Привет, Гость!
Меню
· Главная
· Старый форум
· Магазин
· Форум магазина

Тексты
· Архив статей
· Эпизоды
· Обзоры
· Фанфики
· Пресса
· Транскрипты
· Энциклопедия

Медиа
· Галерея
· Русские субтитры
· Видео
· Музыка
· Прочее

Общение
· Форумы
· Чат
· Личные сообщения
· Связаться
  с администрацией

Прочее
· Поиск по сайту
· Список посетителей
 
Наш сайт в сети

 Supernatural.ru В Контакте 
 
Supernatural.ru в Diary

Supernatural.ru в Live Journal 
   
Supernatural.ru на Facebook
   
 Supernatural.ru на Twitter

 
Уголок юзера
Добро пожаловать, Гость
Логин
Пароль
Секретный код: Секретный код
Повторить код

(Регистр)
Зарегистрировались:
Последний: MarcCowle
Сегодня: 0
Вчера: 0
Всего: 94780

Посетителей онлайн:
Гостей: 41
Членов: 0
Всего: 41
 
Счётчики

Хотите разместить нашу кнопочку на своём сайте или в блоге? Пожалуйста!
Самый полный русскоязычный сайт о сериале Supernatural






Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика

 
Российское ТВ

"Сверхъестественное"
в России




4 СЕЗОН

ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО ЧЕТВЕРГ
В 1.45

Трейлер | Форум





AXN Sci-Fi

6 СЕЗОН

ПО БУДНЯМ В 22.15





 
Команда сайта

Администрация

SilenceMarta

Форум, Diary.ru
 Лучница, Nadin7
Jozefa, DestinyV,
SerJo, Dashita
Koryuu

Эпизоды, Субтитры
chandler, oncilla

В Контакте, Twitter,
LJ, Facebook
Marta, Nadin7

Переводчики
haven, Nadin7,
Лучница  chandler

Оформление

Nadin7

 

1 сезон
Описания эпизодов первого сезона и транскрипты.

1.04 Phantom Traveler / Призрачный Странник

Премьера: 4 октября 2005 года.

Один за другим разбиваются самолёты небольшой авиакомпании. Случайность? Саботаж? Или... что-то ещё? Сэм и Дин должны будут разобраться с этим, отправившись в очередной рейс!


Автор сценария: Ричард Хатем
Режиссер: Роберт Сингер

Читайте далее транскрипт эпизода

Транскрипт
Перевод и комментарии: нат.

     Мы видим море, песчаный пляж, на котором растут пальмы (что лично у меня тут же вызывает в памяти «Lost»). Затем камера отъезжает назад, и оказывается, что это всего лишь гигантский рекламный плакат на стене зала ожидания аэропорта «Объединенных Британских Авиалиний». Пассажир, Джордж Фелпс, ждущий отправления самолета, нервно ерзает на стуле. Потом он поднимается и идет в туалет.
     Стоя около раковины, Джордж плещет водой себе в лицо, пытаясь успокоиться. Из кабинки выходит другой мужчина.
Мужчина: Боитесь летать?
Джордж: Это так очевидно?
Мужчина: Вы знаете, каковы шансы погибнуть в авиакатастрофе? Двадцать тысяч к одному. (Он уходит).
Джордж (вслед ему): Ух ты. Это, э, действительно успокаивает. Спасибо вам.
     Джордж продолжает плескать в лицо водой. Из вентиляционной решетки просачивается черный туман, который входит через глаза Джорджа в его тело.
     Самолет.
     Пассажиры садятся в самолет. Пилот, Чак Ламберт, поворачивается поболтать с одной из стюардесс, Амандой Уокер.
Чак: Аманда, как ты сегодня?
Аманда: Просто прекрасно, Чак. (Пассажир поднимается на борт и вручает Аманде свой билет). Добро пожаловать на борт. Место 15C - в задней части самолета, справа.
     Мужчина кивает и идет к своему месту. Джордж Фелпс поднимается на борт и движется по проходу.
Аманда: Приятного полета, сэр.
     Джордж поворачивается, остановившись возле нее. Его глаза угольно-черного цвета.
Джордж: О, я на это рассчитываю.
     Он направляется к своему месту,  Аманда кажется потрясенной и растерянной. Еще одна пассажирка входит в салон.
Аманда: Э, 11F – это в  средней части самолета, на… (Женщина уходит прежде, чем она договаривает) …лево.
     Почти час спустя.
     Самолет находится в воздухе. Джордж, чьи глаза сейчас выглядят как обычно, поворачивается, чтобы поговорить с пассажиркой в соседнем кресле.
Джордж: Извините. Не знаете,  сколько мы уже в воздухе?
     Женщина смотрит на часы.
Женщина: О, гмм … около сорока минут.
Джордж: Ничего себе. Время действительно летит, да? (Женщина кивает. Джордж встает). Прошу прощения. Надо размять ноги.
Женщина: Конечно.
     Она встает, чтобы он мог пройти. Джордж идет к задней части самолета. Другой пассажир, Макс Джеффи, поворачивается посмотреть, что он делает. Джордж идет к аварийному выходу и хватается за ручку.
Макс: Эй, что, черт возьми, вы делаете?!
     Джордж поворачивается к нему. Его глаза абсолютно черны. Макс потрясен. Джордж открывает аварийный  выход и вместе с дверью вылетает из самолета. Самолет начинает очень быстро бесконтрольно падать.  Все в ужасе. Газеты и какие-то вещи летают повсюду. Аманда изо всех сил пытается добраться до своего кресла. Из ячеек вываливаются кислородные маски. Аманда, как и пассажиры, хватает маску и прижимает к лицу. Самолет стремительно приближается к земле. Экран темнеет.
     Комната мотеля.
     Дин спит. Скрипит открываемая Сэмом дверь. Дин приоткрывает глаза, засунув руку под подушку. Дверь за Сэмом громко захлопывается, и Дин просыпается.
Сэм (в руках у него кофе и пончики): Доброе утро, солнышко.
Дин (сонно): Который час?
Сэм: Около  5:45.
Дин: Утра?
Сэм: Да.
Дин: Такая рань? (Он садится на кровати). Ты хоть немного поспал прошлой ночью?
Сэм: Да, перехватил пару часов.
Дин: Лжец. Я просыпался в три, и ты смотрел рекламный ролик Джорджа Формана.
Сэм: Ну, что я могу сказать? Телевидение - захватывающая вещь.
Дин: Когда в последний раз ты нормально спал ночью?
Сэм: Не знаю. Думаю, давно. Подумаешь, большое дело.
Дин: Да, большое.
Сэм: Слушай, я ценю твое беспокойство…
Дин: Эй, я не о тебе беспокоюсь. Твоя работа – прикрывать мою задницу, так что ты нужен мне бодрым. (Сэм пожимает плечами). Серьезно,  тебе все еще снятся кошмары о Джесс?
Сэм: Да. (Он садится на кровать рядом с Дином и вручает ему чашку кофе).  Но дело не только в ней. Всё это… Знаешь, я просто забыл. Эта работа,…  старик, она овладевает тобой.
Дин: Ну, не позволяй ей. Приходя домой, ты должен оставлять работу за порогом.
Сэм: Так что? Всё это… Это никогда не преследует тебя по ночам? (Дин отрицательно качает головой). Никогда? Ты никогда не боишься?
Дин: Нет, не особо. (Сэм сует руку под подушку Дина и достает оттуда нож, выразительно смотрит на брата. Дин забирает у него нож). Это - не страх. Это - предосторожность.
Сэм: Ладно, как скажешь. Я слишком устал, чтобы спорить.
     Звонит сотовый Дина, тот отвечает на звонок.
Дин: Алло?
     Камера поочередно показывает то комнату мотеля, то офис, где Джерри Пановски, знакомый Винчестеров, сидит за столом.
Джерри: Дин, это - Джерри Пановски. Вы с отцом помогли мне пару лет назад.
Дин: А, точно, да, Киттанинг, штат Пенсильвания, полтергейст. Он ведь не вернулся?
Джерри: Нет, нет. Слава Богу, нет. Это кое-что другое, и, ну, в общем, я думаю, что это может быть намного хуже.
Дин: О чем речь?
Джерри: Мы могли бы поговорить лично?
     Ангар.
     Несколько самолетов внутри здания. Джерри говорит с Сэмом и Дином по дороге в свой офис.
Джерри: Спасибо что так быстро приехали. Это я должен помогать вам, парни, а не наоборот. (Сэму) Дин с твоим отцом действительно выручили меня.
Сэм: Да, он мне рассказывал. Это был полтергейст?
     Проходящий служащий слышит их.
Мужчина: "Полтергейст"? Парень, я обожаю этот фильм! (1)
Джерри: Эй, с тобой никто не разговаривает. Иди работай. (Сэму). Проклятье, это на самом деле был полтергейст, он практически разрушил наш дом. (Дину). Скажу еще кое-что. Если бы не ты и твой отец, меня, наверное, не было бы в живых. (Сэму). Твой отец говорил, ты учишься в колледже. Это правда?
Сэм: Да, учился. Я… пока вроде как на каникулах.
Джерри: Да, он действительно гордился тобой. Должен сказать, он всё время говорил о тебе.
Сэм: Правда?
Джерри: Да, непрерывно.  Эй, знаете, я пробовал связаться с ним, но не смог. К слову, как у него дела?
Дин: Он, гм … .он сейчас очень занят.
Джерри: Ладно, у нас нет старика, но мы получили Сэма. Это по-честному, да? (Все трое улыбаются).
Сэм: Это как посмотреть.
Джерри: Я хочу, чтобы вы кое-что послушали, парни.
     Офис Джерри.
     Он садится за стол и вставляет CD-диск в плеер.
Джерри: Я прослушал запись. И, судя по всему, это дело для вас. В обычных обстоятельствах у меня нет доступа к таким вещам. Это запись переговоров в кабине рейса 2485 «Объединенных Британских Авиалиний». Это был один из наших рейсов.
     Он включает диск. Сначала слышны статические помехи и неразборчивые возгласы, когда самолет начал падать. Мгновением спустя слышен демонический шепот. Диск заканчивается. Сэм и Дин обмениваются взглядами.
Джерри: Он вылетел отсюда и разбился приблизительно в двухстах милях к югу. Они говорят, отказала механика. Произошла разгерметизация салона. Никто не знает, почему. Более ста человек на борту, только семи удалось выжить. Один из уцелевших – пилот. Его зовут Чак Ламберт. Он - мой хороший друг. Чак, э … ну,  он сильно переживает, как будто это была его вина.
Сэм: А вы так не считаете?
Джерри: Нет,  не считаю.
Сэм: Джерри, нам понадобится список пассажиров, список выживших…
Дин: Точно. И мы сможем взглянуть на обломки?
Джерри: Бумаги – не проблема, но вот обломки… NTSB (2) заперли их на складе вещдоков. Туда даже у меня нет доступа.
     Дин пожимает плечами.
Дин: Ничего.
     Улица у копировального центра.
     Сэм в машине ждет Дина, который выходит из магазина.
Сэм: Ты был там вечность.
Дин (держа в руках два поддельных удостоверения): Либо быстро, либо хорошо.
Сэм (читает, что написано на удостоверениях): «Министерство внутренней безопасности»? Это незаконно,  даже по нашим меркам.
Дин: Да, ну, в общем, это – нечто новое, понимаешь? Люди не каждый день такое видят. (Они садятся в машину). Ладно, что у тебя?
Сэм: Хорошо, на записи переговоров в кабине определенно есть EVP (3) .
Дин: Да?
Сэм: Слушай.
     Он проигрывает аудио на своем ноутбуке.
Голос: Никто не выжил.
Дин: «Никто не выжил»? Что это, по-твоему, означает? Было семеро выживших.
Сэм: Сам не понимаю.
Дин: Так что ты думаешь? Призрак в самолете?
Сэм: Есть много случаев появления духов и смертельных предзнаменований на самолетах и кораблях, например, блуждающие призраки.
Дин: Э...
Сэм: Или… помнишь рейс 401?
Дин: Точно. Он разбился, а авиакомпания использовала некоторые из уцелевших частей в других самолетах, и тогда дух пилота и второго пилота начали появляться на этих самолетах.
Сэм: Он самый.
Дин: Да.
Сэм: Возможно, мы имеем дело с чем-то подобным
     Дин берет список выживших.
Дин: Хорошо, итак, выжившие… С кем из них ты бы хотел поговорить сначала?
Сэм (указывая на имя): Третий из списка - Макс Джеффи.
Дин: Почему он?
Сэм: Ну, во-первых, он здешний. И, во-вторых, если кто и видел что-нибудь необычное, то это он.
Дин: С чего ты так решил?
Сэм: Я поговорил с его матерью, и она сказала мне, где его найти.
     Психиатрическая больница.
     Дин и Сэм снаружи разговаривают с Максом.
Макс: Не понимаю. Я уже говорил с вашими людьми.
Дин: Правильно. Появилась кое-какая новая информация. Так что, если бы вы могли просто ответить на пару вопросов…
Сэм: Прямо перед тем, как самолет начал падать, вы не заметили ничего необычного?
Макс: Чего, например?
Дин: Странные огни, необычные звуки, может… голоса?
Макс: Нет, ничего такого.
Дин: Э. Мистер  Джоффи…
Макс: Джеффи.
Дин: Джеффи. Вы ведь сами обратились сюда, так? (Макс кивает). Могу я спросить, почему?
Макс: У меня был стресс. Я пережил авиакатастрофу.
Дин: Ага. И именно это перепугало вас? Это то, чего вы боялись?
Макс: Я… я  не хочу больше об этом говорить.
Дин: Послушайте, я думаю,  что вы в самом деле что-то видели. Мы должны знать, что именно.
Макс: Ничего. Ничего. То, что я видел, было галлюцинацией.
Дин (Сэму): Он что-то видел.
     Сэм пожимает плечами.
Сэм (Максу): Все хорошо. Тогда просто скажите нам, что, как вам кажется, вы видели. Пожалуйста.
Макс (после паузы): Там был… этот… мужчина. И, у него были такие… глаза… э… черные глаза. И я видел как он… То есть я думал, что видел, как он…
Дин: Что?
Макс: Он открыл аварийный выход. Но это… это же невозможно, правда? Я хочу сказать, я проверял по книгам. Эта дверь находится под давлением в почти две тонны.
Сэм: Этот мужчина – он как будто появлялся и быстро исчезал? Это было похоже на мираж?
Макс: Вы что, псих? Он был пассажиром. Сидел прямо передо мной.
     Дин и Сэм переглядываются.
     Дом Джорджа Фелпса.
     Машина Дина подъезжает  к дому.
Сэм: Мы на месте. Джордж Фелпс, место 20C.
Дин: Гм. Старик, неважно, насколько ты силен. (Братья выходят из машины). Даже наглотавшись «Пи-си-пи» (4) или чего-нибудь еще, ты никогда не откроешь дверь аварийного выхода во время полета.
Сэм: Нет, если ты человек. Но, возможно, этот парень, Джордж, был чем-то еще. Может, нечистью в  человеческом обличье?
Дин (указывая на дом): По-твоему, это похоже на логово нечисти? 
     Внутри дома Джорджа Фелпса.
     Сэм и Дин беседуют с женой Джорджа. Сэм берет фотографию Джорджа.
Сэм: Это - ваш погибший муж?
Миссис Фелпс: Да, это мой Джордж.
Дин: Так вы говорите, он был… дантистом?
Миссис Фелпс: Да. Он направлялся на конференцию в Денвер. Вы знаете, что он до смерти боялся летать? И так погибнуть для него…
     Она замолкает, сдерживая рыдания.
Сэм: Как давно вы женаты?
     Она улыбается.
Миссис Фелпс: Тринадцать лет.
Сэм: За это время, вы никогда не замечали в нем чего-нибудь…  странного… или необычного?
Миссис Фелпс (после паузы): Ну…, у него был кислотный рефлюкс (5), если вы об этом.
     Дин и Сэм обмениваются взглядами.
     Дом мистера Фелпса снаружи.
     Дин и Сэм идут назад к машине.
Сэм: Хочу сказать, вывод сам напрашивался. Только вот в этом нет никакого смысла.
Дин: Да, дантист средних лет с язвой - явно не воплощение зла. Знаешь, что мы должны сделать - проникнуть на этот склад NTSB и проверить обломки.
Сэм: Ладно. Но если мы хотим попасть туда, нам надо выглядеть повнушительнее.
     Магазин одежды.
     Дин и Сэм выходят из магазина, одетые в строгие костюмы.
Дин: Старик, я похож на одного из братьев Блюз(6).
Сэм: Нет, не похож. Ты скорее напоминаешь семиклассника на первых танцах.
Дин: Я это ненавижу.
Сэм: Эй, ты хочешь попасть на этот склад или нет?
     Дин ничего не отвечает. Они садятся в машину и уезжают.
     Склад вещественных доказательств.
     Братья демонстрируют охране состряпанные Дином удостоверения. Охранники кивают и впускают их. Парни начинают рассматривать разложенные обломки разбившегося самолета. Дин достает электронное устройство и вставляет в уши наушники.
Сэм: Что это?
ДИН: Это - измеритель ЭМП, он улавливает электромагнитные частоты.
Сэм: Да, я знаю, что такое измеритель ЭМП, но почему этот похож на вконец разбитый Walkman (7)?
Дин (с гордой улыбкой): Потому что я сделал его из плеера. Он самодельный.
Сэм: Оно и видно.
     Дин хмурится, обиженный. Они продолжают осматривать всё вокруг, подходят к обломкам, возле которых прибор подает отчетливый звуковой сигнал.
Дин: Взгляни на ручку аварийной двери. (На ней - какое-то вещество, Дин проводит по нему рукой). Что это такое?
Сэм: Есть только один способ выяснить это.
     Он соскабливает часть вещества ножом и помещает в полиэтиленовый пакет. Дин смотрит на вещество на своих пальцах, пожимает плечами, и вытирает руку о спину Сэма.
     У входа на склад.
     Два настоящих сотрудника Министерства внутренней безопасности подходят к столу охранников и показывают свои удостоверения.
Охранник: Внутренняя безопасность? Что, одной команды вам недостаточно, парни?
Сотрудник Министерства внутренней безопасности: О чем вы говорите?
Охранник: Двое ваших приятелей вошли на склад минут пять назад.
     Сотрудники Министерства внутренней безопасности переглядываются. Мгновением спустя, несколько охранников мчатся через коридор к складу. Однако, когда они врываются внутрь, Дина с Сэмом там уже нет.
     Снаружи.
     Дин и Сэм спокойно идут вдоль здания. Внезапно срабатывает сигнал тревоги, и братья бегут. Дин снимает пиджак своего костюма и бросает его поверх забора. Оба перепрыгивают через забор, и Дин сдергивает с забора пиджак.
Дин: Ха. От этих обезьяньих костюмов иногда действительно бывает польза.
     Братья бегут к машине.
     Аэропорт.
     Пилот рейса 2485, Чак Ламберт, ерзая, сидит на стуле. Рядом сидит его второй пилот.
Второй пилот: Слушай, брось, это все равно что снова сесть на лошадь, только в нашем случае, это легкий самолет. Даже не лошадь, а скорее пони. И я буду рядом. Как только тебе покажется, что ты не можешь держать штурвал, я тут же перехвачу управление. (Чак кивает). Послушай, Чак, не обязательно делать это сегодня. Я не собираюсь тебя торопить.
Чак: Нет, ожидание еще хуже.
     Второй пилот смотрит в окно на самолет.
Второй пилот: Хорошо, они заправили самолет. Пошли.
     Он встает и уходит. Чак закрывает глаза, пытаясь успокоиться. Черный туман, как перед первой катастрофой, просачивается через вентиляционную решетку. Туман подбирается к Чаку, закручивается вокруг него, и проникает в его тело.
     Офис Джерри.
     Сэм и Дин наблюдают, как Джерри рассматривает вещество под микроскопом.
Джерри: Ха. Это сера.
Сэм: Вы уверены?
Джерри: Посмотрите сами. (Из коридора слышатся вопли служащего). Простите, мне нужно утихомирить этого   идиота.
     Джерри выходит. Дин смотрит в микроскоп.
Дин: Гм. Знаешь, существует не так уж много вещей, которые оставляют после себя серу.
Сэм: Одержимость демоном?
Дин: Это объяснило бы, как простой смертный смог вывернуть аварийный люк.
Сэм: Если парень был одержим, то такое возможно.
ДИН: Да, но это уже не полеты на кровати или блевание гороховым супом (8). Вселиться в человека – это одно, но использовать его, чтобы вызвать крушение самолета?
Сэм: Ты когда-нибудь слышал о чём-то подобном?
Дин: Никогда.
     Аэропорт.
     Чак подходит ко второму пилоту.
Чак (бодро): Я готов. Давай сделаем это.
     Они идут к самолету.
     Почти час спустя, самолет все еще в воздухе.
Второй пилот: Как самочувствие?
Чак: Превосходно.
Второй пилот: Не успеешь оглянуться, как ты уже вернешься в большую авиацию.
Чак: Надеюсь. Сколько мы в воздухе?
     Второй пилот смотрит на часы.
Второй пилот: Почти сорок минут.
Чак: Ничего себе. Время действительно летит.
     Второй пилот пожимает плечами. Внезапно самолет начинает падать.
Второй пилот: Что ты делаешь?!
     Чак (его глаза абсолютно черные) отталкивает его. Самолет продолжает лететь к земле. Экран чернеет.
     Комната мотеля.
Сэм (сидя с ноутбуком): Итак, в каждой религии во всех культурах мира есть понятие демонов и одержимости, так? У христиан, коренных американцев, индусов, сам можешь продолжить.
Дин: Да, но ни одно верование не упоминает ничего подобного нашему случаю.
Сэм: Ну, это не совсем так. Послушай, согласно японским верованиям, некоторые демоны стоят за некоторыми катастрофами, и природными, и искусственными. Одни вызывают землетрясения, другие - болезни.
Дин: А этот - авиакатастрофы? (Сэм пожимает плечами). Ладно, так что? У нас тут демон, который эволюционировал и нашел способ увеличить число жертв?
Сэм: Да. И вообще, кто знает, сколько упавших самолетов на его счету? (Дин отворачивается и ерошит волосы), Что?
Дин: Не знаю, старик. Это - не то, с чем мы обычно имеем дело. То есть, демонам нужны только смерть и разрушения ради разрушений. Этот – силён. Знаешь, я бы хотел, чтобы отец был здесь.
Сэм: Да. Я тоже.
     Сотовый Дина звонит, и он отвечает на звонок.
Дин: Алло?
Джерри (в своем офисе): Дин, это Джерри.
Дин: Привет, Джерри.
Джерри: Мой друг, пилот, Чак Ламберт, мертв.
Дин (ошеломленный): Джерри, мне очень жаль. Что случилось?
Джерри: Они с приятелем поднялись в воздух на двухместном самолете около часа назад. Самолет разбился.
Дин: Где это произошло?
Джерри: Примерно в шестидесяти милях к западу отсюда, около Назарета.
Дин: Попытаюсь не иронизировать по этому поводу.
Джерри: Извини?
Дин: Ничего. Джерри, держись, ладно? Мы скоро свяжемся с тобой.
     Дин заканчивает разговор по телефону.
Сэм: Еще одна катастрофа?
Дин: Да. Поехали.
Сэм: Куда?
Дин: В Назарет.
     Сэм улыбается без энтузиазма.
     «Импала» едет к Назарету.
     Офис Джерри.
     Джерри рассматривает новые образцы с места катастрофы под микроскопом,  Дин и Сэм наблюдают за ним.
Дин: Сера? (Джерри кивает). Ладно, это здорово. Итак, у нас  две авиакатастрофы с участием Чака Ламберта. Похоже на то, что этот демон его преследовал.
Сэм: Со всем уважением к Чаку, гм … если это так, то это хорошая новость.
Дин: А  плохая новость?
Сэм: Самолет Чака рухнул ровно через 40 минут полета. И, заметь, с рейсом 2485 – то же самое.
Джерри: Сорок минут? Что это значит?
Дин: Это – библейская нумерология. Ноев ковчег - дождь шел сорок дней. Это число означает смерть.
Сэм: Я проверил. За последние 10 лет еще шесть самолетов разбились ровно через сорок минут полета.
Дин: Кто-нибудь выжил?
Сэм: Нет. Или, вернее, нет – до сегодняшнего дня, до рейса 2485, по каким-то причинам. И голос  EVP с записи переговоров в  кабине. Помнишь, что он сказал?
Дин: «Никто не выжил». (Сэм кивает). Он охотится за выжившими. Пытается закончить работу.
     Машина.
     Сэм говорит с кем - то по телефону,  Дин – за рулем.
Сэм: Правда? Хорошо, спасибо за участие в нашем опросе, и, если вы планируете лететь самолетом, пожалуйста, помните про «Объединенные Британские Авиалинии». Спасибо. (вешает трубку). Ладно, о Блэйне Сандерсоне и Деннисе Холлоуэйе можно забыть. Они не собираются лететь в ближайшее время.
Дин: Значит, остается только стюардесса, Аманда Уокер.
Сэм: Точно. Ее сестра, Карен, сказала, что ее самолет вылетает в Индианаполис в 20:00. Это - ее первый рейс после возвращения к работе.
Дин: Похоже, нам повезло.
Сэм: Дин, это в пяти часах езды. Даже если ты за рулем.
Дин: Позвони еще раз на сотовый Аманды. Может, мы еще сумеем ей помешать.
Сэм: Я уже оставил ей три голосовых сообщения. Она, должно быть, выключила сотовый. Боже, нам ни за что не успеть.
Дин: Мы успеем.
     Он давит на газ и еще прибавляет скорость.
     Аэропорт.
     Братья несутся по залу к расписанию полетов на экране.
Сэм (указывая на что-то на экране): Вот. Посадка начнется через тридцать минут.
Дин: Хорошо. У нас еще есть шанс. Надо найти телефон.
      В другой части аэропорта, они находят телефон. Дин берет трубку и говорит с оператором.
Дин: Здравствуйте. Выход 13 - я хотел бы связаться с Амандой Уокер. Она - стюардесса на рейсе, э…
Сэм: 424.
Дин: На рейсе 424.
Оператор (по громкоговорителю): Аманда Уокер, Аманда Уокер. Вам телефонный звонок. Внутренний телефон,  выход 13.
     На другом выходе, Аманда берет трубку ближайшего внутреннего телефона.
Дин: Ну же…
Аманда: Аманда Уокер.
Дин: Мисс Уокер. Здравствуйте, это - доктор Джеймс Хэтфилд (9) из Сан-францисского мемориального госпиталя. К нам поступила Карен Уокер.
Аманда: Карен?
Дин: Ничего серьезного, просто небольшая автоавария. Но она пострадала, так что…
Аманда: Постойте, это невозможно. Я только что говорила с ней по телефону.
Дин (после неловкого молчания): Что?
Аманда: Пять минут назад. Она  дома, готовится к экзамену. Кто это?
Дин: Э, хорошо … Должно быть, это какая-то ошибка.
Аманда: И как вы вообще узнали, что я здесь? (Она мгновение молчит).  Это один из дружков Винса?
Дин: Раскусили. (Он хихикает).
Аманда: Ничего себе. Невероятно.
Дин: Он правда сожалеет.
Аманда: Ладно, передайте ему, чтобы занимался своими делами и не лез в мою жизнь, ясно?
Дин: Да, но ему в самом деле нужно увидеть вас сегодня вечером, так что…
Аманда: Простите, нет. Слишком поздно.
Дин: Не надо так. Бросьте, парень просто развалина без вас. Серьезно… Смотреть больно…
Аманда (грустно): Неужели?
Дин: Да.
Аманда: Послушайте, я должна идти. Скажите ему, чтобы позвонил мне, когда я приземляюсь.
Дин: Нет, нет, нет, постойте, Аманда. (Она вешает трубку). Аманда?
     Он тоже вешает трубку. Когда Аманда идет к своему самолету, из вентиляции начинает просачиваться черный туман, но тут же втягивается обратно. Дин и Сэм идут по аэропорту.
Дин: Проклятье! Почти сработало.
Сэм: Ладно, переходим к плану Б. Мы сядем в этот самолет.
Дин: Погоди секунду.
Сэм: Дин, этот самолет улетает. На борту более ста пассажиров. И, если мы правы, этот самолет разобьется.
Дин: Знаю!
Сэм: Мы садимся в самолет. Мы должны найти демона и изгнать его. Слушай, я куплю билеты. А ты сходи,  забери из багажника всё, что можно пронести на самолет. Встретимся здесь через пять минут. (Дин не двигается с места). Ты в порядке?
Дин (нерешительно): Нет, не совсем.
Сэм: Что? В чем дело?
Дин: Ну, у меня вроде как проблема с… э-э.
     Он вздыхает.
Сэм: Полетами?
Дин: Это  никогда не было особой проблемой… до сих пор.
Сэм: Скажи, что ты шутишь.
Дин (в панике): Что, это похоже на шутку? Почему, по-твоему, я  везде езжу на машине, Сэм?
Сэм: Ладно… Э, я полечу.
Дин: Что?
Сэм: Я сам всё сделаю.
Дин: Ты что, псих? Сам же сказал, что самолет разобьется.
Сэм: Слушай, Дин, мы можем сделать это вместе, или я сделаю это один. Третьего варианта я сейчас не вижу.
Дин: Прекрати! Что, правда? (Он вздыхает, побежденный). Вот черт.
     Некоторое время спустя оба сидят в самолете, который гремит и трясется, готовясь взлететь.
Сэм: Просто расслабься.
Дин: Просто заткнись.
     Сэм улыбается. Когда самолет взлетает, Дин стискивает привязной ремень и опирается головой о спинку сиденья.
     Самолет.
     Дин напевает (10), пытаясь успокоиться.
Сэм: Ты напеваешь «Металлику»?
Дин: Это меня успокаивает.
Сэм: Слушай, старик, я понимаю, ты нервничаешь. Но ты должен собраться.
Дин: Ладно.
Сэм (шепотом): У нас 32 минуты, чтобы найти эту тварь или того, в кого она вселилась – без разницы, и совершить полный обряд экзорцизма.
Дин: Да уж, в переполненном самолете нет ничего проще.
Сэм: Просто давай двигаться шаг за шагом, хорошо? Итак, в кого он вселяется?
Дин: Обычно в того, у кого есть какая-то слабость,  ну, знаешь, как щель в броне, через которую может проникнуть демон. В кого-то с пагубными привычками или испытывающего эмоциональный стресс.
Сэм: Ладно, это первый полет Аманды после катастрофы. На ее месте я бы боялся.
Дин: Гм.
     Мимо них идет стюардесса.
Дин: Извините. Вы - Аманда?
Стюардесса: Нет.
Дин: О, простите, я ошибся.
     Стюардесса уходит. Дин поворачивает и видит Аманду в задней части самолета.
Дин (Сэму): Ладно, похоже, что Аманда там, так что… Я пойду, побеседую с ней и, гм, справлюсь о ее эмоциональном состоянии.
Сэм: А если она одержима?
Дин: Есть способ это проверить. (Он достает свою сумку и вытаскивает бутылку воды). Я прихватил святую воду.
     Сэм отбирает у него бутылку.
Сэм: Нет, думаю, мы должны действовать по-другому. Если она одержима, то вздрогнет при упоминании имени Бога.
Дин: О. Ладно.
   Он встает, чтобы идти.
Сэм: Эй.
Дин: Что?
Сэм: Произнеси его на латыни.
Дин: Знаю.
     Он делает пару шагов.
Сэм: Эй!
Дин: Ну что еще?!
Сэм: На латыни это - «Кристо» (11).
Дин: Да знаю я, я же не идиот!
     Он уходит.
     В задней части самолета, Аманда расставляет стаканы на тележке. Подходит Дин.
Дин: Привет.
Аманда: Привет. Я могу вам чем-нибудь помочь?
Дин: Нет. Я просто плохо переношу полеты. Мне становится легче, если я немного похожу.
Аманда: Это случается даже с лучшими из нас.
Дин: Конечно, вы же стюардесса, так что, думаю, вам перелеты даются легче.
     Она улыбается.
Аманда: О, Вы удивитесь.
Дин: Правда? Вы боитесь летать?
Аманда: Да, немного.
Дин: Как такое может быть: стюардесса, которая боится лететь?
Аманда: Это долгая история.
Дин: Ладно. Простите, что спросил.
Аманда: Все в порядке.
Дин: Вы когда-нибудь подумывали о другой работе?
Аманда: Нет. Послушайте, все чего-то боятся. Я просто, э… Я не позволю этому помешать мне.
Дин: О.
Аманда: Так что…
Дин (на выдохе): Кристо.
Аманда: Простите, вы что-то сказали?
     Дин улыбается.
Дин: Кристо?
Аманда: Я, я не… я не… Что?
Дин: Ничего. Неважно.
     Он возвращается на свое место, оставив Аманду в растерянности.
Аманда: Ладно.
     Дин  садится рядом с Сэмом.
Дин: Ладно, ну, в общем, она, должно быть, самый уравновешенный человек в мире.
Сэм: Ты сказал «Кристо»?
Дин: Да.
Сэм: И?
Дин: В ней нет демона. В нее никто не вселялся.
Сэм: Значит, если он в самолете, это может быть кто угодно… где угодно.
     Самолет начинает греметь и трястись.
Дин: Хватит! Это явно ненормально!
Сэм: Эй, эй, это всего лишь небольшая турбулентность.
Дин: Сэм, этот самолет разобьется, ясно? Так что прекрати обращаться со мной как с умственно отсталым!
Сэм: Ты должен успокоиться.
Дин: Ладно. Прости, не могу!
Сэм: Нет, можешь.
Дин: Прекрати нести эту чушь с занятий йоги, это не помогает!
Сэм: Послушай, если ты запаникуешь, в тебя может вселиться демон, так что ты должен успокоиться.  Немедленно. (Дин начинает глубоко дышать). Хорошо. (Сэм открывает отцовский дневник). Так, я нашел здесь обряд экзорцизма, и, думаю, он сработает. Это ритуал Романо.
Дин: Что нужно делать?
Сэм: В ритуале две части. Первая часть изгоняет демона из тела жертвы, делая его видимым и еще более сильным.
Дин: Более сильным?
Сэм: Да.
Дин: Каким образом?
Сэм: Ну, теперь ему не нужно ни в кого вселяться. Он может сам творить хаос.
Дин: Ясно. И почему это хорошо?
Сэм: Потому что вторая часть отправит ублюдка назад в ад, раз и навсегда.
Дин: Но для начала мы должны его найти…
     Несколько минут спустя, Дин идет по проходу между креслами с измерителем ЭМП в руках. Он проверяет всех пассажиров, некоторые из которых смотрят на него с любопытством или удивлением. Кажется, одержимых среди них нет. Сэм подходит к Дину и хлопает его по спине.
Дин (нервно): Ох! Не делай так!
Сэм: Есть что-нибудь?
Дин: Нет, ничего. Сколько у нас времени?
     Сэм смотрит на часы.
Сэм: Пятнадцать минут. Может, мы кого-то пропустили.
Дин: Может, демона здесь нет.
Сэм: Ты в это веришь?
Дин: Поверю, если ты веришь.
     Сэм отвечает ему понимающим взглядом. Внезапно измеритель ЭМП подает громкий звуковой сигнал. Из туалета выходит второй пилот и улыбается братьям. Сэм замечает, что  Дин пристально смотрит на второго пилота.
Сэм: Что? В чем дело?
Дин: Кристо.
      Перед тем, как вернуться в кабину, второй пилот, вздрогнув, поворачивается к ним. Его глаза абсолютно черны. Дин и Сэм выглядят напуганными, когда второй пилот отворачивается от них. Экран чернеет.
     Самолет.
     Дин и Сэм направляются к задней части самолета.
Сэм: Она не поверит.
Дин: Двенадцать минут, старик.
     Они идут к Аманде.
Аманда: О, привет. Я надеюсь, полет не слишком тряский для вас.
Дин: На самом деле, именно об этом мы и хотим с вами поговорить.
     Сэм задергивает занавеску, закрывающую заднюю часть самолета.
Аманда: Гм, хорошо. Чем  могу помочь?
Дин: Понимаю, это прозвучит безумно, но у нас сейчас нет времени для речей в стиле «Истина где-то там» (12).
Сэм: Ладно, послушайте, мы знаем, что вы были на рейсе 2485.
Аманда: Кто вы, ребята?
Сэм: Мы говорили с некоторыми из выживших. Мы знаем, что нечто вызвало крушение этого самолета, и это не был отказ механики.
Дин: И нам нужна ваша помощь, потому что мы не должны позволить этому случиться снова, здесь, сейчас.
Аманда: Мне… Простите, я очень занята.
     Она пробует уйти, но Дин останавливает ее.
Дин: Эй, эй, эй, стоп. Погодите секунду. Я не причиню вам вреда, ясно? Послушайте меня, пилот с рейса 2485, Чак Ламберт… Он мертв. 
Аманда: Постойте, что? Чак мертв?
Дин: Погиб в авиакатастрофе. И это уже вторая авиакатастрофа за два месяца. Вам это не кажется странным?
Сэм: Послушайте, с рейсом 2485 было что-то не так. Может, вы почувствовали, а может, и нет, но с этим рейсом тоже не всё в порядке.
Дин: Аманда, поверьте нам.
     Братья с надеждой смотрят на нее.
Аманда: На … рейсе 2485, был этот мужчина. У него … были такие глаза...
Сэм: Да, именно об этом мы и говорим.
Аманда: Но я не понимаю… Чего вы хотите от меня?
Дин: Второй пилот. Мы хотим, чтобы вы привели его сюда.
Аманда: Зачем? Какое он имеет к этому отношение?
Дин: Нет времени на объяснения. Нам просто нужно с ним поговорить, понятно?
Аманда: Но какие у меня причины, чтобы войти в кабину и увести второго пилота…
Сэм: Придумайте что-нибудь. Что угодно. Скажите ему, что здесь что-то внезапно сломалось. Всё равно как, просто выманите его из кабины.
Аманда: Знаете,  я могу работу потерять, если…
Дин: Вы потеряете гораздо больше, если не поможете нам.
     Он замолкает, ожидая ее решения.
Аманда: Хорошо.
     Она уходит. Дин и Сэм наблюдают из-за занавески, как она стучит в дверь кабины. Выходит второй пилот, и после нескольких мгновений разговора, они с Амандой идут к задней части самолета. Дин и Сэм достают  святую воду и отцовский дневник, приготовившись. Как только входит второй пилот, Дин ударом кулака валит его на пол и заклеивает пилоту рот скотчем.
Аманда: Что вы делаете? Вы сказали, что просто поговорите с ним!
Дин: Мы как раз собираемся с ним поговорить.
     Второй пилот пытается кричать, когда Сэм льет на него святую воду. Плоть пилота, там, где на нее попала вода,  начинает гореть и шипеть под одеждой.
Аманда: Боже, что с ним такое?
Сэм: Нужно, чтобы вы успокоились. Нужно, чтобы вы вышли. Никого не пускайте сюда, ладно? Вы можете это сделать? (Она ничего не отвечает). Аманда?
Аманда (в панике): Ладно. Хорошо.
     Она выходит и встает перед занавеской.
Дин: Поторопись, Сэм. Я не знаю, сколько смогу его удерживать.
     Сэм начинает читать на латыни. Второй пилот продолжает бороться с Дином. Неожиданно демон, видимо, обретает большую силу. Он выбивает бутылку воды из рук Сэма и отбрасывает обоих братьев к стене. Сэм подхватывает журнал и продолжает читать. Второй пилот срывает скотч, заклеивающий его рот, и хватает Сэма за рубашку.
Второй пилот: Я знаю, что случилось с твоей подружкой! (Сэм потрясен). Она, должно быть, кричала, умирая! Даже сейчас она еще горит!
     Дин пробует справиться со вторым пилотом, Сэм не двигается.
Дин: Сэм!
     Сэм берет дневник отца и продолжает читать на латыни. Мгновением спустя ему приходится отложить дневник, чтобы помочь Дину удержать второго пилота.
Сэм: Я его держу!
     Второй пилот начинает кричать. Он пинком отбрасывает дневник в проход самолета. Рот пилота распахивается, и демон выходит из его тела потоком черного тумана, просачивающегося в вентиляцию. Второй пилот неподвижно лежит на полу.
Сэм: Куда он делся?
Дин: Он в самолете. Поторопись, мы должны это закончить.
     Сэм идет за дневником по проходу самолета. Внезапно самолет начинает падать. Дина бросает к стене, он кричит. Пассажиры впадают в панику. Среди этого хаоса, Сэм наконец добирается до дневника.
Сэм: Есть!
     Встав на колени в середине прохода, Сэм открывает дневник на обряде экзорцизма и выкрикивает фразы на латыни. Самолет продолжает лететь к земле. Дин пробует подняться, но его снова бросает к стене. Повсюду летают вещи. Сэм продолжает обряд изгнания нечистой силы, и демон покидает самолет вспышкой  белого света. Как только демон уходит, самолет прекращает падение. Пассажиры начинают успокаиваться, самолет снова летит ровно. Сэм поднимается на ноги, тяжело дыша. Дин выходит из-за переборки и смотрит на брата. Экран чернеет.
     Аэропорт.
     Полицейские и парамедики беседуют с пассажирами, выходящими из самолета. Второй пилот сидит в кресле-каталке, разговаривая с полицейским.
Полицейский: Сэр, можете рассказать мне, что случилось?
Второй пилот: Не знаю. Я шел по аэропорту, а дальше – как будто провал. Я даже не помню, как поднялся на самолет.
     Аманда беседует с агентом ФБР. Она замечает Дина и Сэма, стоящих поблизости, и беззвучно проговаривает:  "Спасибо". Они кивают.
Дин: Пора убираться отсюда. (Сэм молчит, они идут к выходу). Ты в порядке?
     Сэм останавливается.
Сэм: Дин … Он знал о Джессике.
Дин: Сэм, эти твари… они читают мысли. Они лгут, ясно? Это всё.
Сэм (слова Дина его явно не убедили): Да.
Дин: Пошли.
     Он идет прочь, и Сэм следует за ним.
     Около аэропорта.
     Дин и Сэм говорят с Джерри.
Джерри: Никто не знает, что вы сделали, парни, но я знаю. Могло погибнуть множество людей. (Он пожимает руки обоим). Ваш отец действительно будет гордиться вами.
Сэм: Еще увидимся, Джерри.
     Джерри идет назад к зданию аэропорта.
Дин: Слушай, Джерри?
Джерри: Да?
Дин: Хотел спросить - как ты узнал номер моего сотового? Он у меня всего полгода.
Джерри: Твой отец дал мне его.
Сэм: Что?
Дин: Когда ты с ним говорил?
Джерри: Ну, не то, чтобы я с ним говорил, но я позвонил ему. На автоответчике было сообщение с просьбой перезвонить тебе. (Братья кивают). Спасибо, парни.
     Он уходит. Дин и Сэм переглядываются.
     Позже.
     Дин и Сэм сидят на багажнике «Импалы». Дин со своего телефона набирает номер отца.
Сэм: Бесполезно, старик. Я набирал его номер раз пятьдесят, наверное. Он не обслуживается.
     Номер отвечает. Дин и Сэм, склонившись к телефону, слушают голос автоответчика.
Голосовое сообщение: Это Джон Винчестер. Я сейчас не могу с вами связаться. Если это срочно, позвоните моему сыну Дину, 866-907-3235. Он поможет.
     Дин вешает трубку. Сэм, сдерживая слезы, молча садится в машину. Дин, помедлив, тоже садится в машину. Они уезжают. Экран чернеет.
_______________________________________________________

(1) Парень, я обожаю этот фильм!
Услышав краем уха чужой разговор о полтергейсте, работник решает, что речь идет о фильме ужасов «Полтергейст» 1982-го года (режиссер Тоби Хупер, автор сценария Стивен Спилберг).

(2) NTSB (National Transportation Safety Board)
Национальный комитет по вопросам безопасности транспорта

(3) EVP = Electronic Voice Phenomenon, т.е. Электронный голосовой феномен. Это когда среди помех можно расслышать голоса мёртвых (см. эпизод 1.01).

(4) «PCP»
Пи-си-пи, фенилциклидин, "ангельская пыль" (наркотик, получаемый из транквилизатора для животных, появившийся в начале 1970-х и распространенный преимущественно в США, обладает галлюциногенным эффектом, нарушает координацию движений и мысли)

(5) Кислотный рефлюкс представляет собой неприятное состояние, при котором пища и кислое содержимое желудка попадают назад в пищевод через нижний сфинктер пищевода. В некоторых случаях является симптомом язвы (и Дин это знает?!).

(6) "Братья Блюз" - фильм с Джоном Белуши и Дэном Экройдом, исполняющими роли пресловутых братьев. На протяжении большей части (если не всего) фильма герои одеты в черные костюмы (ботинки, галстуки, шляпы и очки - тоже черные).

(7) Walkman – торговая марка, наименование портативного плеера Sony.

(8) Отсылка к фильму ужасов 1973 года «The Exorcist /Экзорцист», в котором маленькая девочка была одержима дьяволом (именно с ней происходили описанные Дином события). Сценарий написал Уильям Питер Блэтти. Он же был автором романа, на котором основывался сценарий.

(9) Это доктор Джеймс Хэтфилд
  James Hetfield – вокалист группы Metallica (еще одной музыкальной привязанности Дина).

(10) Внимательные фаны заметили, что песня, которую Дин напевает для самоуспокоения – «Some Kind of Monster» группы «Металлика»

(11) На самом деле Cristo – имя Господа не на латыни, а на испанском.

(12) Снова отсылка к сериалу «Секретные материалы» (1993-2002). Возле стола агента Фокса Малдера (Дэвид Духовны) висит плакат с изображением НЛО и надписью «Истина где-то там» ("The Truth Is Out There"). Эта же фраза служит заставкой к большинству серий этого телесериала.


Дата публикации: 18/07/2006
Прочитано: 6042 раз
Дополнительно на данную тему:
1.01 Pilot
1.02 Wendigo / Вендиго
1.03 Dead In The Water / Мертвец В Воде
1.05 Bloody Mary / Кровавая Мэри
1.06 Skin / Кожа
1.07 Hookman / Человек С Крюком
1.08 Bugs / Жуки
1.09 The Journey Home / Путешествие Домой
1.10 Asylum / Психушка
1.11 Scarecrow / Пугало

Назад | Начало | Наверх
Supernatural является собственностью The WB Television Network и The CW Television Network. Все текстовые, графические и мультимедиа материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование (или модификация) за пределами сайта только с письменного разрешения администрации.


Supernatural Russia © 2006-2013 Silence & Marta

:: fiblack phpbb2 style by Daz :: PHP-Nuke theme by www.hellhole.org ::

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика
The Russian localization - project Rus-PhpNuke.com