательство? Нет, совсем не то. Просто Карл чувствует, что у этого парня есть на кого таить обиду и есть, за что. Он нравится призраку! Дин усмехается прямо в сумасшедшие глаза. Правда? Так пусть этот злобный дух выйдет наружу, чтобы они могли обменяться любезностями. Карл посмеивается в ответ и вдруг с силой отбрасывает охотника прочь. Дин жестко падает на письменный стол и скатывается на пол. От удара у него захватывает дыхание. Лежа на каменных плитах, он беспомощно переворачивается на спину, не в силах сразу подняться на ноги. Карл немедленно оказывается рядом. «Вот, попробуй», - злорадно шипит полицейский, вкладывая в ладонь Винчестера старинную медную монету. Глаза Дина широко распахиваются, и он невольно крепко сжимает кулак, ошеломленно хлопая ресницами.
Гарт и Сэм поднимаются по ступеням публичной библиотеки. Гарт, словно между прочим, предлагает Сэму свои услуги. Если Винчестер-младший захочет поговорить - о себе, о Дине, или просто о жизни, Гарт готов выслушать и понять. Сэм усмехается: нет уж, спасибо. Без такого психотерапевта он легко обойдется. Гарт не отстает, ведь он очень хочет помочь. Ему со стороны хорошо заметно, что между братьями происходит что-то неладное. Сэм и Дин общаются так, словно не слышат друг друга. У Гарта тоже был кузен...
Продолжая говорить, техасский рейнджер скрывается за дверью, а Сэм застывает на ступенях лестницы. Его снова «накрывает волной» - он и Амелия. Он грезит, пока в дверь не высовывается бородатая мордочка Гарта: где там застрял Сэм? Сэм входит в библиотеку. Тощая рыжеволосая девица проводит его и Гарта в книгохранилище. «Неизвестный Солдат» потому и зовется неизвестным, что никто не знает его имени. Однако существует легенда, по которой это - один из двух братьев, которых развела гражданская война. «Северянин» убил «южанина» и тот, умирая, поклялся отомстить брату за свою смерть. После войны угрызения совести заставили победителя выкопать тело из общей могилы на поле боя и перенести на кладбище в родной городок Керни.
Девица открывает старинную книгу с фотографией. Предполагают, это и есть «Неизвестный солдат», похороненный в мраморном мавзолее. Сэм замечает на шее солдата монету на шнурке. Библиотекарь объясняет: это - «пенни на счастье». Многие солдаты гражданской войны носили такой оберег. Сэм вспоминает оборванный шнурок, который он нашел на полу склепа. Так вот, что было подвешено на нем! Юные хулиганы стащили монету из гроба, и мстительный призрак последовал за ней. Эта монета переходила из рук в руки, и теперь она наверняка у Карла. Нельзя допустить, чтобы кто-нибудь еще прикоснулся к проклятому пенни! Выбегая из библиотеки, Сэм торопливо связывается с братом, рассказывает о своем открытии. В телефоне Дина - сообщение автоответчика и это слегка настораживает. Но не беда, Сэм и Гарт уже едут к нему на помощь.
В больнице Дина не оказалось и никто не знает, куда он уехал. Сэм снова и снова набирает номер телефона, но Дин не отвечает. Не зная, где искать его, охотники возвращаются в мотель. Сэм первым входит в свой номер и видит брата, который с напряженно суровым видом сидит на кровати с пистолетом в руках. Трезвонящий телефон лежит рядом.
Сэм в недоумении разводит руками. Они повсюду искали Дина. Почему он не отвечал? Дин поворачивает к нему голову и встает неспешным плавным движением. Из его правого уха на шею сползает струйка зелено-черной жижи. Гарт и Сэм замечают ее. Нетрудно догадаться, в чем дело: Дин попался в ловушку мстительного духа. Передернув затвор, Дин твердой рукой поднимает пистолет и направляет его прямо в лицо Сэма: «Надо было искать меня, когда я был в Чистилище», - сквозь зубы цедит он. В его глазах - холодный гнев и презрение. Человек, предавший своего родного брата, не заслуживает того, чтобы жить. Сэм стоит неподвижно под этим взглядом. Возможно, эту картину он не раз видел в своих кошмарных снах. Сейчас она сбывается наяву. Сэм знает - пистолет брата осечек не дает, а с трех шагов промахнуться невозможно. Стоит нажать на спуск, как пуля ударит Сэму прямо в лоб. Сэм пытается вразумить брата, объяснить, что это лишь темный морок. Дин не слушает и только злится сильнее. Гарт тоже хочет помочь. Его рука движется к бедру, но Дин замечает это легкое движение. «Не сметь!», - угрожающе рявкает он, переводя ствол на Гарта. Гарт застывает на месте, глядя круглыми темными глазами. Сейчас Дин способен запросто вышибить ему мозги и потом даже не посмотрит в его сторону. Чтобы остановить убийство, надо придумать что-нибудь менее вызывающее.
Дин снова смотрит на Сэма. Прежде чем пристрелить его, он хочет объяснить - за что. Сейчас можно выплеснуть все негодование, боль и горечь, накопившиеся за долгие годы в глубине его души. Все это время Дин старался не замечать, прощать, или просто выбрасывать из головы высокомерие, недовольство и вечную ложь Сэма. Он снова и снова протягивал ему руку, на которую младший с удовольствием опирался в трудную минуту и которую пренебрежительно отбрасывал по любому поводу: из-за отца, из-за Руби, Эми, из-за желания жить «чистой и светлой» независимой жизнью. И все это время Дин подавлял свой гнев и обиду, не давая им разрушить братские связи. Потому что Сэм для него всегда был самым близким и родным человеком на земле. Сейчас любовь, соединяющая их, исчезла без следа и Дин готов поступить с Сэмом так, как он того заслуживает.
Сэм качает головой и взволнованно дышит, сжимая губы. Обвинения старшего брата задевают его за живое, потому что в них есть истина. Но чего от него хотят? Каких объяснений требуют? Да, он ошибался. Он делал ошибки - так же, как и все другие в своей жизни, Дин!
«Это не Дин!», - настойчиво напоминает ему Гарт. «Техасскому рейнджеру» не нравится, как идет дело. Братья ведут свои разборки слишком горячо. Пусть Дин захвачен властью мстительного духа, но, похоже, что и Сэм забылся и воспринимает все обвинения совершенно серьезно. Он слишком запальчиво пытается оправдать себя. Так не годится.
Дин резко прикрикивает на Гарта. Никто не смеет вмешиваться в их разговор. Ему и Сэму пришла пора выяснить отношения раз и навсегда. Слова Сэма вызывают его презрительный смех: Сэм делал ошибки? Он это так называет? Сэм пил кровь демонов, крутил шашни с Руби, скрыл свое возвращение из Клетки и пока Дин думал, что его брат погибает в Преисподней, тот связался с Сэмюэлем и бесчинствовал, как хотел. А потом он врал Дину и утаивал, что лишился души. Это все - не ошибки. Это - сознательный выбор: Сэм всегда и во всем выбирает ложь.
Сэму нечего возразить. Дин перечислил все точно. Но ведь они оба вели себя безответственно, разве нет? Да. Дин признает - ему тоже случалось лгать брату. Но Дин, ни разу в жизни его не предал! Ни разу в жизни не бросил его умирать! Из-за чего Сэм сделал это с ним? Из-за женщины? Сэм бросил умирать своего брата - из-за женщины?!
Обвинение в предательстве, словно хлещет Сэма по лицу и явно режет его слух. Видимо свой поступок он расценивал совсем по-другому. А когда Дин «всуе» упоминает о его женщине, Сэм немедленно впадает в ярость.
Никто не смеет обсуждать его любовь! Никто не смеет осуждать ее! Да, ради Амелии он отказался от брата, от всей прежней жизни, но Сэм имел на это право, а Амелия стоит всего этого! Он никому не позволит отзываться о ней пренебрежительно и называть просто какой-то женщиной!
Воспользовавшись тем, что Дин подошел совсем близко, Сэм одной рукой резко отталкивает правую руку Дина, а второй бьет его кулаком в лицо. Кажется, он даже не пытается вырвать оружие из руки брата. Сэм просто остервенело наносит удары в висок, в челюсть - один раз, и второй, и третий, словно мстит за оскорбление своих чувств. Поддерживаемый мстительным духом, Дин не теряет сознания и не разжимает ладонь. Опомнившись от первых ударов, он в ответ наотмашь хлещет Сэма по щеке, бьет головой в лицо, а потом толкает ногой в живот, отбрасывая Винчестера-младшего через всю комнату. Сэм ломает своим телом журнальный столик, врезается в диван и падает на пол. Кровь из носа заливает ему верхнюю губу. Поднимая пистолет, Дин шагает вперед. Сейчас он напоминает разъяренного леопарда, и заступить ему дорогу смог бы не каждый. Но Гарт отважно заслоняет Сэма своим тощим телом. Нет, нет, нет, Дин, не делай этого! Ведь ты всю жизнь защищал своего младшего брата! Неужели сейчас ты поднимешь на него руку?
«Он бросил меня гнить в Чистилище!», - гневно рычит Дин. На запачканном кровью лице Сэма мелькает жалобное выражение, словно у маленького мальчика, которого несправедливо обвинили в краже конфет. Однако оно исчезает так же быстро, как появилось. Гарт примирительно бормочет, что если Сэм и сделал это, то, наверное, имел какие-то причины - очень уважительные. «Такие же уважительные, как у тебя для Бенни», - едва переводя дыхание, но с непримиримой враждебностью вставляет Сэм.
Гарт растерянно оборачивается: Бенни? Что это за тип? Винчестеры не отвечают. Сейчас они говорят только друг с другом. «Бенни за год стал мне лучшим братом, чем ты за всю жизнь!» - яростно кричит Дин. Его предавали все, кому он верил и кого любил всей душой: Кастиэль, Сэм. Единственный, кто ни разу не предал его, это - Бенни.
Гарт не оставляет попыток утихомирить Дина. Он понимает, что парень злится. Но ведь это не его злость, это влияние злобного духа. Ну, давай же, Дин, борись с ним!
Сэм снова жалобно смотрит брата, словно умоляя его послушаться добрых слов. Но знаменитый щенячий взгляд потерял всю свою силу. Дин немного медлит, словно раздумывая над словами Гарта. Сейчас в его лице уже нет ярости - только горечь и мучительная обида. И они жгут душу, как горящие угли. Избавиться от этой боли можно лишь уничтожив того, кто ее причинил. Поэтому, закончив раздумья, Дин делает шаг вперед, обходя Гарта: «Прощай, Сэм!» Выстрелить он не успевает. Размахнувшись, Гарт изо всех сил наносит своим кулачком удар в твердую челюсть Дина. Разумеется, он бьет много слабее, чем Сэм. Но от неожиданности Дин теряет равновесие. Ладонь, сжимающая пистолет раскрывается. Проклятый пенни выскальзывает на пол.
Дин выпрямляется, словно выныривая из темного облака. У него снова спокойное, не искаженное мукой и яростью, слегка удивленное лицо. Он трогает свое правое ухо и брезгливо рассматривает след черной жижи на руке. Что за гадость? И что вообще здесь произошло? Гарт поднимает с пола проклятую монету. «Нет!», - отчаянно кричит Сэм, ожидая, что теперь Гарт начнет «восстанавливать справедливость». Но Гарт успокаивающе качает головой. С ним все в порядке. Проклятье призрака не действует на чистые души.
Гарт уносит монету в свой номер, чтобы расплавить ее и вместе с ней уничтожить проклятье. Дин, переодевшись, следует за ним, или, быть может, отправляется в какой-нибудь бар - снять стресс. Не каждый день пытаешься убить собственного брата. Сэм запирается в номере, чтобы привести себя в порядок. Собираясь уезжать, Гарт не тревожит его. Пусть не спеша зализывает свои раны. Проводить приятеля выходит только Дин. Винчестера мучает один вопрос: почему проклятье призрака не подействовало на Гарта? Мальчишка, который первым взял монету в свои руки был еще слишком молод и, вообще, наверное, счастливчик по жизни. Он еще не испытал ни тяжелой обиды, ни предательства. Но Гарт уже порядочно пожил на свете. А ведь каждый человек хоть однажды в жизни чувствует себя обманутым. Гарт улыбается: только не он! Все свои обиды он сбрасывает с помощью йоги и игровой приставки. Результат - налицо. Тебе стоит попробовать, Дин!
Дин молчит. Происшествие с монетой сделало его скромным и покладистым? Гарт рад, что может «безнаказанно» поделиться с крутым охотником своей глубокой мудростью: прошлого не воротишь, амиго!
Дин отводит взгляд в сторону и слегка вздыхает. Сегодня Гарт спас обоих братьев Винчестеров. Вежливо помолчать, слушая его нравоучения - небольшая плата за такую услугу. Дин готов испить эту чашу до конца. Гарт с многоопытным видом продолжает и Дин вдруг слышит в его голосе знакомые интонации Бобби: «Перестань быть балбесом! У вас с Сэмом больше никого нет. И это не так плохо, парень!» Дин удивленно хмурится. Кажется, старик вдруг заговорил устами этого чудака? Но в следующую минуту Гарт становится самим собой и лезет обниматься. Дин терпеливо переносит приступ слащавой сентиментальности, снисходительно похлопывая Гарта по спине. В общем-то, этот смешной чудак стоит того, чтобы немного потерпеть его безобидные причуды. Более того, слегка откашлявшись, Дин достает из кармана бейсболку Бобби и надевает ее на макушку Гарта. Продолжай в том же духе, друг. У тебя что-то получается.
Гарт улыбается, словно его пожаловали знаком отличия. Признание Винчестера - дорогой подарок! Он садится в машину, и Дин заботливо провожает его взглядом, слушая, как «наставник» небрежно дает по телефону уроки очередному новичку. Кое-что из его советов даже удивляют. Охотиться на вендиго с огнеметом? Неплохое решение! Двигатель старенького пикапа барахлит, и Гарт свирепо ударяет по рулю: «Блин!» - очень похоже рычит он. Глаза Дина теплеют, а губы трогает невольная кривая усмешка. Черт возьми! Интонация Бобби - один в один! Машина завелась и трогается в путь. С серьезным видом Дин кивает в ответ на счастливую улыбку Гарта. Затем, отвернувшись, он с доброй ухмылкой приподнимает брови. Второй Бобби? А что? Это даже забавно.
Сэм умывается под краном, все еще приводя себя в порядок. Он уже переоделся, но должно быть, никак не может остановить кровь из носа. Дин стучит в дверь номера. «Сэмми!» - зовет он. Открой. Пора собираться в дорогу. Этот стук снова кидает Сэма в омут воспоминаний. Он так же стучал в дверь Амелии на другой день после совместно проведенной ночи. Тогда она едва не порвала с ним, потому что испугалась своего рассказа о Доне. Непонятно, что гложет эту женщину, если она не может перенести даже простого сочувствия по поводу гибели ее мужа. Однако Сэм не желает отступать. Он рассказывает ей о Дине, и Амелия перестает дичиться. Взявшись за руки, влюбленные сидят на диване и смотрят друг другу в глаза. Теперь они откровенно могут поговорить о людях, которые покинули их. Или о тех, которых бросили они. Две родственных души нашли друг друга.
Дин снова стучит в дверь. Сэм вздыхает и нехотя идет открывать. Он не желает видеть брата. Но что поделать? Это - его судьба. Винчестеры укладывают сумки в багажник Импалы, и Сэм закрывает крышку. Но прежде чем сесть в машину, он хочет кое-что прояснить. Его девушку зовут Амелия. Амелия Ричардсон. У них с Сэмом был свой дом в Кермите. Можно сказать, у них была семья. Это - к тому, чтобы Дин знал.
Сэм смотрит на брата с вызовом и неприязнью, и Дин не знает, почему. Он сказал что-то оскорбительное в адрес этой самой Амелии? Он ничего не помнит, но совсем не хотел... Сэм усмехается. Дину не следует притворяться. Разве на самом деле он не думает того, что высказал вслух? Может быть, мстительный дух и подтолкнул его, но лишь слегка. А вообще-то они оба знают, что Дин и без всякого пенни готов вывалить на Сэма кучу обвинений. Дин морщится: перестань, Сэм. Ты так говоришь, словно Дин к тебе вечно цепляется с несправедливыми обвинениями. Однако Сэм считает, что так оно и есть. Дин упрекал его во лжи. Но разве это он солгал своему брату? Он честно признался, что не искал его и сказал, почему. А что сделал Дин? Он скрыл свою дружбу с вампиром! Это у него были тайны, это он обманул Сэма! Сэм говорит, с возмущением повышая голос. Дин строит из себя праведника, а Сэма постоянно смешивает с грязью. Но больше Сэм не позволит так обращаться с собой.
Одно-два мгновения Дин слушает внимательно, чуть приоткрыв губы. Но потом лицо его приобретает строгое, затаенно горькое выражение. Похоже, Сэм так ничего и не понял. Он уверен, что его «чистосердечное признание» все искупляет. Так маленький мальчик, убивший из рогатки мамину канарейку, уверен, что раз признался, то уже прощен - за храбрость.
Конечно, Дин готов признать, что подружившись с вампиром, он нарушил свои же собственные правила. И все-таки непримиримость Сэма выглядит слишком враждебной и царапает душу. Если Сэм так страдал, потеряв Дина, почему он не испытывает никакой благодарности к тому, кто вернул его? Пусть Бенни монстр, но разве он не заслуживает хотя бы одного шанса? Или спасение брата в глазах Сэма совсем уж ничего не стоит?
Сэм ставит Дину ультиматум: или Дин бросит свои замашки, или Сэм уходит. Похоже, он сделает это без малейшего сожаления. Ну что же, Дин выслушал и понял его. Это все, что он может сказать. «Отлично!», - кивает Сэм. Он удовлетворен. Ему удалось, наконец, поставить на место своего заносчивого братца. Хотя, чтобы уязвить его еще сильнее, надо предупредить кое о чем: возможно, что именно Сэм будет тем охотником, который убьет Бенни.
Дин чуть приподнимает голову. Сколько враждебности и холодной неприязни сейчас в голосе Сэма и его лице! Дин как будто «слышит» подтекст этого обещания: если ты убиваешь моих друзей, Дин, я буду убивать твоих. Но ведь чтобы перейти мост, до него надо еще добраться, верно? Сэм издает легкий смешок. По его лицу кажется, что сейчас он от души презирает и ненавидит своего брата. Да, Дин! Надейся, что этот мост они перейдут еще не скоро. Больше тебе ничего не остается.
Дата публикации: 26/11/2012 Прочитано: 792 раз Дополнительно на данную тему:
8.01 We Need to Talk About Kevin - Обзор
8.02 Whats up, tiger mummy / Вам слово, мамочка
8.03 Heartache / Боль сердца
8.04 Bitten /Укушенный
8.05 Blood brother/ Кровный брат
8.07 A Little slice of Kevin/ Кусочек Кевина - Обзор
8.08 Hunteri heroici / Отважный охотник»
8.09 Citizen Fang Гражданин Клык - Обзор
8.10 Torn and frayed На грани
8.11 LARP and the Real Girl Ролевая игра и настоящая девчонка - Обзор эпизода
|