Привет, Гость!
Меню
· Главная
· Старый форум
· Магазин
· Форум магазина

Тексты
· Архив статей
· Эпизоды
· Обзоры
· Фанфики
· Пресса
· Транскрипты
· Энциклопедия

Медиа
· Галерея
· Русские субтитры
· Видео
· Музыка
· Прочее

Общение
· Форумы
· Чат
· Личные сообщения
· Связаться
  с администрацией

Прочее
· Поиск по сайту
· Список посетителей
 
Наш сайт в сети

 Supernatural.ru В Контакте 
 
Supernatural.ru в Diary

Supernatural.ru в Live Journal 
   
Supernatural.ru на Facebook
   
 Supernatural.ru на Twitter

 
Уголок юзера
Добро пожаловать, Гость
Логин
Пароль
Секретный код: Секретный код
Повторить код

(Регистр)
Зарегистрировались:
Последний: MarcCowle
Сегодня: 0
Вчера: 0
Всего: 94780

Посетителей онлайн:
Гостей: 49
Членов: 0
Всего: 49
 
Счётчики

Хотите разместить нашу кнопочку на своём сайте или в блоге? Пожалуйста!
Самый полный русскоязычный сайт о сериале Supernatural






Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика

 
Российское ТВ

"Сверхъестественное"
в России




4 СЕЗОН

ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО ЧЕТВЕРГ
В 1.45

Трейлер | Форум





AXN Sci-Fi

6 СЕЗОН

ПО БУДНЯМ В 22.15





 
Команда сайта

Администрация

SilenceMarta

Форум, Diary.ru
 Лучница, Nadin7
Jozefa, DestinyV,
SerJo, Dashita
Koryuu

Эпизоды, Субтитры
chandler, oncilla

В Контакте, Twitter,
LJ, Facebook
Marta, Nadin7

Переводчики
haven, Nadin7,
Лучница  chandler

Оформление

Nadin7

 

2 сезон
Описания эпизодов второго сезона и транскрипты

2.15 Tall Tales / Байки

Премьера: 15 февраля 2007
Автор сценария: Джон Шибан
Режиссер: Брэдфорд Мэй

Братьям предстоит расследовать дело, крайне странное даже по их меркам, и они не в состоянии справиться без посторонней помощи. Что за нечисть развелась в студенческом городке, где в течение нескольких недель объявляются зомби, инопланетяне и аллигатор-убийца?

Читайте далее транскрипт эпизода


Автор транскрипта: нат.
Оригиналы комментариев: TV.com

Эпизод открывают отрывки из предыдущих серий.
Дин (Сэму об отце под несколько сцен охоты: Дин ползет по трубе канализации в 2.06 "Нет выхода", Сэм вытаскивает из бассейна девочку в 2.11 "Игрушки", Дин отпиливает голову вампиру в 2.03 "Жажда крови"): Думаю, он хочет, чтобы мы продолжили то, что он бросил. Спасать людей, охотиться на тварей. Семейное дело.
Отрывки из отдельных серий 1-ого и 2-ого сезонов.
Надпись на экране "Прежде".
…2.11. Игрушки
Дин (Сэму, который мучается от похмелья): Знаешь, есть замечательное средство. Бутерброд с жирной свининой, посыпанный сигаретным пеплом.
Сэм (со стоном в ответ): Ох, я тебя ненавижу.
Дин (улыбаясь): Знаю.
…1.17. Адский дом
Сэм (под кадр - сидящий на водительском месте Импалы Дин с ухмылкой сует пластмассовую ложку в полуоткрытый рот спящего на соседнем сиденье Сэма): Нам не стоит снова начинать эти глупости.
Дин: Какие?
Сэм: Эти шуточки. Это идиотизм, и это становится все хуже.
Дин: В чем дело, Сэмми? Боишься, что в твоем шампуне снова окажется Наир? (1)
Сэм: Помни, ты сам это начал.
Дин (поворачивает ключи зажигания и почти подпрыгивает от грохота музыки в машине под хохот Сэма): Какого?…
Сэм (указывая на себя): Кто? Я.
Дин: Это все, на что ты способен? Слабак.
Сэм (после того, как брат насыпал перца на его нижнее белье): Проклятый тупица!
Сэм (в 1.01. Женщина в белом): От тебя воняет, как от туалета.
Дин (в 1.08. Жуки, когда Сэм отказывается спускаться в яму, не зная, с чем они имеют дело): Трусишка.
…1.01. Женщина в белом.
Сэм: Тупица.
Дин: Сволочь.
…И дальнейший обмен любезностями из разных серий.
Сэм: Заткнись.
Дин: Слабак.
Дин: Сволочь.
Сэм: Тупица.
…Сэм хрюкает от смеха, когда бутылка пива приклеивается (не без его участия) к руке Дина, и тот безрезультатно пытается ее стряхнуть.
Дин: Ты еще поплатишься, лысая башка.

Надпись на экране: "Теперь".
Мужчина, сутулясь от холодного ветра, идет к каменному зданию, видит у крыльца одетую в легкое белое платье девушку, которая наклонилась, застегивая пряжку туфли. Он бросает на явно одетую не погоде девушку заинтересованный взгляд, приостанавливается, спускается со ступеньки, на которую было поднялся и подходит к девушке.
Мужчина: Извините. (Девушка выпрямляется, смотрит на него с открытой улыбкой, демонстрируя полуобнаженную ногу). Вы заблудились?
Девушка: Нет. (Поворачивается к нему, сложив руки за спиной). Я жду вас, профессор.
Профессор (коротко усмехается): Ух. О, вы одна из моих студенток?
Девушка (немного расстроенно): Вы меня не узнаете?
Профессор: Ну… У меня много студентов. В любом случае, я принимаю с утра во вторник и четверг.
Он снова поднимается на крыльцо.
Девушка (огорченно и немного жалобно): Правда? Я надеялась поговорить с вами сейчас.
Профессор (останавливается и глядит на нее): Гм… Ну, раз вы так любезно попросили, заходите.
Девушка широко улыбается ему и поднимается к входным дверям вместе с ним.

Кабинет профессора.
Девушка рассматривает книгу "Современная мораль" Артура Кокса, переворачивает ее. На обороте - фото нашего профессора.
Девушка (проводя пальцами по фотографии): На фото вы гораздо симпатичнее.
Профессор (со смехом, снимая шарф и куртку): Импозантная фотография. Так чем могу вам помочь? Вам нужна рецензия на реферат?
Девушка: О, профессор, я… (Она со смущенной улыбкой опускает глаза). Э… (Продолжает игриво). Должна кое в чем признаться.
Профессор (открывает окно, поворачивается к ней): О? И в чем же?
Девушка: На самом деле я у вас не учусь.
Профессор (улыбаясь немного напряженно): Правда? Тогда зачем вы здесь?
Он оценивающим взглядом рассматривает девушку, та сначала улыбается, потом разворачивается с видом "кажется, я допустила ошибку".
Девушка: Наверное, мне лучше уйти.
Профессор: Погоди. (Девушка останавливается и поворачивается к нему. Профессор, продолжая говорить, кружным путем приближается к своей гостье). Я понимаю. Понимаю, что ты чувствуешь, это так естественно. (Останавливается напротив девушки). Ты такая юная и доверчивая. (Она со вздохом смотрит в пол). А я так известен. (Она улыбается ему, он протягивает ей руку, девушка идет к нему, оказавшись в непосредственной близости). Не пойми меня неправильно, ты очень красивая девушка. (Он проводит рукой по ее волосам, девушка доверчиво смотрит ему в глаза). Но было бы неправильно использовать твои чувства. Я слишком… Я слишком уважаю тебя.
Он берет девушку за подбородок и нежно целует ее. Потом девушка целует его в ответ. Профессор, закрыв глаза, смакует вкус ее губ, не видя того, что видим мы - с лица девушки словно облезает кожа, ее лицо становится похожим на лицо полуразложившегося трупа. Профессор, все еще улыбаясь, открывает глаза, на мгновенье замирает в шоке.
Профессор: О, Господи.
Он отступает назад. Девушка, глядя на него с обидчивым недоумением, идет за ним. Профессор пятится к окну.
Девушка: Что? Я тебе больше не нравлюсь? Ты больше не хочешь меня?
Улица.
Парень, вытащив из кармана связку ключей на длинной цепочке, запирает снаружи двери здания, в которое вошли профессор с девушкой. Что-то мелькает на заднем плане, слышится звук падения, парень с недоумением оглядывается. На ступеньках на спине лежит профессор, под его головой растекается лужа крови. Экран чернеет.

Заставка: "Сверхъестественное".

Надпись на экране: "Неделю спустя".

Улица.
Расписанные граффити стены. По улице, попав колесом в лужу, проезжает машина.

Номер отеля.
Вид на окно с задернутыми занавесками из комнаты. Видна горящая за окном надпись "Отель". Слышен чавкающий звук и громко играющее радио. Сэм сидит за столом, обложившись книгами, и морщится, словно у него сильно болит голова, устало трет глаза ладонью.

Надпись на экране: "Байки".

Дин с ногами сидит на кровати, на коленях у него стоит тарелка и пластиковый стакан. Чавкающий звук несется от Дина.
Сэм (с раздражением - видно, его терпение уже истощилось): Приятель, может, хватит есть на моей кровати?
Дин (берет с тарелки картошку-фри, сует в рот, облизывает пальцы и продолжает, чавкая, жевать): Нет, не хватит. (Сэм со стоном трет лоб, снова смотрит на разложенные книги. Дин, листая журнал, интересуется с набитым ртом). Как продвигается исследование?
Сэм (захлопывая книгу, раздраженно поднимает голову): Хочешь знать, как? (Напряженно улыбается). Черепашьим шагом. (Дин продолжает облизывать пальцы, не обращая внимания на медленно "закипающего" брата). Знаешь, что могло бы его ускорить? Мой компьютер. (Дин хмыкает без тени веселья. Поняв, что брата не проймешь, Сэм возвращается к книгам, потом через некоторое время говорит со сдержанной злостью насчет радио). Не мог бы ты убавить звук,… пожалуйста?
Дин: Да, конечно.
Не отрываясь от журнала, он поворачивает регулятор громкости, включив звук на полную катушку. На лицах обоих братьев - непримиримое выражение, словно они готовы наброситься друг на друга, и лишь чудом сдерживаются от того, чтобы порвать друг другу глотки.
Сэм (глядя в пространство, пытается перекричать музыку): Знаешь что? Может, тебе лучше убраться куда-нибудь на время, а?
Дин (выключив радио): Я бы с удовольствием. К несчастью, мою машину испоганили.
Сэм: Дин, говорю тебе, я ничего не делал с…
Слышится стук в дверь. Сэм встает и под холодным взглядом Дина идет к двери. Заглянув в глазок, он отпирает замок, открывает дверь. За ней стоит Бобби.
Сэм (пропуская Бобби в номер): Привет, Бобби.
Бобби: Мальчики.
Дин: Как дела, Бобби?
Бобби: Рад видеть вас снова так скоро.
Сэм: Да, ну, спасибо, что приехал. Проходи.
Дин, встав с кровати, пожимает Бобби руку.
Дин: Слава Богу, ты здесь.
Бобби: Ну так, э… О чем вы не могли мне рассказать по телефону?
Сэм: У нас проблема с одной работенкой. (Усмехается). Едва ли ты нам поверишь.
Бобби (с кривой усмешкой переводя взгляд с одного на другого): Ну, я во многое способен поверить.
Сэм (со смехом): Да, да, знаю. Просто мы никогда ничего подобного не видели.
Дин: И даже не слышали о таком.
Сэм: Мы решили, нам нужен свежий взгляд.
Бобби: Почему бы вам не начать с самого начала?
Сэм: Да. Гм, хорошо, садись.
Сэм поворачивает кресло и садится в него, Дин снова усаживается на кровать Сэма, а Бобби, сняв тарелку с кровати Дина, смотрит на нее с подозрением, ставит в сторону и садится на край постели.
Сэм: Ну так… Все началось с одного некролога. Профессор выбросился из окна четвертого этажа. В колледже бытует легенда, что в этом здании обитает призрак. Так что мы представились репортерами местной газеты…

Ретроспективный кадр.
Бар.
Сэм сидит за столом с парнем и девушкой (Кертисом и Джен), положив перед собой включенный диктофон.
Кертис (с самодовольным видом прихлебывая пиво): Да, мы все знаем, что профессор был образцом этики и морали.
Сэм: Да? И почему, по-вашему, он это сделал?
Джен: Кто знает? У него была должность, жена и дети. Его книга раскупалась. (Она склоняется к Сэму). И я еще раз спрошу - почему решили, что это самоубийство?
Кертис: Джен, да брось ты.
Сэм: А что еще это могло быть?
Джен: Ну, вы же знаете о Кроуфорд Холле.
Сэм (поерзав в кресле, заинтересованно): Вообще-то нет.
Кертис: Это полнейшая чушь. Побасенка.
Джен: Да? Мама Хитер училась в этом колледже. И она знала эту девушку.
Сэм: Какую девушку?
Джен: 30 лет назад эта девушка влюбилась в одного профессора. Тот ее бросил. (Парень скептически усмехается, прихлебывая пиво). Она покончила с собой, выпрыгнув из окна.
Сэм: Знаешь ее имя?
Джен: Нет. Но говорят, она прыгнула из комнаты 669. Улавливаете? Стоит перевернуть девятку…
Сэм кивает с умным видом, парень открыто смеется.
Джен: Так что теперь ее призрак обитает в здании, и все, кто с ней сталкиваются… умирают.
Кертис (насмешливо интересуется): Ну, если никто не выжил, то кто рассказал эту историю?
Джен (с досадой): Кертис, заткнись!
Сэм (выключает диктофон, улыбается и поднимается из-за стола): Знаете что? Большое спасибо, ребята, извините меня.
Парень смеется, когда Сэм уходит, глядя на свою подружку, Джен обиженно фыркает.

На стойке в ряд стоит три стакана с темным содержимым. Дин по очереди берет стаканы, опрокидывает их один за другим и аккуратно ставит в ряд пустые стаканы.
Сэм (подходит к нему): Дин. (Дин давится, едва не захлебнувшись). Что ты… Что ты пьешь?
Дин (рыгнув, со счастливым видом отзывается): Не знаю, старик. По-моему, они называют это "багровый засос" (2)
Сэм: Слушай… Думаю, мы должны проверить кабинет профессора.
Дин (оглядываясь себе за спину): О, нет, нет, нет. Сейчас я не могу. (Доверительно бормочет). Я пытаюсь заарканить одну игривую дикую кошку. Я уже почти… з-з-з… заловил ее. Я тебя познакомлю.
Сэм: Ди…
Дин (не слушая возражений, окликает стоящую за его спиной девушку, болтающую с подружкой): Старла. Эй, Старла. (Девушка поворачивается к Дину, опрокидывая "багровый засос". Выглядит она довольно… простенько: яркая "боевая раскраска", откровенный наряд. Дин, кивая на брата). Второй пилот моего Шатла - майор Том (3). Майор Том - Старла
Старла (обнимая улыбающегося Дина за шею, приветственно машет стаканом Сэму): Ан шанте (Твое здоровье - искаженный франц.: примеч. нат).
Сэм (улыбается, стиснув зубы): Привет.
Старла (отступает в сторону, давясь и зажимая ладонью рот, улыбается): Прошу прощения. Пытаюсь не выблевать свою выпивку.
Дин (все с той же широкой глупой ухмылкой): Да. Браво. (Сэм смотрит на них с немного брезгливой и слегка раздраженной улыбкой. Дин серьезно продолжает). Эй, есть и хорошие новости. У нее есть сестра. (Он снова расплывается в улыбке).
Все трое улыбаются, поигрывая бровями, Старла вновь с хозяйским видом обнимает Дина за шею.

Номер отеля. Настоящее время.
Дин: Эй, стоп, стоп, стоп. (глядя на Сэма с обидой, возражает). Притормози на минуту.
Сэм (разводя руками): Что?
Дин (возмущенно почти кричит): Брось, приятель. Все было совсем не так.
Сэм (кривя губы в усмешке): Неужели? (Бобби, сидя на койке, переводит взгляд с одного на другого с довольно тревожным видом. Сэм язвительно интересуется). Значит, ты не пил "багровый засос"?
Дин: Ну, может, и пил, но… я не говорил "игривая дикая кошка". И ее звали не Старла!
Сэм: Тогда как ее звали?
Дин (задумывается на мгновение): Не знаю, но девчонка была шикарная. (Поворачивается к Бобби, и говорит ему). Студентка последнего курса, изучала антропологию и фольклор. Мы говорили о местных историях о призраках.

Ретроспективный кадр.
Бар.
Дин стоит у стойки с девушкой в классическом черном платье (и это вовсе не та довольно вульгарная дама, которую мы видели глазами Сэма). Оба держат в руках стаканы с коктейлем.
Девушка: За здоровье…
Дин (значительно): За нас.
Они чокаются и дружно опустошают свои стаканы, потом снова смотрят друг другу в глаза.
Девушка: Боже, ты такой привлекательный.
Дин (на долю секунды улыбнувшись ей, говорит очень серьезно - в жизни не видела, чтоб он был так серьезен, если только речь не шла о его семье: примеч. нат): Спасибо. Но сейчас на это нет времени. Расскажи мне об этой городской легенде. Пожалуйста. Речь идет о человеческих жизнях.
Девушка (как завороженная, придвигается ближе, глядя ему в глаза): Прости. Я просто… не могу сосредоточиться. Это словно смотреть прямо… на солнце.
Она кладет руку ему на затылок, наклоняет его голову и целует Дина. Пока они не выпускают друг друга из объятий, подходит Сэм, наблюдает за их поцелуем, потом спрашивает, состроив идиотскую гримасу: губки бантиком и приподнятые домиком брови.
Сэм: Дин, что, по-твоему, ты делаешь?
Дин (неохотно оторвавшись от губ девушки, поворачивается к брату): Сэм, пожалуйста. Если ты не против, дай мне всего пять минут.
Сэм (с раздражением): Дин, это очень серьезное расследование. У нас не времени на все эти твои бла-бла-бла. Бла-бла-бла-бла. Бла-бла-бла-бла-бла! Бла-бла-бла-бла. Бла-бла-бла-бла. (Дин отворачивается и снова целует девушку, Сэм зло выкрикивает ему в спину). Бла!

Номер мотеля. Настоящее время.
Сэм (зло): Точно. Вот так все и было. Я так не говорил, Дин.
Дин (пожимая плечами): Для меня это прозвучало так.
Бобби: Ладно. Что творится с вами обоими?
Сэм (закатывая глаза): Ничего… Абсолютно ничего.
Бобби: Бросьте. Бранитесь, как старая семейная пара.
Дин: Семейные пары могут хотя бы развестись. А мы с ним? (поднимается с кровати, идет к "кухне"). Мы как сиамские близнецы.
Сэм (ему в спину раздраженно): Это "соединенные" близнецы.
Дин (Бобби): Видишь, о чем я?
Сэм (глубоко вздыхает и берет себя в руки): Послушай… Мы просто слишком давно в дороге, порядком подустали друг от друга. Не обращай внимания.
Бобби (качая головой): Ладно.
Сэм (возвращается к рассказу о деле): Значит, мы решили, что это дух, и отправились осмотреть место преступления.

Ретроспективный кадр.
Колледж.
Голос Сэма: Так как давно вы здесь работаете?
Мы видим парня, нашедшего профессора. Он отпирает дверь в кабинет профессора и пропускает внутрь братьев (на них куртки с эмблемой какой-то ремонтной компании).
Парень: Я шесть лет мою здесь полы. (включает в кабинете свет). Заходите, парни. (Сэм включает измеритель ЭМП, парень смотрит на прибор в его руках с недоумением). А это что за штуковина?
Сэм: Ищет кабели в стене.
Парень (приваливается к стене, сложив руки на груди): А, ну да. Не знаю, зачем тянуть кабель в этот кабинет. Профессору это не понадобится.
Дин (демонстрируя заинтересованность): Это почему?
Парень: Он умер.
Дин: О. Что случилось?
Парень (указывая в сторону приоткрытого окна, на котором колышется занавеска): Он выбросился из этого вот окна.
Сэм: Да? Вы работали в ту ночь?
Парень: Именно я его нашел.
Сэм: Вы видели, что случилось?
Парень: Нет. (Дин, пока они беседуют, подходит к вазочке с печеньем и засовывает в рот печенину). Я видел, как он входил сюда, и… Ну… (Парень, словно смутившись, опускает глаза).
Сэм (хмыкнув, интересуется): Что?
Парень: Он был не один.
Сэм понимающе усмехается, к ним подходит Дин (он похож на хомяка, напихавшего печенья в защечные мешки).
Дин (невнятно с набитым ртом): Кто с ним был?
Кадр останавливается.
Голос Дина на заднем плане: Брось! Я съел одно, ну, может, два.
Голос Сэма: Просто дай мне договорить, ладно?
Изображение снова начинает двигаться. Дин медленно пытается прожевать печенье, которым набит его рот.
Парень: Он был с юной дамой. Я рассказал о ней копам, (он пожимает плечами), но, думаю, они ее не нашли.
Сэм: Вы видели, как она входила, так? Но не видели, как она вышла?
Дин продолжает пихать в рот печенья из вазочки, которую держит в руках. Парень, словно в раздумье, замечает.
Парень: Я и впрямь этого не видел.
Сэм: Вы когда-нибудь прежде видели ее здесь?
Парень: Не ее.
Дин (сквозь печенье пытается выговорить): О чем вы?
Сэм смотрит на брата осуждающе.
Парень: Не хочу плохо говорить о мертвых, но… (с удовольствием делится своими сведениями). Мистер Мораль? Он приводил сюда многих девушек. Видел больше голых задниц, чем унитазный кружок.
Парень ухмыляется, Дин громко смеется шутке, Сэм улыбается из вежливости.
Сэм: Еще один вопрос. В этом здании всего четыре этажа, так?
Парень: Да.
Сэм: Значит, здесь нет комнаты 669?
Парень: Конечно, нет. А почему вы спрашиваете?
Сэм (качает головой): А, просто так. Спасибо.
Парень: Конечно.
Дин напихал в рот столько печенья, что оно почти вываливается.

Ретроспективный кадр.
Номер отеля.
Братья входят в номер, Дин несет чемоданчик, с какими ходят ремонтники и электрики, ставит его на стул. Сэм устало усаживается к столу.
Сэм: Никаких признаков Э.М.П., это точно.
Дин: И комната 669 - сплошная выдумка.
Он открывает холодильник, достает пару бутылок пива, одну ставит перед братом.
Сэм: Ну так что думаешь? Профессор просто прыгнул из окна? Легенда - всего лишь легенда?
Дин: Не знаю. То есть, девушка, которую описал уборщик… Все это очень странно.
Сэм: Да.
Дин: Надо проверить историю здания. Может, и правда, какая студентка прыгнула из окна.
Сэм: Да, ты прав. (Дин уходит в ванную, Сэм открывает свой лэптоп, мгновение смотрит на экран, потом спрашивает). Ты пользовался моим компьютером?
Дин (выглядывая из-за двери): Нет.
Сэм (раздраженно): Да неужели? Потому что он завис на… на… на… грудастые-азиатские-красотки.сом (Дин, вытирая руки, пожимает плечами с видом "неплохо бы глянуть" и снова уходит в ванную, Сэм выкрикивает ему вслед). Дин… Не мог бы ты… Больше не трогай мои вещи, ясно?
Дин (выходя из ванной): Да не злись ты так.

Номер отеля. Настоящее время.
Дин, Бобби и Сэм расхаживают по номеру.
Бобби: Откопали что-нибудь о доме, или о самоубийстве студентки?
Сэм: Нет. Дом чист.
Бобби: Может, это не призрак.
Дин: Может, и нет. По правде, мы не уверены.
Бобби: Что значит, вы не уверены?
Дин разводит руками, Сэм заговаривает первым.
Сэм: Ну,… это странно.
Бобби (с подозрением): Что именно?
Дин: Этот следующий случай… Мы сами не видели, что именно произошло, но… Это было чертовски странно, даже по нашим меркам.

Ретроспективный кадр.
Поздний вечер. Дорога около входа в задание колледжа. По дороге, засунув руки в карманы, шагает Кертис. Заслышав какой-то странный свистящий звук, парень останавливается, оглядывается, потом усмехается сам себе и продолжает путь. Слышится низкий гул, Кертис обеспокоенно окидывает взглядом крышу здания и прибавляет шагу, уже не веселясь. Внезапно над головой парня вспыхивает яркий свет, он пытается убежать, но "луч" преследует его. Кертис падает, луч настигает его, и, раскинув руки, в окружении света Кертис поднимается над землей, вопя во всю глотку. Экран чернеет.

Номер отеля. Настоящее время.
Бобби (недоверчиво и подозрительно - "что за шутки, парни!"): Пришельцы?
Сэм: Да.
Бобби: Пришельцы?
Дин (с улыбкой - "мы же говорили, что ты нам не поверишь"): Да.
Бобби: Послушайте, даже если они существуют, они не спускаются на Землю и не похищают людей.
Дин: Эй, поверь, мы это знаем.
Бобби: За всю жизнь я не нашел ни единого доказательства похищения людей пришельцами. Это либо вымысел, либо шутка.
Сэм: Да. Мы тоже сначала так решили.(Бросив быстрый взгляд на Дина). Пока не потолковали с этим парнем.

Ретроспективный кадр.
Бар.
Кетрис сидит за столом, перед ним в ряд стоят три стакана с выпивкой, он задумчиво водит пальцами по краю одного из стаканов, потом опрокидывает коктейль одним глотком.
Дин (сидящий напротив него, говорит с улыбкой): Да, этот их "багровый засос" - это нечто. (Присвистывает).
Кертис не разделяет его веселья, хмуро глядя на пустой стакан.
Сэм (покашляв предупредительно - по-видимому, на Динов счет): Так что случилось, Кертис?
Кертис: Вы мне не поверите. Никто не верит.
Сэм: А ты проверь.
Кертис (хватаясь за следующий стакан, говорит со смесью просьбы и угрозы): Я не хочу, чтобы это появилось в газетах.
Дин: Тогда не для печати.
Кертис: Я, э… Я вырубился… не знаю, сколько я был в отключке, но когда очнулся, я не знал, где я. (перед его глазами вспыхивает смутное изображение медицинского стола, на котором он лежит, над ним склоняются "маленькие зеленые - точнее, серые - человечки", и Кертис замолкает).
Сэм (присаживаясь к столу): Что потом?
Кертис: Они ставили на мне опыты. И, э… Они, э… (Он опрокидывает следующий стакан и обхватывает себя за плечи, словно ему холодно, перед глазами его продолжают мелькать смутные образы пришельцев, стола и каких-то медицинских инструментов). Они брали пробы.
Сэм отворачивается, скрывая усмешку, Дин серьезно смотрит на Кертиса.
Дин: Брали пробы?
Кертис: Да, брали образцы. Снова,… и снова, и снова. (Он опрокидывает следующий коктейль, Сэм ухмыляется брату, тот пожимает еле заметно плечами и поворачивается к Кертису). И снова, и снова, и снова. И потом еще.
Дин: Гадость.
Кертис: Но это еще не самое худшее.
Дин: Что может быть хуже? (С недоверчивой усмешкой). Какой-то пришелец тебя изнасиловал?
Кертис (смотрит на него осуждающе, с лица Дина сползает усмешка, Сэм смотрит на Кертиса с сочувствием, еле сдерживая смех): Они… Они заставили меня… (с отвращением) танцевать медленные танцы!
Звучит "Леди в красном" Криса де Бурга, Кертис с выражением полного отвращения медленно танцует с пришельцем, обнявшим его за пояс, и ростом едва достигающим Кертису до груди. Над их головой крутится огромный зеркальный шар, как в дискотеках 80-х годов. Пришелец запрокидывает голову, глядя Кертису в глаза, тот смотрит в сторону, чувствуя себя, похоже, полным идиотом.
Парни смотрят на Кертиса с неопределенным выражением: Сэм едва сдерживает усмешку, Дин криво улыбается и машет головой ("какого черта?").

Номер отеля. Настоящее время.
Бобби: Ребята, вы снова преувеличиваете, сознавайтесь?
Дин и Сэм (хором мрачно): Нет.
Бобби: Значит, этот парнишка просто спятил.
Дин: Мы не уверены.

Ретроспективный кадр.
Лужайка у здания колледжа. Посреди лужайки - правильный круг словно бы начисто снятого дерна. Сэм, Дин и несколько студентов рассматривают этот "след". Студенты перешептываются, но близко не подходят.
Сэм: Говорю тебе, Дин, это похоже на след ракетного двигателя.
Дин: Ты говоришь о летающих тарелках?
Сэм: Что еще это может быть?
Дин (растерянно): Какого черта?
Сэм: Не знаю.
Дин (расстроенно): Серьезно, какого черта?
Сэм: Не знаю!
Сэм (тоже расстроенный тем, что события приобретают все более фантастическую окраску, и не поддаются никакому объяснению): Сначала дух. И теперь это? Сама последовательность событий - здесь должная быть какая-то связь.
Дин: То есть между злобным духом о озабоченным И.Ти? (4) Какая здесь может быть связь?
Сэм пожимает плечами. Кадр останавливается.
Голос Дина на заднем плане: Но что нам оставалось делать? Так что мы продолжали копать.

Ретроспективный кадр.
Возле здания колледжа. Дин и Сэм беседуют с одним из студентов.
Сэм: Так вы с Кертисом… живете в одном общежитии?
Парень: Да.
Дин: Слышали, что с ним случилось?
Парень: Да, он сказал, это были пришельцы, ну, вы знаете, все такое…
Сэм (с трагичным видом): Послушай, я… Я знаю, как тебе тяжело.
Парень: Да нет, не особо.
Сэм (продолжает чуть не со слезами на глазах): Но хочу, чтоб ты знал… я с тобой. Ты храбрый маленький солдат. Я знаю, как тебе больно. (Парень смотрит немного растерянно на стоящего рядом с братом Дина). Иди сюда. (Сэм заключает парня в объятия, тот с некоторой опаской смотрит на него, Дин отворачивается в сторону, чувствуя себя неудобно - у него даже уши краснеют, впрочем, возможно, это от холода, Сэм продолжает со слезами на глазах). Ты слишком хрупкий для этого мира.
Кадр останавливается.

Номер отеля. Настоящее время.
Сэм (возмущенно): Я этого не говорил!
Дин (пожимая плечами): Ты вечно говоришь такие "голубые" вещи.
Бобби переводит пристальный взгляд с одного на другого. Сэм возмущенно качает головой.

Ретроспективный кадр.
Мы снова возвращаемся к застывшему Сэму, крепко обнимающему студента.
Парень (осторожно выпутываясь из его объятий): Ну, э… Да, спасибо. Спасибо за объятие, но я в порядке. Правда. (Сэм отпускает парня, хлопает ободряюще его по плечу, мол, держись). По правде говоря, что бы не случилось с Кертисом, он сам напросился.
Дин: Почему так?
Парень: Он - глава студенческого братства. Прогнал нас сквозь ад в этом семестре. И это только начало. Теперь он знает, каково нам пришлось.
Дин (хмыкнув, хлопает все еще едва не плачущего Сэма по плечу): Все хорошо.

Ретроспективный кадр.
Номер отеля. Братья входят в номер, разговаривая на ходу.
Дин (стягивая куртку): Пока в этом нет и проблеска смысла. Но, по крайней мере, есть связь.
Сэм: Между чем?
Дин: Между жертвами. (Он усаживается в кресло, продолжает с усмешкой). Профессор и этот студент из братства… Они оба - гады.
Сэм (открывает сумку с лэптопом, говорит, глядя на брата): И это связь?
Дин: Если можешь предложить что-то получше, с удовольствием послушаю.
Сэм (открыв сумку, обнаруживает, что она пуста): Где мой лэптоп?
Дин (хмуро): Не знаю. Подумай сам. (Сэм переворачивает свою постель, разыскивая лэптоп, Дин продолжает рассуждать, даже не пытаясь ему помочь). Профессор-волокита получает мертвую девчонку. Глава братства - испытания для новичков.
Сэм: Я оставил его здесь.
Дин: Явно не здесь. (Сэм начинает переворачивать постель Дина). Хочу сказать, эти наказания… они почти поэтичные. На самом деле, больше походит на пародию, но пока…
Сэм подходит к нему, останавливается напротив кресла, говорит сердито.
Сэм: Ладно, очень весело. Ха-ха. Куда ты его спрятал?
Дин: Что? Твой компьютер?
Сэм: Да, куда ты его спрятал?
Дин (возмущенно): Почему ты думаешь, что это я его взял?
Сэм: Потому что больше некому. Мы заперли дверь. Горничные к нам не заглядывают.
Дин (кажется, его это веселит): Похоже, ты его посеял, Пойндекстер.
Сэм (несколько мгновений сердито сверлит его взглядом, потом взрывается): Знаешь что? Я достаточно натерпелся от тебя.
Дин (слегка обиженно): О чем ты? Я - замечательный сосед.
Сэм: Да? Твои грязные носки в раковине, твоя еда в холодильнике.
Дин: А что с моей едой?
Сэм: Это уже не еда, Дин! Она живая.
Дин (тихо): А мне нравится.
Сэм (гневно продолжает кричать): Все, о чем я тебя просил - не трогать мои вещи!
Дин (все так же тихо и спокойно): Ты закончил?
Сэм (возмущенно смотрит на него, потом заявляет): Каково тебе будет, если я попорчу твою Импалу?
Дин (холодно предупреждает): Это будет последнее, что ты сделаешь в жизни.
Сэм сердито отворачивается. Кадр останавливается.

Номер отеля.
Настоящее время.
Братья сидят за столиком на "кухне" с бутылками пива. Бобби ходит кругом.
Бобби: Ты взял его компьютер?
Дин (хмуро): Он этого заслуживает, но нет, я его не брал.
Сэм (возмущенно глядя на него): Но я и не терял его. Потому что я не теряю вещи.
Дин: О да, конечно, (кивает Бобби на Сэма), он же у нас - мистер Совершенство.
Бобби: Ладно, хорошо. Почему бы вам не рассказать мне, что было дальше?
Сэм трет глаза рукой, Дин, делая глоток из бутылки, смотрит в стол.
Дин: Была еще одна жертва.
Сэм (перебивает его): Опять же, сами мы ничего не видели. Но факты были очень похожи. Этот парень был ученым-исследователем. Ставил опыты на животных.
Дин: Знаешь, гад, как и остальные.
Братья избегают смотреть друг на друга, похоже, оба и впрямь дико злы друг на друга. Обращаются они исключительно к Бобби.

Ретроспективный кадр.
Около здания колледжа. Поздний вечер.
Мужчина выходит из здания, идет по дороге, и вдруг видит что-то блестящее под решеткой канализационного люка. Он опускается на колени и радостно улыбается: за решетку люка свалились наручные часы, похоже, дорогие. Усмехаясь, мужчина ложиться на землю, засовывает руку по решетку, пытаясь дотянуться до часов. Слышен низкий угрожающий рык. Мужчина ничего не замечает. Внезапно он дергается и кричит, мы слышим несущиеся снизу чавкающие звуки. Экран чернеет.

Ретроспективный кадр.
Помещение морга.
Снаружи в окна светят два фонаря. Потом задвижка на окне открывается при помощи перочинного ножа, окно поднимается.
Голос Дина: В полицейском рапорте не была указана причина смерти, потому как они так и не смогли ее установить.
Голос Сэма: И мы решили выяснить все самостоятельно.
Сэм спускается через окно в помещение морга, Дин кидает ему свой фонарик: "Эй", и спускается следом, аккуратно закрыв за собой окно.
Дин (открывает ячейку холодильника морга, светит внутрь): Должно быть, это случилось быстро.
Сэм подходит и рассматривает содержимое ячейки.
Парни рассматривают поставленный на стол для вскрытий контейнер, Дин поднимает, охнув и скривившись от отвращения, простыню с окровавленных останков (на самом деле там очень мало что осталось).
Сэм зажимает ладонью рот, сдерживая тошноту.
Дин (отвернувшись от "тела"): Ладно. Это отвратительно.
Сэм: Да уж.
Братья поворачиваются к "огрызкам", рассматривая их.
Дин: Искалечен?
Сэм: Похоже, кто-то проголодался.
Дин: Они его опознали?
Сэм: Да. Ученый-исследователь из колледжа. (Сэм наклоняется над контейнером). Шел, кстати, из своей лаборатории. В Кроуфорд Холле, совсем как в случае с профессором.
Дин: И там же был похищен глава братства.
Сэм (что-то внимательно рассматривая в останках): Да. (махнув рукой в сторону большой передвижной лампы с сильным увеличительным стеклом, говорит Дину). Ты не передашь мне эту штуку? (Дин придвигает ему "агрегат"). Спасибо.
Сэм рассматривает странный коричневый кусок кожи, застрявший в отгрызенной ноге.
Дин: Что это?
Сэм: Похоже на… Чешую?
Дин (с недоумением): Чешую? Чью?
Сэм: Э… (Предполагает). Аллигатора?
Дин (качая головой): Аллигатор в канализации. Брось.
Сэм (выпрямляется, оторвавшись от лупы): Что? Дин, это же классическая городская легенда. Ребенок роняет в унитаз новорожденного крокодила, тот вырастает в тоннелях до гигантских размеров.
Дин: И мы знаем, что никто никогда их не видел. Их не существует.
Сэм: А пришельцы никого не похищали, (кивает на контейнер), но что-то слопало этого парня.
Дин: Все страньше и страньше (цитата из "Алисы в стране Чудес": примеч. нат).
Сэм: Может, нам нужна помощь. Я позвоню Бобби. Может, он уже сталкивался с чем-то подобным.
Дин (с иронией): Уверен, что так. Это же обычная "населенный духами колледж, похищение пришельцами, аллигатор в канализации" работа. Да, проще простого.

Номер отеля. Настоящее время.
Сэм: Мы все же решили проверить канализацию. Мы разделились, каждый проверял свою сторону студгородка.
Бобби: Что-нибудь нашли?
Дин: Да, я кое-что нашел, только не в канализации.

Ретроспективный кадр.
Студенческий городок. Дин вылезает из канализационного люка.
Дин идет по улице, заворачивает за угол и застывает, увидев свою Импалу. Все четыре колеса машины спущены.
Дин (яростно сквозь зубы): Сукин сын!
Он обходит машину и видит пачку купюр, скрепленных зажимом. Дин опускается на корточки, берет деньги и рассматривает надпись на зажиме "С.В."
Дин (поднимая голову, злобно кричит): Сэм!

Ретроспективный кадр.
Номер отеля.
Сэм сидит в кресле у стола, листая книгу. В номер входит Дин, захлопывает за собой дверь. Сэм, убедившись, что это только брат, снова утыкается в книгу.
Дин (направляясь к нему): Ты что думаешь, это смешно?
Сэм (поворачиваясь): Зависит от того, о чем ты?
Дин (мол, он еще и дураком прикидывается!): Машина!
Сэм: А что с машиной?
Дин: Ты спустил шины. Ты мог погнуть раму!
Сэм (закрывает книгу): Эй, постой минутку. Я не приближался к твоей машине.
Дин: Да неужели? Ха. (Достает из кармана и демонстрирует "улику", найденную на "месте преступления"). Тогда откуда это взялось?
Сэм (встает из кресла и быстро проверяет свои карманы, потом протягивает руку за деньгами): Эй, верни мои деньги.
Дин: О, нет, нет. Считай это возмещением за… эмоциональную травму.
Он идет к своей койке, снимая на ходу куртку, Сэм идет следом.
Сэм (возмущенно): Да, очень смешно. Отдай сейчас же.
Сэм протягивает руку, Дин отводит руку с зажатыми деньгами в сторону.
Дин: Нет.
Сэм (со сдерживаемой яростью): Дин, ты меня достал.
Дин: Да? Ты меня тоже!
Они борются: Сэм пытается отобрать деньги, Дин не отдает. Парни валятся на кровать, пинаясь и пытаясь выкрутить руки друг другу.
Дин: Отвали!
Сэм: Отдай!
Кадр останавливается.

Номер отеля. Настоящее время.
Бобби: Ладно, я наслушался достаточно.
Дин (сердито глядя в пространство): Ты пришел примерно через час.
Бобби: Удивляюсь вам обоим. Правда. (Братья, надувшись, смотрят в разные стороны). Для начала, Сэм, Дин не крал твой компьютер.
Сэм (возмущенно вскидывается с криком): Но я…
Бобби: Тс, тихо! (Поворачивается к Дину). И, Дин, Сэм не трогал твою машину.
Сэм (с нервным смешком): Вот именно.
Дин ничего не говорит, внимательно глядя на Бобби.
Бобби: Если бы вы потрудились вытащить свои головы из задницы, вам бы сразу все стало ясно.
Дин (с недоумением): Что?
Бобби: С чем вы имеете дело.
На лице Сэма - такое выражение, словно он все еще порывается спорить, Дин задумчиво смотрит в никуда, пытаясь вычислить, о чем говорит Бобби.
Сэм (утихнув): Э…
Дин: Я ничего не понимаю.
Сэм: Я тоже.
Бобби (словно маленьким детям): Вы имеете дело с фокусником.
Дин (щелкнув пальцами, ухмыляется): Я так и думал.
Сэм (возмущенно оглядывается на него): Что?! Ничего подобного.
Бобби (перебивает его, похоже, своими детскими "разборками" братья и его вывели из терпения): Должен сказать… вы сами - тому доказательство.
Сэм: О чем это ты?
Бобби: Эта тварь сеет хаос и раздоры так же легко, как дышит, он отвлек вас, (Дин опускает голову, похоже, до него доходит, в чем дело, чуть раньше брата), заставил вцепиться в глотку друг другу, и вы не могли трезво мыслить.
Сэм: Компьютер.
Дин (хмуро): Шины.
Бобби: Он знал, что вы явились за ним, и вертел вами, как хотел.
Дин: Так что он такое - дух, демон, - что?
Бобби: Вообще-то скорее полубог. Как скандинавский Локи. Или Ананси в Западной Африке. Их множество. Они бессмертны, и способны создавать из воздуха существ, таких же реальных, как я или вы. А потом они просто исчезают.
Дин: Как разгневанный дух или аллигатор в канализации?
Бобби (едва заметно кивнув): Жертвы тоже подпадают под его почерк. Он выбирает людей известных и влиятельных, сбивает с них спесь, обычно обставляет убийства с юмором. Смертельные шуточки.
Дин (похоже, он уже вычисляет, где найти и как избавиться от очередной нечисти): Бобби, а на что они похожи?
Бобби (пожав плечами): На все что угодно, но по большей части на людей.
Дин (поворачиваясь к Сэму и в первый раз обращаясь непосредственно к нему): И кто из тех, кого мы знаем, все время оказывался на месте преступления?
Сэм пожимает плечами, потом в его глазах вспыхивает догадка.

Разворот журнала, на котором - фото пришельца с человеком в руках. Виден подзаголовок статьи "Пришелец сделал меня своей рабой любви" и комментарий: "Она наконец-то нашла свою истинную любовь?", следующий журнал - об аллигаторе из канализации, который терроризирует город, далее - страница с фото парня с лицом, обмотанным полосками кожи, с занесенной над головой бензопилой - надпись под статьей "Части тел разбросаны на ужасном месте происшествия" (5).
Некто (сидящий спиной к нам в большом плюшевом красном кресле, рассматривая эти журналы): Отлично. (камера поворачивается, и мы видим уборщика. Он свистом подзывает маленького пса - на ум мгновенно приходит фильм "Маска"). Иди сюда. (Пес прыгает ему на колени, парень гладит собаку, спрашивает). Хочешь поесть? (Он поднимается из кресла, идет к столу, держа в руке бокал с шампанским, пес несется следом). Я проголодался. Пойдем-ка. (Стол уставлен разными вкусностями, пес прыгает на придвинутый к столу стол, ставит на стол лапы и начинает уминать пирожное. Парень стоит, задумчиво разглядывая стол, говорит). Чего-то не хватает. (Из воздуха рядом с ним тут же материализуются две девицы в неглиже - блондинка и брюнетка, - и начинают потчевать его кремом с торта). Так-то лучше.
Экран темнеет.

Здание колледжа.
Уборщик (для удобства далее будем называть его "фокусником": примеч. нат) запирает решетку кладовки и идет к лестнице в сопровождении Сэма и Дина, снова одетых в "фирменные" куртки.
Фокусник: День - не мое время суток, мальчики. Ночка вчера выдалась бурная. Много секса, если вы меня понимаете.
Дин: Чего ж тут непонятного. Послушай, мы ненадолго. Просто проверим пару кабинетов на 3-ем этаже.
Фокусник: Нет проблем.
Сэм (с досадой, словно вдруг вспомнив что-то): Ох, проклятье. Я кое-что оставил в грузовике. Знаете что? Я вас догоню, парни.
Дин: Отлично.
Они с фокусником продолжают подъем, Сэм открывает ведущую на пожарную лестницу дверь, достает из-за нее чемоданчик с инструментами и несется вниз по лестнице, к кладовой, которую только что запер фокусник.
Сэм убирает отмычки, входит в кладовую и один за другим обшаривает шкафчики, но не находит ничего, кроме тех самых журналов, которые раньше просматривал фокусник.

Братья выходят из здания колледжа.
Сэм: То, что он читает "Еженедельник мировых новостей" (6), еще не означает, что именно он нам и нужен. (Дин пытается что-то сказать, Сэм перебивает его). Ты тоже их читаешь.
Дин: Говорю тебе, это он.
Сэм: Слушай, я только говорю, что нам нужны улики посущественнее, и все.
Дин: Бобби еще сказал, что у этой твари обмен веществ, как у насекомого, он - настоящий сладкоежка.
Сэм: Я не нашел никаких сладостей или сахара. Ничего похожего.
Дин: Может, мы что-то упустили.
Сэм (сердито): Я ничего не упускаю.
Дин (со злой иронией): О, точно, ты же у нас мистер Совершенство.
Сэм (нахмурившись): Что? Ты и впрямь все еще злишься на меня из-за того, что сделал фокусник?
Фокусник рассматривает их из окна второго этажа.
Дин: Ты был говнюком задолго до того, как объявился фокусник.
Сэм (потратив несколько мгновений на то, чтобы взять себя в руки): Послушай, просто… останься здесь, приглядывай за фокусником. Я отправлюсь к нему и поищу настоящие доказательства, прежде чем ты вгонишь кол в парня! (Дин пожимает плечами, не глядя на брата). Просто подожди, пока я вернусь, ладно? (Дин смотрит в сторону, Сэм настойчиво повторяет). Ладно?
Дин: Ладно!
Сэм, сердито глянув на него напоследок, разворачивается и уходит. Дин, проводив его взглядом, идет к колледжу. Фокусник внимательно наблюдает через окно за обоими.

Здание колледжа. Ночь.
Дин ходит вдоль крыльца, рассматривает витраж, потом останавливается, трет задумчиво подбородок, решительно поворачивается и идет в здание.
Дин: Я с этим разберусь.
Дин с фонариком в руке спускается по лестнице к кладовой, но там темно и двери заперты, тогда Дин начинает подниматься вверх, прячет фонарик и достает большой обожженный кол (привет "Баффи"!). Он устремляется вверх по лестнице, когда слышит доносящуюся с этажа музыку в стиле диско. Дин останавливается, прислушивается, потом прячет за пазуху кол и идет на звук музыки.
Открыв дверь, из-за которой несется музыка, он обнаруживает, что стоит наверху аудитории, спускающейся вниз широкими ступенями. Там, где обычно стоит кафедра преподавателя, установлена большая кровать, на которой сидят все те же блондинка и брюнетка в неглиже. Аудиторию освещают лишь цветные огни "дискотеки" и уже знакомый нам из сцены с пришельцем зеркальный шар. Дин на мгновенье замирает наверху, неслышно бормоча: "Какого…".
Он спускается вниз, девицы подвигаются к краю кровати.
Девушка 1: Мы ждали тебя, Дин.
Они усаживаются на край кровати, соблазнительно улыбаясь ему.
Дин (с тенью своей "обольщающей" ухмылки): В-вы ненастоящие.
Девушка 1: Поверь мне, милый, на ощупь совсем как настоящие.
Дин хмыкает, словно подавившись смехом.
Девушка 2 (призывно): Иди сюда. Мы сделаем тебе массаж.
Дин (пялясь на девиц): Знаете, я… обожаю хэппи-энды. Нет, правда, но я… (Они продолжают принимать соблазнительные позы, обворожительно улыбаясь ему). Я, пожалуй, воздержусь.
Голос фокусника: Они - предложение мира.
Дин отворачивается от девиц и видит фокусника, сидящего во втором ряду, положив ноги на спинки переднего ряда кресел.
Фокусник: Я знаю, чем вы с братом занимаетесь. Я давно здесь. Такие, как вы, приходили и раньше.
Дин (с усмешкой): Ну, тогда ты знаешь, что я не позволю тебе убивать людей.
Фокусник (закатывая глаза): Да брось! Они это заслужили. Попались в собственный капкан. Но вы с Сэмом - вы мне нравитесь. (Дин оглядывается на "соблазнительниц"). Правда. Так что можешь наслаждаться ими… сколько пожелаешь. (Он достает из кармана шоколадный батончик, разворачивает его). Пока я не доеду до следующего города.
Дин (качая головой): Да, не думаю, что могу тебе это позволить.
Фокусник (откусывая шоколад): Я не хочу тебя убивать. Но ты же знаешь, я могу.
Дин: Послушай, признаю, мне по душе твой стиль, ясно? То есть, (он снова оглядывается на девиц) на самом деле. И эти танцы с пришельцами…
Оба закатываются смехом.
Фокусник: Мой любимый номер.
Дин (все еще смеясь): Да. Но я не могу тебя отпустить.
Фокусник: Жаль. Как я и говорил, ты мне нравишься… Сэм был прав. Тебе не стоило приходить одному.
Дин (прищелкнув языком): Ну, здесь я с тобой согласен.
Щелкают открываемые двери. Фокусник оглядывается, видит стоящего у одной двери Сэма с колом в руках, и вошедшего в другую дверь Бобби, вооруженного подобным же образом.
Фокусник (глядя на Дина, пока Сэм с Бобби спускаются по лестнице к ним): Эта ваша ссора… была всего лишь уловкой?
Дин с ухмылкой пожимает плечами - сам видишь.
Фокусник (с видом, словно он оценил их игру): Хм. Недурно. (Дин снова достает кол из-за пазухи). Но хотите увидеть настоящий трюк?
Фокусник машет рукой в сторону Сэма, и мы слышим звук работающей бензопилы. За спиной Сэма возникает парень с фотографии в журнале, заносит бензопилу над головой Сэма. Сэм падает на ступени.
Дин бросается с колом на фокусника, но его руку перехватывает брюнетка.
Девицы швыряют и колотят Дина, маньяк с бензопилой набрасывается то на Бобби, то на Сэма, гоняя их по аудитории, фокусник, хлопая в ладоши, от души наслаждается "представлением".
Наконец девушки бросают Дина так, что он врезается головой в передний ряд кресел прямо перед фокусником и сползает на пол.
Фокусник (аплодируя): Ха! Отличный бросок, дамы!
Дин видит кол, лежащий в нескольких метрах от него и кивает Сэму, который находится ближе к оружию.
Фокусник (поднимаясь с кресла, с сожалением): Дин… Дин, Дин, Дин. Я этого (Сэм бросает кол точно в руки Дину) не хотел.
Дин с размаху всаживает кол в грудь фокуснику. Тот удивленно смотрит на старшего Винчестера.
Дин: Я тем более.
Маньяк заносит работающую бензопилу над упавшим на пол Сэмом - и вдруг тает в воздухе, следом за ним с воплем исчезают девицы.
Дин всаживает кол глубже в тело фокусника, потом выдергивает его, отбрасывая тело на кресла. Дин смотрит на кол в своих руках, потом прижимает ладонь к разбитому лицу, спрашивает подходящих к нему Сэма и Бобби.
Дин: Парни, вы в порядке?
Сэм: Да. Похоже на то.
Дин (шатаясь и улыбаясь разбитыми губами, говорит, глядя на тело фокусника): Что я могу сказать… у него был стиль. (Охает от боли).
Все трое бегом направляются к выходу.

Здание колледжа.
Винчестеры и Бобби быстро спускаются по ступеням.
Сэм: Бобби, спасибо огромное. Мы правда…
Бобби (перебивает его): Оставь это! Давайте сматываться отсюда, пока никто не наткнулся на тело.
Сэм: Да уж.
Они подбегают к машине, открывают дверцы, Бобби ныряет на заднее сиденье, Сэм медлит.
Сэм: Послушай, Дин… Просто хочу сказать, что я… Гм…
Дин (замирает, смотрит на него и выдавливает): Эй. Я тоже.
Бобби (высовываясь из машины, смотрит на них, как на безумцев): Парни, вы разбиваете мне сердце. Теперь мы можем ехать?
Бобби захлопывает свою дверцу. Сэм улыбается, Дин кивает ему, оба быстро садятся в машину, захлопывают дверцы, и "Импала" срывается с места.

Здание колледжа.
Аудитория, в которой лежит тело фокусника. Кто-то приближается к телу, останавливается рядом и молча стоит над креслами. Очертания тело фокусника вдруг начинает колебаться, и он тает в воздухе. Камера демонстрирует стоящего у пустых уже кресел… того же фокусника, с улыбкой откусывающего порядочный кусок от очередного шоколадного батончика. Экран темнеет.

Финальные титры.
_______________________________________________________
(1) Боишься, что в твоем шампуне снова окажется Наир?
Наир - средство для депиляции, обычно используется женщинами для удаления нежелательных волос с различных участков тела.

(2) По-моему, они называют это "багровый засос" / Purple Nurples
Алкогольный коктейль из кокосового рома, Blue Curacao, клюквенного сока и льда. Ингредиенты перемешиваются и разливаются в стаканы перед подачей.

(3) Второй пилот моего Шатла - майор Том.
Отсылка к майору Тому - знаменитому персонажу двух песен Дэвида Боуи - хита 1969 года Space Oddity из одноименного альбома, и песни 1980-ого Ashes to Ashes из альбома Scary Monsters (and Super Creeps)

(4) То есть между злобным духом и озабоченным И.Ти?
И.Ти. / ET (Extra Terrestrial / Внеземной) - персонаж знаменитого одноименного фильма, режиссера Стивена Спилберга, персонаж которого, мальчик Эллиот, подружился с пришельцем, которого назвал И.Ти.

(5) Парень с бензопилой - отсылка к персонажу "Кожаное лицо" из фильма ужасов "Резня бензопилой по-техасски" 1974-ого года, с Гюннаром Хансеном в главной роли.

(6) То, что он читает "Еженедельник мировых новостей"
Weekly World News – американский таблоид, который можно встретить в каждом супермаркете. Специализируется на репортажах о странных и сверхъестественных явлениях и событиях. Бульварное издание, редактор - Джефф Ровин.


Дата публикации: 23/04/2007
Прочитано: 5595 раз
Дополнительно на данную тему:
2.01 In My Time of Dying / Пока Я Умирал
2.02 Everybody Loves a Clown / Все Любят Клоунов
2.03 Bloodlust / Жажда Крови
2.05 Simon Said / Как Сказал Саймон
2.06 No Exit / Выхода Нет
2.07 The Usual Suspects / Обычные Подозреваемые
2.08 Crossroad Blues / Блюз на Перекрёстке
2.09 Croatan / Кроатан
2.04 Afterlife
2.10 Hunted / Объект охоты

Назад | Начало | Наверх
Supernatural является собственностью The WB Television Network и The CW Television Network. Все текстовые, графические и мультимедиа материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование (или модификация) за пределами сайта только с письменного разрешения администрации.


Supernatural Russia © 2006-2013 Silence & Marta

:: fiblack phpbb2 style by Daz :: PHP-Nuke theme by www.hellhole.org ::

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика
The Russian localization - project Rus-PhpNuke.com