Привет, Гость!
Меню
· Главная
· Старый форум
· Магазин
· Форум магазина

Тексты
· Архив статей
· Эпизоды
· Обзоры
· Фанфики
· Пресса
· Транскрипты
· Энциклопедия

Медиа
· Галерея
· Русские субтитры
· Видео
· Музыка
· Прочее

Общение
· Форумы
· Чат
· Личные сообщения
· Связаться
  с администрацией

Прочее
· Поиск по сайту
· Список посетителей
 
Наш сайт в сети

 Supernatural.ru В Контакте 
 
Supernatural.ru в Diary

Supernatural.ru в Live Journal 
   
Supernatural.ru на Facebook
   
 Supernatural.ru на Twitter

 
Уголок юзера
Добро пожаловать, Гость
Логин
Пароль
Секретный код: Секретный код
Повторить код

(Регистр)
Зарегистрировались:
Последний: MarcCowle
Сегодня: 0
Вчера: 0
Всего: 94780

Посетителей онлайн:
Гостей: 42
Членов: 0
Всего: 42
 
Счётчики

Хотите разместить нашу кнопочку на своём сайте или в блоге? Пожалуйста!
Самый полный русскоязычный сайт о сериале Supernatural






Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика

 
Российское ТВ

"Сверхъестественное"
в России




4 СЕЗОН

ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО ЧЕТВЕРГ
В 1.45

Трейлер | Форум





AXN Sci-Fi

6 СЕЗОН

ПО БУДНЯМ В 22.15





 
Команда сайта

Администрация

SilenceMarta

Форум, Diary.ru
 Лучница, Nadin7
Jozefa, DestinyV,
SerJo, Dashita
Koryuu

Эпизоды, Субтитры
chandler, oncilla

В Контакте, Twitter,
LJ, Facebook
Marta, Nadin7

Переводчики
haven, Nadin7,
Лучница  chandler

Оформление

Nadin7

 

1 сезон
Описания эпизодов первого сезона и транскрипты.

1.10 Asylum / Психушка

Премьера: 22 ноября 2005 года.

Братья посещают здание заброшенной психбольницы, населённое духами пациентов, ставших жертвами жестоких методов лечения главного врача - доктора Эликотта. Очень скоро они понимают что и сам Эликотт по сей день находится в больнице, а его пациенты пытаются что-то им сказать...

Автор сценария: Ричард Хатем
Режиссер: Гай Би

Читайте далее транскрипт эпизода


Автор транскрипта: нат.
Оригиналы комментариев: TV.com

Голос за кадром: В предыдущих сериях "Сверхъестественного"
     Надпись на экране "22 года назад"
Мэри (бегущая в детскую младшего сына): Сэмми!
Джон (выбежав в коридор из горящей комнаты, вручает маленькому Дину кроху Сэма): Быстрее вынеси своего брата из дома. Беги!
     Надпись на экране: "Их мать таинственно погибла"
     Сэм стоит над могилой Джессики.
     Надпись на экране: "И теперь два брата"
Дин (Сэму): Отец на охоте. И он не был дома несколько дней…
     Надпись на экране: "Путешествуют в поисках ответов".
Голос Дина (мы видим шерифа, бросающего на стол перед Дином потрепанный журнал в кожаной обложке): Это дневник отца. Я думаю, он хочет, чтобы мы продолжили  там, где он остановился. (под сцены охоты). Спасать людей, охотиться за тварями. Семейное дело.
Сэм (брату): Ты думаешь, мама этого для нас хотела?
Дин: Я не могу сделать это в одиночку.
Сэм (сидя рядом с братом на капоте "Импалы"): Я за рулем.
     "Импала" несется по ночному шоссе.

Надпись на экране: "Рузвельтская лечебница (1). Рокфорд, Иллинойс".
     Ночь.
     Высокое обшарпанное здание, все обвешанное табличками "Не входить". Свет фонаря скользит по внутренней обстановке здания, мы видим ведущую наверх широкую каменную лестницу, стены, исписанные граффити, и валяющийся повсюду мусор. Неверный свет приближается к дверям, ручки которых обмотаны цепью, запертой на большой висячий замок. Затем разрезанная цепь падает на пол, двери приоткрываются, и несколько человек (мы видим лишь их ноги) проскальзывают в надежно запертое до этого помещение.
     Возле здания останавливается полицейская машина, из нее выходят двое копов и направляются к высокой сетке, огораживающей подходы к зданию.
Старший полицейский (глядя сквозь сетку): Ребятишек от этого места ничем не отгонишь.
Его напарник: А что здесь такое?
Полицейский 1: Я забыл, что ты не местный. Ты не знаешь легенду.
Полицейский 2 (оглядываясь на него): Легенду?
Полицейский 1 (с усмешкой): У каждого города есть свои истории. Наша о Рузвельтской психиатрической лечебнице. Говорят, в ней обитают духи мертвых пациентов. Проведешь там ночь, и духи сведут тебя с ума.
     Полицейские входят в здание, идут по первому этажу, освещая себе путь фонариками.
Полицейский 1: Эй? Офицеры полиции! Полиция!
     В ответ - ни звука. Полицейские продолжают обход. Под их ногами перекатываются пустые бутылки. Свет фонаря старшего полицейского падает на свисающие с ручки двери разрезанные цепи.
Полицейский 1: Скажешь, эти ребята разрезали цепи? (кивая напарнику). Пошли. Разделимся.
Полицейский 2: Ладно.
     Более молодой полицейский идет мимо дверей с надписью "Котельная", сворачивает в коридор, но никого не видит.
Полицейский 2: Эй?
     Пока его старший товарищ обследует "палаты", парень открывает большую железную дверь и входит внутрь какого-то помещения.
Полицейский 2: Эй?
Полицейский 1 (освещая двух мальчишек и девочку, прячущихся за перегородкой): Ладно. Выходите. (Ребятишки с улыбками поднимаются на ноги).
     Молодой полицейский рассматривает маленькое помещение, похожее на кладовую. Фонарь копа начинает мигать, и, наконец, гаснет совсем. Парень несколько раз встряхивает его без всякого результата. За спиной полицейского медленно со скрежетом открывается железная дверь. Он испуганно оглядывается.
     От здания отъезжает спортивная машина.
Полицейский 1 (проводив ее взглядом, включает закрепленное на плече переговорное устройство): Келли, ты меня слышишь? (Он поворачивается и сталкивается с напарником нос к носу, вздрагивает от неожиданности). Господи. Где, черт возьми, ты был?
Полицейский 2 (кивая на лечебницу): Там.
Полицейский 1: И что? Нашел что-нибудь?
Полицейский 1 (с улыбкой отрицательно качает головой): Нет.
     Полицейская машина. сидя за рулем, старший полицейский говорит с диспетчером.
Полицейский 1: Это патруль 1-4. Мы свободны. Возвращаемся в участок.
     Его напарник, отвернувшись к окну, вытирает ладонью капающую из носа кровь.
    
Дом Келли.
     Полицейский входит в спальню, вешает на стул китель.
Женщина (она читала книгу, сидя в постели, увидев Келли, откладывает книгу в сторону): Привет. (Он, не отвечая, идет к тумбочке, вынимает из кобуры и кладет на тумбочку пистолет). Так что? Ты все еще не разговариваешь со мной? (Он, все так же не глядя на нее и не отвечая, кладет рядом с пистолетом ключи). Уолт? Я же сказала, что сожалею. Сколько раз мне это повторять? (келии высыпает рядом с ключами горсть мелочи, медлит мгновенье, потом берет пистолет и поворачивается к женщине).
     Дом Келли снаружи. Мы слышим выстрелы и видим две яркие вспышки в окне второго этажа.

Заставка: "Сверхъестественное". "Психиатрическая лечебница".

Комната мотеля.
     Сэм, сидя на кровати, разговаривает по телефону. Дин, устроившись на стуле, листает отцовский дневник.
Сэм: Нет, отец был в Калифорнии, когда мы последний раз о нем слышали. Мы подумали, если он заезжал к вам за снаряжением… Может, вы видели его последние несколько недель. Просто позвоните, если что-то услышите. (Мы слышим ответное "Хорошо"). Спасибо. (Кивнув на ответное "Созвонимся", Сэм вешает трубку)
Дин: Он связывался с Калебом?
Сэм: Нет. Как и с Джефферсоном, и с пастором Джимом. Как насчет дневника? Есть какие-нибудь зацепки?
Дин (отрицательно качает головой, продолжая листать дневник): Ничего, как и в прошлый раз, когда я смотрел его. Ничего, что могло бы помочь. (С усмешкой замечает). Я люблю отца, но, клянусь, пишет он, как чертов Йода (2).
Сэм: Может, нам стоит связаться с федералами, и объявить его пропавшим?
Дин (повторяет, видимо, уже не в первый раз): Мы об этом говорили. Отец рассвирепеет, если мы посадим федералов ему на хвост.
Сэм: Мне уже наплевать. После всего, что произошло в Канзасе… Хочу сказать… он должен был быть там, Дин. (Слышен звонок мобильного, Дин поднимается и идет к своим вещам). Ты сам сказал. Ты пытался дозвониться ему - и ничего.
Дин: Знаю. (Копаясь в вещах). Где, к черту, мой мобильник?
Сэм: Знаешь, судя по тому, что нам известно, он может быть мертв.
Дин (вскидывая голову, гневно обрывает его): Не говори так! Он не мертв, он… (Дин взмахивает рукой, словно пытаясь подобрать подходящее слово).
Сэм (глядя на него, насмешливо уточняет): Он что? Он скрывается? Он слишком занят?
     Дин наконец "откапывает" свой мобильный, открывает его и видит на дисплее: "Сообщение. Отправитель не опознан. Текст сообщения: 42, -89".
Дин (глядя на сообщение): Поверить не могу.
Сэм: Что?
Дин (садится рядом с ним на кровать): Это сообщение… Это координаты.

     Дин работает за ноутбуком Сэма, Сэм ходит по комнате.
Сэм (в сомнении): Думаешь, отец послал нам это?
Дин: До этого он уже оставлял нам координаты.
Сэм (все еще не уверенный, что это отец связался с ними): Дин, отец едва с тостером справлялся.
Дин: Сэм! Это хорошие новости. Это значит, что он в порядке, или, по крайней мере, что он жив.
Сэм: Сказано, от кого сообщение?
Дин: Нет, сказано "неизвестный".
Сэм: Ладно. И куда указывают эти координаты?
Дин (глядя на экран ноутбука): Это самое интересное. Рокфорд, Иллинойс.
Сэм (удивленно вскидывая брови): Ладно, и что в этом интересного?
Дин: Я проверил рокфордские местные газеты. Взгляни на это. (Он поворачивает к Сэму экран. Сэм подходит ближе, глядя на заметку из местной газеты. Дин щелкает на фото из газеты, увеличивая его, и мы видим полицейского, Келли, из начала эпизода). Этот полицейский, Уолтер Келли, пришел домой после дежурства (Сэм садится рядом, переводя взгляд с брата на монитор), застрелил жену, потом сунул пистолет в рот и вышиб себе мозги. Этой ночью Келли и его напарник ездили на вызов в Рузвельтскую лечебницу.
Сэм: Ладно, я не догоняю. Что здесь общего с нашим делом?
Дин (кивая в нетерпении, тянется через ноутбук, берет со стола отцовский дневник, листает его): У отца в дневнике есть заметка об этой лечебнице. Давай поглядим. (Он открывает нужную страницу с наклеенной газетной вырезкой). Вот. (Зачитывает вслух). "7 неподтвержденных явлений, 2 смерти", (кивая на заметку в ноутбуке) как и на прошлой неделе. Думаю, он хочет, чтобы мы отправились туда.
Сэм (поднимаясь, идет по комнате, неверяще повторяет): Так это работа. Отец посылает нас выполнить работу.
Дин: Может, мы встретимся там с ним. Может, он там.
Сэм: А может, нет. Может, он отправляет нас туда самостоятельно поохотиться.
Дин (захлопывая дневник и закрывая ноутбук, поднимается): Кого это волнует? Если он отправляет нас туда, для меня этого достаточно.
Сэм: Тебе это не кажется странным? Сообщения? Координаты?
Дин (обрывает его): Сэм! Отец велел нам отправляться туда, и мы отправимся.
     Дин идет собирать вещи, Сэм сердито смотрит ему в спину.

"Импала" несется по ночному шоссе.

Бар.
     Напарник Келли сидит за столиком в одиночестве с бутылкой пива. Подходит Дин, устраивается напротив полицейского за столиком.
Дин: Вы Даниель Гандерсон? Полицейский?
Гандерсон (кивает): Да.
Дин: Я… Найджел Тафнел (3) из "Чикаго Трибьюн". Вы не против, если я задам вам несколько вопросов о вашем напарнике?
Гандерсон: Против. Я хочу спокойно выпить пива.
Дин (не обращая внимания на явное нежелание полицейского общаться с ним, продолжает): Я просто хотел бы услышать ваш вариант истории.
Гандерсон: Неделю назад мой напарник сидел на этом стуле. А теперь он мертв. Теперь вы отстанете от меня?
Дин (с усмешкой): Простите, но я должен знать, что именно произошло.
     Подходит Сэм.
Сэм (гневно глядя на Дина): Эй, приятель, как насчет того, чтобы оставить бедного парня в покое? (Он буквально сдергивает брата со стула и отшвыривает его в сторону, так что Дин едва удерживается на ногах). Он полицейский. Почему бы не выказать ему большее уважение?
     Дин уходит.
Гандерсон (глядя ему вслед, говорит Сэму с долей признательности): Не стоило.
Сэм: Конечно, стоило. Этот парень - полное ничтожество. (Гандерсон усмехается, согласный с ним). Позвольте купить вам пива. (На кивок Гандерсона Сэм поворачивается к бармену). Два.
Гандерсон (глядя на присаживающегося за его столик Сэма): Спасибо.

Возле бара.
     Сэм выходит из бара, идет к брату, стоящему возле "Импалы".
Дин: Это было довольно грубо, братишка.
Сэм (разводя руками): Главное, что это было убедительно, разве не так? Это действенный метод.
Дин (вопросительно): А?
Сэм (машет рукой): Не бери в голову.
Дин: Что тебе удалось вытащить из Гандерсона?
Сэм (опираясь о крышу "Импалы", говорит): Ладно. Уолтер Келли был хорошим полицейским. Первый в своем выпуске. Его ждало блестящее будущее.
Дин: А как дома?
Сэм: У них с женой случались ссоры. Как у всех. Но отношения у них были хорошие. Они даже подумывали о детях.
Дин (напряжено хмурясь): Так значит, либо у Келли было скрытое психическое отклонение, либо что-то сделало это за него.
Сэм (кивает согласно): Точно.
Дин: А что Гандерсон рассказал о лечебнице?
Сэм (усмехаясь): Много чего.

Лечебница.
     Сэм, за ним - Дин перемахивают через заграждение и, поднявшись по лестнице, входят в лечебницу. Мы видим все то же замусоренное пустое помещение, что и в начале эпизода, только на сей раз - при дневном свете.
Сэм:  Итак, полицейские искали ребятишек здесь… В южном крыле.
     Сэм кивает на надпись над одним из ответвлений коридора: "Южное крыло".
Дин: Значит, в южном крыле? Погоди. (Достает отцовский дневник и, листая его, бормочет). Южное крыло, южное крыло… (Открывает все ту же заметку, разворачивает ее до конца, зачитывает вслух). "В 1972 трое ребят забрались в южное крыло. Выжил только один. По его словам, один из его приятелей… сошел с ума и поджег это место". (Оглядывается на Сэма).
Сэм: Ну, что бы ни случилось, похоже, в центре происходящего - южное крыло.
Дин. Да. Но если ребята разбудили то, что было в лечебнице, почему смертей больше не было?
Сэм (обратив внимание на обрывки цепи, свисающие с дверей в южное крыло, идет туда): Похоже, обычно двери были заперты на цепь. Они могли быть на запоре годами.
Дин: Держали людей снаружи. Или держали что-то внутри.
     Сэм толкает дверь, и она со скрипом открывается. Переглянувшись, братья вступают в южное крыло.

     Братья идут по обшарпанному коридору.
Дин: Дай мне знать, если увидишь мертвого человека, Хейли Джоэл (4).
Сэм (сердито): Приятель, прекрати.
Дин (смеясь): Я серьезно. Ты должен быть осторожен. Правда. Призраки нападают на людей с экстрасенсорными способностями вроде твоих.
Сэм: Говорю тебе, это не экстрасенсорные способности. Просто странные ощущения, иногда - странные сны.
Дин (вытаскивая измеритель ЭМП): Как скажешь. Не спросишь - не узнаешь (5).
Сэм: Есть какие-нибудь показания?
Дин: Нет. Конечно, это не значит, что никого нет дома.
Сэм: Духи не могут появляться в определенное время дня.
Дин: Да. Уроды вылезают по ночам (6).
Сэм: Н-да.
Дин: Эй, Сэм, по-твоему, кто самый сексапильный медиум? Патриция Аркетт,  Дженифер Лав Хьюитт, или ты (7)?
     Сэм толкает его в спину, Дин заходится смехом.

     Парни входят в помещение, похожее не то на лабораторию какого-то безумца, не то на камеру пыток. Дин присвистывает, стучит по измерителю пальцем, но, не дождавшись никаких показаний, прячет измеритель в карман.
Дин (рассматривая приборы в помещении): Старик. Электрошок, лоботомия. Они использовали все эти извращенные штуки с больными? (Добавляет со смешком). Совсем как со стариной Джеком (8) в "Пролетая над гнездом кукушки". (Под взглядом Сэма улыбка Дина увядает). Так что ты думаешь? Люди были одержимы духами?
Сэм: Может быть. А может, это больше похоже на "Амитвилль" или "Охоту на Смарлов" (9).
Дин: Да. Духи свели их с ума, (предпринимает еще одну попытку) как старину Джека в "Сиянии".
     Сэм смотрит на улыбающегося брата сердито.
Сэм: Дин?… (дождавшись, когда брат повернется к нему, Сэм интересуется). Когда мы поговорим об этом?
Дин (не понимая): Поговорим о чем?
Сэм: О том факте, что отца здесь нет.
Дин: Э-э… давай посмотрим… Никогда.
Сэм: Я серьезно, старик.
Дин: Я тоже, Сэм. Послушай. Он послал нас сюда. Он ясно сказал, чего хочет. Мы продолжим поиски позже.
Сэм: Неважно, чего он хочет.
Дин (поучающе): Вот видишь. Здесь важен подход… вот почему последнее печенье из пачки всегда доставалось мне.
Сэм (не принимая его шутливого тона): У отца могут быть неприятности. Мы должны отыскать его. Мы заслуживаем ответов, Дин. Речь ведь идет о нашей семье.
Дин: Я это понимаю, Сэм, но он отдал нам приказ.
Сэм (сердито интересуется): Так что? Мы просто будем следовать его приказам?
Дин: Конечно, будем!
    Сэм кивает ему сердито с видом "вот об этом я и говорю". Дин отворачивается и возвращается к осмотру лаборатории. Безуспешно попытавшись включить фонограф, Дин берет со стола табличку.
Дин (читает надпись на табличке): Сэнфорд Элликот. Ты знаешь, что надо делать. Узнаем больше о южном крыле, выясним, что здесь случилось. (Он идет к выходу, сунув табличку в руки Сэму).
     Сэм рассматривает табличку с надписью "Доктор Сэнфорд Элликот, Главврач", потом бросает ее на пол.

Приемная.
     Сэм, листая журнал (на передней обложке журнала - фото актера Шона Уильяма Скотта, который вместе в Эклзом снимался в телесериале Sweet Valley High: примеч. нат), сидит у дверей, рядом с которыми прикреплена табличка: "Доктор Джеймс Элликот. Психиатр".
Доктор (выходит в приемное): Сэм Винчестер?
Сэм: Это я.
Доктор (делая приглашающий жест): Входите.
     Сэм поднимается, бросает журнал на диванчик и направляется следом за доктором.

Кабинет доктора Элликота.
Сэм: Спасибо, что согласились принять меня без записи.
     Доктор садится спиной к Сэму за стол, раскладывает бумаги. Сэм обращает внимание на стоящую на столе фотографию - мужчина (уже в возрасте), рядом с ним - маленький мальчик, потом рассматривает висящий на стене диплом, на котором написано что-то вроде "Доктору Элликоту за 15 лет безупречной службы на благо Рокфорда".
Сэм (тянет задумчиво, глядя на диплом): Доктор Элликот… (Доктор поворачивается к нему). Элликот, это имя… А не было доктора Сэнфорда Элликота? (Доктор, кивая, смотрит на него с улыбкой). Да, кажется, он был директором психиатрической лечебницы…
Доктор (положив на колени блокнот): Мой отец руководил старой Рузвельтской лечебницей. Откуда вы знаете?
Сэм: Ну, я интересуюсь местной историей. (Откинувшись к спинке кресла, продолжает). Вроде там произошел несчастный случай или что-то такое? В лечебнице, кажется, в южном крыле, я прав?
Доктор: Вы заплатили, Сэм. Мы здесь, чтобы поговорить о вас.
Сэм: О, ладно (коротко усмехается), да, конечно.
Доктор (поощряюще кивает, глядя на него): Ну так?
Сэм: Ну так.
Доктор: Как дела?
Сэм (растягивая губы в широкой улыбке): Все хорошо, доктор.
Доктор: Хорошо. Чем вы занимаетесь?
Сэм: Ну… я путешествовал с братом.
Доктор: Это было весело?
Сэм: Очень. Знаете, мы встречали много… интересных людей. (Доктор кивает, предлагая ему продолжать). Гм… делали много интересных вещей… (Сэм предпринимает еще одну попытку вернуть разговор в нужное ему русло). Вы знаете, что на самом деле случилось в южном крыле? Я забыл…
Доктор: Послушайтесь, если вы интересуетесь местной историей, вы должны все знать о Рузвельтском бунте.
Сэм: Бунт? (поспешно продолжает). Нет, конечно, я знаю, просто мне любопытно…
Доктор (останавливая его): Сэм. Давайте прекратим это. Вы отклонились от предмета.
Сэм (настороженно спрашивает): Какого предмета?
Доктор: Вы. Я предлагаю вам сделку. (Сэм усмехается на мгновение, понимая, что его "раскусили"). Я расскажу вам все о рузвельтском бунте, если вы честно расскажете мне что-нибудь о себе. Например: брат, с которым вы путешествуете. Как вы к нему относитесь?
     Сэм пожимает плечами, соглашаясь на сделку, и хмурится, подбирая слова.

Возле медицинского центра.
      Дин, привалившись к стене, нетерпеливо переминается с ноги на ногу. Выходящий из центра Сэм, не оглядываясь, идет прямо к машине, и Дину приходится почти бегом догонять его.
Дин: Приятель, ты был там вечность. О чем, черт, вы там говорили?
Сэм: Знаешь, просто о лечебнице.
Дин: И?
Сэм (рассказывает на ходу то, что услышал от доктора Элликота): И, южное крыло… там держали самых трудных больных… Психопаты, люди с криминальными наклонностями.
Дин: Звучит многообещающе.
Сэм: Да уж. Однажды ночью в 64-ом они взбунтовались. Набросились на персонал, нападали друг на друга.
Дин: Так что, пациенты захватили лечебницу?
Сэм: Вероятно.
Дин: Жертвы были?
Сэм: Несколько пациентов, несколько служащих. Это была кровавая баня, некоторые тела так и не нашли, в том числе (многозначительно добавляет он) и директора Элликота.
Дин (уточняет, нахмурившись): Что ты имеешь в виду, говоря "так и не нашли"?
Сэм: Полиция перерыла здесь каждый дюйм, но, похоже, пациенты успели где-то спрятать тела.
Дин: Это скверно.
Сэм: Да. Они перевезли всех уцелевших пациентов, и закрыли лечебницу от греха подальше.
Дин: Итак, у нас куча насильственных смертей и исчезнувшие тела.
Сэм: Что может означать множество злобных призраков.
Дин: Не лучший расклад. Осмотрим лечебницу вечером.

Лечебница. Поздний вечер.
     Освещая себе путь фонарями, в коридор осторожно входят парень и девушка (Кевин и Кэт).
Кевин (идя впереди): Только посмотри. Мурашки по коже… Просто жутко.
Кэт (без энтузиазма): Такое впечатление, что мы пришли в кино.
Кевин: Это лучше. Как будто мы сами попали в фильм.
Кэт (качая головой): Поверить не могу, что ты назвал это свиданием.
Кевин (улыбнувшись в ответ): Пошли, будет весело. Мы просто посмотрим. (Увидев, что Кэт оглядывается на двери, раздумывая, не стоит ли уйти прямо сейчас). Пошли!
     Они медленно идут по коридору.
Кевин (оборачиваясь, испуганно вскрикивает): Что это было?
    Кэт взвизгивает от страха, Кевин смеется, довольный, что провел ее. Кэт сердито шлепает его ладонью по плечу. Кевин видит какие-то пятна (похожие на кровь) на стене возле одной из дверей в конце коридора, кивает на них Кэт.
Кевин: Эй, взгляни туда. Пошли, поглядим.
Кэт: Мне что-то не хочется. Давай просто уйдем.
Кевин: Да брось. Ладно. Можешь подождать здесь (направляется в конец коридора).
Кэт: Кевин, не надо.
Кевин (с улыбкой ставит к ее ногам свой рюкзак): Я вернусь через минуту. С тобой ничего не случится. Обещаю.
     Кевин идет по коридору, заходит в одну из палат. Кэт, заслышав какой-то странный шум за спиной, оборачивается в испуге, но в коридоре никого, кроме нее.
     Дверь в палату сама собой захлопывается. Кевин на мгновение оборачивается на нее, потом с улыбкой идет дальше: ему явно нравится пугаться. Фонарик Кевина, замигав, гаснет.
Кевин: Проклятье. (Обернувшись, у противоположной двери он видит девушку). Что, милая, не выдержала одиночества? (Девушка подходит к нему, обнимает за шею и начинает целовать, Кевин приникает к ней в ответном поцелуе).
Голос Кэт (из коридора, где Кевин оставил ее): Кевин? Ты где?
     Кевин отстраняется от девушки, испуганно смотрит, как она отходит назад, попадая под полосу неверного слабого света.

     Винчестеры открывают дверь в южное крыло, переглядываются, после чего Дин делает приглашающий жест, и Сэм идет вперед, доставая на ходу видеокамеру. У Дина в руках - измеритель ЭМП, на котором тут же возникает сигнал и зажигаются все красные огоньки.
Сэм: Есть что-нибудь?
Дин: Да. Сигнал по максимуму.
Сэм (глядя на экран камеры): Это место фонит как безумное.
     Дин смотрит сначала на экран камеры, на котором - какие-то светящиеся огоньки передвигаются по коридору, потом - на показания ЭМП.
Дин: Здесь, должно быть, полно духов…
Сэм: А если источник - ненайденные тела…
Дин (продолжает): Мы должны найти их и сжечь. Просто будь осторожен. (Добавляет). Только одно нервирует меня больше, чем разъяренный призрак - это разъяренный призрак убийцы-психопата.
     За их спинами через коридор быстро прошмыгивает некто. Парни оборачиваются, освещая коридор позади себя фонарями, но он пуст. Свет фонарей на мгновение задерживается на пустой койке, стоящей у стены, потом братья продолжают свой путь. Камера возвращает нас к койке, и мы видим сидящего под ней парня в смирительной рубашке, мотающего головой из стороны в сторону (Что-то мне это сильно напоминает "Страшил" Питера Джексона: примеч. нат).
    
     В какой-то момент братья расходятся в разные стороны. Сэм, следуя за одним из огоньков на экране камеры, медленно поворачивается и испуганно вскрикивает, оказавшись лицом к лицу с пожилой женщиной с кровавой раной на лице. Женщина идет к нему, протягивая руки.
Сэм (кричит): Дин? Дин! (Брат бросается к нему, вскидывая обрез). Стреляй!
Дин: Сэм, пригнись! (Сэм наклоняется, и Дин палит солью в призрака, тут же рассеивающегося в воздухе).
Сэм (медленно выпрямляясь): Это было странно.
Дин: Да уж. Ты мне это говоришь?
Сэм: Нет, Дин, странно то, что она не нападала на меня.
Дин: С места, где я стоял, это выглядело иначе.
Сэм (горячо): Она не причинила мне вреда. Даже не пыталась. Если она не хотела навредить мне, тогда чего она хотела?
    
     В открытую дверь одной из палат они видят перевернутую каталку, за которой, кажется, кто-то прячется. Дин молча кивает на нее Сэму. Сэм светит на каталку фонарем, Дин целится из обреза. По знаку брата Сэм быстро отодвигает каталку в сторону. За этим ненадежным укрытием - перепуганная Кэт, вжавшаяся в стену.
Дин (опуская обрез): Не бойся, мы не обидим тебя. Все в порядке. (Девушка медленно поднимается на ноги). Как тебя зовут?
Кэт: Кэтрин… Кэт.
Дин: Хорошо. Я Дин, это Сэм.
Сэм: Что ты здесь делаешь?
Кэт: Мой друг, Кевин…
Дин: Он здесь?
Кэт (кивает): Где-то. (Братья переглядываются). Он решил, что это будет весело
- посмотреть на призраков. Я подумала, что это просто… Ну, знаете… предлог. (Она зябко кутается в кофту). Я что-то видела. (Парни снова переглядываются).  Услышала крик Кевина, и…
Дин: Ладно, Кэт. Идем. (берет девушку за руку и ведет ее к выходу из палаты). Сэм выведет тебя отсюда, а потом мы поищем твоего друга.
Кэт (решительно говорит, останавливаясь): Нет. Нет. Я не уйду без Кевина. Я пойду с вами.
Дин: Это не шутки. Здесь опасно.
Кэт: Поэтому я хочу его найти.
     Сэм, с самого начала недовольный предназначенной ему ролью "провожатого для малышей" и безапелляционным приказом брата, выразительно кивает на нее Дину (мол, видишь, она хочет остаться).
Дин: Ладно, тогда, думаю, нам лучше разделиться. Пошли.
     Он кивает девушке, и первым выходит в коридор. Кэт идет следом. Замыкает шествие Сэм.

     Сэм идет по коридору, освещая себе путь фонарем.
Сэм: Кевин! Кевин?

     Дин идет вместе с Кэт.
Кэт: Кевин? Кевин!?
Дин (останавливается, поворачивается к Кэт и интересуется): Хочу тебя спросить. Ты видела много фильмов ужасов?
Кэт: Думаю, да.
Дин: Сделай одолжение. В следующий раз смотри внимательнее. Когда кто-то говорит: здесь призраки, (поучающим тоном заканчивает) не входи в здание.
     Развернувшись, он продолжает путь, Кэт идет за ним следом. Мы видим какое-то движение в палате, которую они только что миновали.

Сэм (войдя в одно из помещений, видит лежащего на полу, видимо, потерявшего сознание парня, бросается к нему): Кевин. (Трясет его за плечо). Эй, Кевин. (Парень, открыв глаза, садится, испуганно отодвигаясь от Сэма). Все в порядке,  все хорошо, я здесь, чтобы помочь.
Кевин (в панике глядя на него): Вы кто?
Сэм (успокаивающим тоном): Меня зовут Сэм. (протягивает парню руку, помогая подняться). Мы нашли твою подружку.
Кевин: Кэт?
Сэм: Да.
Кевин: С ней все в порядке?
Сэм: Она волновалась за тебя. Ты в порядке?
Кевин (вскрикивает, дотронувшись до ссадины на лбу): Я бежал. Я… э… Думаю, я упал.
Сэм: От чего ты убегал?
Кевин: Это была… Это была девушка. Ее… ее лицо… (испуганно заканчивает) совсем разложилось.
Сэм (успокаивающе уточняет): Послушай, эта девушка, она пыталась обидеть тебя?
Кевин: Нет. Нет, она, э… (он мнется в нерешительности).
Сэм: Она что?
Кевин: Она меня поцеловала.
Сэм (смотрит на него растерянно, потом снова уточняет). Но она не причинила тебе физического вреда?
Кевин (глядя на него, как на идиота): Приятель, она меня поцеловала. Я напугался до смерти!
Сэм: Поверь, могло быть гораздо хуже. Еще что-нибудь помнишь?
Кевин (задумавшись на мгновение): Она… вообще-то, она что-то пыталась прошептать мне на ухо.
Сэм: Что?
Кевин: Не знаю. Я рванул оттуда со всех ног.

     Дин идет по коридору, Кэт следует за ним. Фонарь в руках Дина начинает мигать и гаснет. Безрезультатно потряся его, Дин убирает фонарь.
Дин: Ах ты, сукин сын! (обращаясь к Кэт, говорит успокаивающе). Все в порядке, у меня есть зажигалка.
     Дин смотрит вперед, пытаясь разглядеть что-нибудь при слабом свете огонька зажигалки. Кэт, стоящая за его спиной, негромко вскрикивает.
Кэт: Отпусти мою руку! Мне больно.
Дин (поворачиваясь к ней, с недоумением спрашивает): О чем ты говоришь?
     Он опускает зажигалку, и оба видят какую-то посиневшую руку, держащую Кэт за локоть. Кэт визжит, а тот, кто держит ее за руку, уволакивает девушку в одну из палат. Бросившийся следом Дин колотит в захлопнувшуюся за девушкой дверь, дергает за ручку, пытаясь открыть дверь.
Кэт (колотя в железную дверь с другой стороны, кричит): Вытащите меня отсюда! Пожалуйста!
Дин (тянет за ручку без всякого результата): Кэт! Держись! (Подобрав с пола какой-то лом, Дин бьет по двери, пытаясь выломать запор).
     Кэт отступает от двери, чувствует какое-то движение за своей спиной, быстро оборачивается, но никого не видит. Дин продолжает биться в дверь. Кэт, медленно повернувшись, сталкивается с мужчиной с окровавленной головой. Взвизгнув, Кэт бросается от призрака прочь, но он вновь оказывается перед девушкой.
     К палате бегом приближаются Сэм и Кевин.
Сэм (услышав крики Кэт): Что случилось?
Дин: Она внутри с одним из этих.
Кэт (вжавшись в стену, кричит отчаянно): Помогите!
Кевин: Кэт!
Кэт (всхлипывая от ужаса): Вытащите меня отсюда!
Сэм (прижимаясь к двери, кричит находящейся с другой стороны девушке): Кэт! Он не причинит тебе вреда. Послушай меня. Ты должна успокоиться, должна просто посмотреть на него.
Дин (оборачиваясь к нему, переспрашивает, не веря своим ушам): Что она должна?
Кэт (тоном, как две капли похожим на тон Дина): Что я должна?
Сэм: Эти духи не пытаются навредить, они хотят поговорить Ты должна выслушать. Ты должна посмотреть на него.
Кэт (отворачиваясь с отвращением от приближающегося призрака, зажмуривает глаза): Сам смотри на него!
Сэм: Это единственный способ выйти оттуда.
Кэт: Нет!
Сэм: Посмотри на него. Это все. Давай! Ты сможешь.
     Кэт, решившись, открывает глаза и очень медленно поворачивается к призраку. Мужчина склоняется к ее уху.

     Дин, Сэм и Кевин стоят, напряженно вслушиваясь в тишину за дверью.
Кевин: Кэт?
Дин (брату): Ладно, надеюсь, ты прав насчет этого.
Сэм: Да, я тоже надеюсь.
     Звякает запор, Дин отступает от двери, и та открывается сама собой. За дверью, словно в шоке, стоит Кэт.
Кевин (бросаясь к ней, с облегчением произносит): Кэт.
     Кэт выходит из палаты, Сэм тут же бросается туда, но почти сразу выходит: естественно, призрак уже исчез. Сэм отрицательно качает головой в ответ на вопросительный взгляд Дина.
Кэт: 1-3-7.
Дин (глядя на нее, с недоумением переспрашивает): Извини?
Кэт: Он прошептал мне на ухо. 1-3-7.
Братья (переглянувшись, хором говорят): Номер комнаты.
     Они присаживаются около сумки со снаряжением, переговариваясь вполголоса.
Сэм: Ладно, если эти духи никого не пытаются обидеть…
Дин: Тогда чего они добиваются?
Сэм: Может, именно это они пытались рассказать.
Дин: Думаю, мы разберемся. Хорошо. (поднявшись, обращается к Кевину и Кэт). Так что, ребята, теперь вы готовы покинуть это место?
Кэт (со слабой улыбкой): Это еще мягко сказано.
Дин: Хорошо. (Он вручает Сэму обрез, кивает на ребят). Ты выведи их отсюда. А я пойду поищу 137 комнату.
     Дин уходит, освещая себе путь фонарем, с обрезом в одной руке.

Коридор.
     Сэм идет впереди, за ним - Кэт и Кевин.
Кэт (интересуется): Так откуда вы, парни, знаете обо всех этих вещах?
Сэм: Это что-то вроде нашей работы.
Кэт (с недоумением): Кто захочет выбрать такую работу?
Сэм (с коротким смешком отвечает): У меня был дрянной консультант [по профориентации].
Кэт: А Дин? Он твой босс?
Сэм (решительно): Нет.

     Дин находит комнату, над которой стоит номер 137, открывает дверь, отодвигая скопившийся за ней хлам, и входит внутрь. В помещении (это был либо кабинет, либо канцелярия, судя по картотеке с историями болезней) настоящий погром, большинство мебели перевернуто, по полу рассыпаны бумаги, валяется небольшая табличка с именем доктора Элликота.

     Сэм с ребятами доходят до конца коридора. Сэм дергает ведущие из южного крыла двери, но ни одна из них не поддается. Похоже, выходы заперты.
Сэм: Ладно. Кажется у нас небольшая проблема.
Кевин (показывая на свинцовое стекло в двери): Просто разбей это.
Сэм: Я не думаю, что это сработает.
Кевин: Тогда окно.
Кэт: Там решетка.
Кевин (начиная впадать в панику): Как мы отсюда выберемся?
Сэм (задумавшись, понимает, что прежде чем выйти, им придется решить проблему призраков): В этом и вопрос. Никак. Здесь что-то есть. Что-то, что не хочет выпускать нас.
Кэт: Эти пациенты.
Сэм: Нет. Что-то еще (он вздыхает).

     Дин просматривает и отбрасывает папки, лежащие около мусорной корзины, потом замечает щель в одной из стенных панелей. Легко оторвав панель, Дин отбрасывает ее в сторону, и вытаскивает из открывшегося "тайника" кожаный портфель.
Дин (бормочет, открывая портфель): Так вот за что я выложил кучу баксов (по видимости, имея в виду визит Сэма к психиатру, влетевший им в копеечку).
     Он достает какую-то большую тетрадь из портфеля, читает надпись на первой странице.
Дин: "Журнал пациентов". (Он придвигает стул и садится к столу, листая журнал со множеством зловещего вида рисунков: какие-то хирургические инструменты, виды человеческих голов в разрезе). Только работа, никаких развлечений делают этого доктора Элликота… очень мрачным типом (10).

Сэм (возвращаясь к ребятам): Я все осмотрел. Другого выхода нет.
Кевин: Так что, черт возьми, нам делать?
Сэм: Для начала, не паниковать.
Кевин: Почему нет?
     Звонит мобильный Сэма, Сэм торопливо отвечает на звонок.
Сэм: Да.
Голос Дина, прерываемый какими-то помехами: Сэм, это я. Я его вижу. Он идет за мной.
Сэм: Где ты?
Голос Дина: В котельной. Поторопись!
Сэм: Уже иду. (убирая телефон, поворачивается к Кевину и Кэт). Ладно. Кому-нибудь из вас раньше приходилось стрелять?
Кевин (с истерическим смешком): Что? Нет!
Кэт: Я смогу. (на удивленный взгляд Кевина пожимает плечами). Что? Отец пару раз водил меня пострелять по тарелкам.
Сэм: Хорошо, я понял. (вручая Кэт ружье, объясняет). Оно заряжено каменной солью. Может, это и не убьет духа, но отпугнет его. Так что, если кого увидите - стреляйте.
Кэт: Хорошо.
Сэм: Хорошо.
     Он торопливо уходит. Кэт, глубоко вздохнув, решительно передергивает затвор.

     Сэм проходит мимо котельной.
Сэм: Дин! (Он дергает за ручку одной из дверей. Дверь заперта. Сэм слышит позади какой-то шум, поворачивается, держа оружие наготове, но никого не видит. Потом он обращает внимание на ту же железную дверь, за которую заходил Келли в начале эпизода, открывает ее и входит внутрь, зовя на ходу). Дин? (Он разглядывает полки и стены кладовой, пока фонарь не гаснет, замигав. Сэм некоторое время стучит по нему, проверяет батарейки - ничего не помогает. За спиной Сэма со скрежетом открывается железная дверь, ведущая в подобие смотрового кабинета. Вскинув обрез, Сэм входит внутрь, продолжая звать брата). Дин?
     Слышится неясный шепот, за перегораживающей смотровую занавеской мелькает какая-то тень. Сэм медленно подходит к занавеске, держа оружие наготове, решительно отдергивает занавеску - и вновь никого. Опустив обрез, Сэм поворачивается, и возникший ниоткуда старик обхватывает ладонями его голову.
Старик: Не бойся. (от его ладоней к лицу Сэма идут словно электрические разряды). Я помогу, тебе станет лучше.

     Кевин шагает по коридору, Кэт на корточках сидит у стены, держа перед собой ружье.
Кэт: Эй, Кевин.
Кевин (присаживаясь с ней рядом): Да?
Кэт: Если мы выберемся отсюда живыми - между нами все кончено. (Кевин вздыхает, протягивает руку к руке девушки, и замирает. За углом в соседнем коридоре слышится шум). Ты это слышал?
Кевин: Что-то приближается.
     Оба вскакивают на ноги, Кэт решительно вскидывает ружье. Дин показывается из-за угла, Кэт палит в стену прямо перед ним. Дин отшатывается назад, не удержавшись на ногах.
Дин (бормочет): Проклятье! Проклятье! (потом выкрикивает, обращаясь к ребятам). Не стреляйте, это я!
Кэт (с раскаянием): Простите. Простите.
Дин (еле слышно): Сукин…
     Он поднимается, выходит из-за угла, бросив быстрый взгляд на заряд соли (очень похожий на отметки от дроби), попавший в стену на уровне его головы.
Дин: Почему вы все еще здесь? И где Сэм?
Кевин: Он пошел в котельную. Вы ему позвонили.
Дин (в тревоге): Я ему не звонил.
Кэт: Его телефон зазвонил. Он сказал, что это вы.
Дин: Котельная, значит? (Кевин кивает). Ладно. (Он вынимает из брошенной Сэмом сумки со снаряжением пистолет, сует его за ремень джинсов, вскидывает сумку на плечо, говорит ребятам). Позаботьтесь о себе. (Добавляет, уже уходя). И обо мне тоже.

     Дин медленно идет по коридору, освещая себе путь фонариком.
Дин: Сэмми? Сэм, ты здесь? Сэм. Сэм! (Он переводит фонарик с боковой палаты на коридор впереди, и свет падает прямо на молча стоящего посреди коридора Сэма. Вздрогнув от неожиданности, Дин опускает уже поднятый для выстрела обрез, и с чувством заявляет). Старик… Отвечай, когда я тебя зову. Ты в порядке?
Сэм: Да, в полном.
Дин: Ты уже знаешь, что это не я тебе звонил?
Сэм: Да, знаю. Думаю, кто-то заманивал меня сюда.
Дин: Думаю, я знаю, кто это. Доктор Элликот. (Сэм смотрит на него удивленно). Вот что духи пытались нам сказать. Ты его видел?
Сэм: Нет. Откуда ты знаешь, что это он?
Дин: Потому что я нашел его дневник. Очевидно, он проводил опыты на своих пациентах. Жуткие вещи. Лоботомия по сравнению с ними - все равно что аспирин.
Сэм (возражает): Но ведь бунт подняли пациенты.
Дин: Да. Они восстали против доктора Элликота. (Видя, что брат его не понимает, Дин объясняет). Док "Отличное самочувствие" (11) практиковал терапию гневом. Считал, что если пациенты смогут излить свой гнев, то они исцелятся от него. Вместо этого они становились все бешенее, все агрессивнее. Я думаю, может, его дух что-то сделал? С тем полицейским, с ребятишками в 70-е. Так разозлил их, что они стали убийцами. (Сэм хмыкает недоверчиво, Дин устремляется вперед). Пошли. Мы должны найти его останки и спалить их.
Сэм (не трогаясь с места): Как? Полиция так и не обнаружила его тело.
Дин (останавливаясь): В дневнике сказано, что у него была операционная где-то внизу, где он проводил свои опыты над пациентами. Так что, будь я пациентом, я бы засунул его задницу туда, и слегка поработал бы над ним.
Сэм: Не знаю. Звучит немного…
Дин: Безумно?
Сэм: Да.
Дин: Вот именно (напоминая, что они имеют дело с безумцами, пусть даже и призрачными).
     Дин открывает дверь в конце коридора и входит в уже знакомую нам кладовую.
Сэм (медленно заходя в кладовую следом, разводит руками): Говорю тебе, я везде посмотрел. И не нашел никакой тайной комнаты.
Дин: Вот почему она называется тайной комнатой. (Он обводит внимательным взглядом небольшое помещение, Сэм пристально наблюдает за братом. Дин слышит свист, словно где-то гуляет сильный сквозняк). Ты это слышишь?
Сэм (качая головой): Что?
     Дин подходит к одной из стен, под которой - небольшая щель, через которую и проникает сквозняк, подносит ладонь к щели, проверяя свою догадку. Сэм наблюдает за ним с выражением досады.
Дин (не замечая этого): Здесь есть дверь.
Сэм (поднимет обрез, целясь в спину сидящему на корточках возле двери брату): Дин. (Дин оборачивается, видит нацеленный на него обрез. Сэм ладонью стирает кровь, капающую из носа и говорит негромко). Отойди от двери.
Дин (поднимаясь и медленно поворачиваясь к брату): Сэм, опусти ружье.
Сэм (интересуется): Это приказ?
Дин (глядя на оружие в руках Сэма): Скорее дружеская просьба.
Сэм (вскидывая обрез и целясь Дину в грудь): Потому что мне уже надоело получать от тебя приказы.
Дин (усмехается): Я так и знал. Элликот что-то сделал с тобой, да?
Сэм: Хоть раз в жизни - захлопни пасть.
Дин: Что ты собираешься делать, Сэм? Ружье заряжено солью. Это меня не убьет.
     Не успевает он договорить, как Сэм спускает курок. Силой выстрела Дина отбрасывает в ту самую смотровую, где Сэм встретил старика. Дин падает на пол, на несколько мгновений теряя сознание.
Сэм (глядя на него): Нет. Но будет чертовски больно.

     Дин приходит в себя, приподнимается, со стоном хватаясь за грудь.
Дин: Сэм! (снова падая на пол, говорит стоящему над ним с обрезом наготове Сэму). Мы должны сжечь кости Элликота, и все будет кончено. Ты снова станешь нормальным.
Сэм (возражает): Я нормален. Я просто впервые говорю правду. (Дин смотрит на него, хмурясь от боли, не в силах даже подняться. Сэм ходит вокруг лежащего на полу брата, из носа Сэма продолжает течь кровь). Хочу сказать, почему мы вообще здесь оказались? Потому что ты следуешь приказам отца, как послушный маленький солдатик? Потому что ты всегда делаешь без вопросов то, что он говорит? Тебе так отчаянно нужно его одобрение?
Дин (откидывается назад, слова Сэма причиняют ему не меньшую боль, чем заряд соли, выпущенный в грудь). Сэм, это говоришь не ты.
Сэм: Вот в чем разница между нами. Я живу своим умом. Я не такой жалкий, как ты.
Дин (хрипло интересуется): Так что ты собираешься делать? Собираешься убить меня?
Сэм (похоже, он не слышит Дина, высказывая накипевшее): Знаешь, мне уже тошно делать то, что ты мне велишь. Мы сейчас не ближе в поисках отца, чем были полгода назад,
     Дин достает пистолет и протягивает его Сэму (тот держит брата под прицелом обреза, ожидая подвоха).
Дин: Ладно. Я облегчу твою задачу. Вот. Возьми это. Настоящие пули (он закрывает глаза, справляясь с болью) сработают намного лучше, чем соль. Возьми это!
     Сэм хватает протянутый Дином пистолет, отбрасывает в сторону обрез и решительно нацеливает пистолет на Дина.
Дин (глядя на него полными боли глазами): Ты настолько меня ненавидишь? (В лице Сэма - решимость, смешанная с ненавистью). Если ты думаешь, что можешь убить собственного брата… тогда вперед, нажми на курок. Стреляй!
     Сэм жмет на курок, но выстрела не следует. Не веря себе, Сэм раз за разом снова нажимает на курок - все так же безрезультатно. Дин, приподнявшись, ударом отправляет Сэма в нокаут. Пока Сэм пытается прийти в себя и дотянуться до обреза, Дин поднимается на ноги и, сгибаясь от боли, идет к брату.
Дин: Старик, я бы не стал давать тебе заряженный пистолет. (Он с размаху бьет Сэма с такой силой, что тот теряет сознание. Похлопав бесчувственного брата по плечу, Дин говорит). Прости, Сэмми.
     С трудом выпрямившись, и морщась от боли, Дин начинает обход смотровой. Стволом обреза он одну за другой открывает занавески, разгораживающие помещение (за его спиной мелькает на мгновение доктор Элликот). Наконец Дин видит стоящую у стены высокую деревянную тумбочку и замечает прядь волос, точащую из-за дверцы. Дин подходит ближе и распахивает дверцы, тут же отшатываясь от волны запаха разлагающегося тела. В тумбочке - скрюченный труп доктора Элликота.
Дин (кашляя и сдерживая тошноту, освещает доктора фонарем): Ну и вонь. (Потом достает из сумки туб с солью, посыпает останки доктора). Посолим.
     Дин обливает тело бензином и тянется за зажигалкой, когда стоящая в стороне каталка начинает сама собой двигаться и с размаху бьет Дина в спину. Дин падает на пол, отброшенный от сумки и от тела. Возникший над ним из ниоткуда доктор Эликот обхватывает ладонями лицо Дина.
Доктор Элликот: Не бойся. Я помогу тебе. Тебе станет лучше.
     От его пальцев идут электрические разряды, пронизывая голову Дина (ну чем не мини-Император из "Звездных войн"!: примеч. нат). Дин кричит и тянется к сумке. Ему удается-таки дотянуться до зажигалки, и Дин бросает зажженную зажигалку в тумбочку. Останки доктора охватывает пламя, старик выпускает Дина (тот поспешно отползает в сторону) и смотрит в недоумении на свои руки. Дин, закрывая лицо руками, с отвращением наблюдает за тем, как доктор Элликот (точнее, его призрак) превращается в груду затвердевшего пепла и валится у ног Дина с таким звуком, словно кто-то разбил керамическую скульптуру.
     Дин с трудом садится, за его спиной начинает шевелиться медленно приходящий в себя Сэм.
Дин (оглядываясь на Сэма, настороженно уточняет): Ты ведь не попытаешься меня убить, а?
Сэм: Нет.
     Приподнимаясь, Сэм хватается за челюсть, двигает ею взад-вперед - похоже, Дин ему здорово вмазал.
Дин (с коротким смешком): Хорошо. Это было бы неприятно.
    Братья сидят на полу, пытаясь прийти в себя.

Лечебница снаружи. Утро.
Кэт: Спасибо вам.
Кевин: Да, спасибо.
Дин (кивая): Больше никаких проклятых лечебниц, хорошо?
     Стоящий рядом с ним Сэм кивает ребятам со слабой улыбкой. Кевин и Кэт разворачиваются и идут к своей машине. Братья обходят "Импалу".
Сэм: Эй, Дин? (Дин останавливается, смотрит на него). Извини, старик. Я… наговорил тебе там всяких гадостей.
Дин (уточняет): Ты всё помнишь?
Сэм (растерянно кивает): Да. Я словно не мог это контролировать, но все, что я говорил - на самом деле неправда.
Дин (слегка насмешливо): Нет?
Сэм: Нет. Конечно, нет. (Дин с усмешкой кивает, и Сэм интересуется). Нам надо об этом поговорить?
Дин (идет к машине, бросает на сиденье сумку): Нет. У меня точно нет настроения для этого. Все, чего я хочу - немного поспать. (Он садится на водительское место, захлопывает дверцу и заводит мотор).

Комната мотеля.
     Парни спят. На тумбочке между кроватями надрывается звонком мобильный Дина.
Сэм: Дин. (Брат даже не шевелится, и Сэм сам берет трубку, сонно выдыхает). Алло? (Внезапно сон с него словно ветром сдувает. Сэм садится на постели, говорит потрясенно). Отец?

Финальные титры
_______________________________________________________________________________

(1) Рузвельтская лечебница - реально существующая психиатрическая лечебница. Была закрыта. Говорят, в ней действительно замечали проявления активности призраков.

(2) Я люблю отца, но, клянусь, пишет он, как чертов Йода.
     Йода - персонаж "Звездных войн". Изъясняется неправильно построенными фразами, в которых слова стоят в неверном (во всяком случае, для английского языка) порядке. Для подобной речи есть даже специальное название "речь Йоды" или "йодиш".

(3) Я… Найджел Тафнел из "Чикаго Трибьюн"
     Дин использует имя основного исполнителя из Spinal Tab.

(4) Дай мне знать, если увидишь мертвого человека, Хейли Джоэл.
     Отсылка к фильму "Шестое чувство", где главную роль исполнил Хейли Джоэл Осмент (вторая заглавная роль досталась Брюсу Уиллису). Повторяемая персонажем Осмента фраза "Я вижу мертвых людей" послужила основой для многих пародий.

(5) Не спросишь - не узнаешь
     Don't ask don't tell - политика вооруженных сил США в отношении вопросов сексуальной ориентации. Возникла во время Первой мировой войны и проводится до сих пор.

(6) Уроды вылезают по ночам.
     Возможно, Дин ссылается на песню NRBQ "The Freaks Come Out at Night"

(7) Кто самый сексапильный медиум? Патриция Аркетт, Дженифер Лав Хьюитт, или ты?
     Дин ссылается на два телесериала, рассказывающие о людях с экстрасенсорными способностями (ясновидение и разговоры с мертвыми). Патриция Аркетт играет Элисон Дюбуа в сериале NBC "Медиум", Дженифер Лав Хьюитт - Мелинду Гордон в драме CBS "Шепот призраков".

(8) Совсем как со стариной Джеком в "Пролетая над гнездом кукушки".
     Дин говорит о Джеке Николсоне, ссылаясь на два его фильма - "Пролетая над гнездом кукушки", где Николсон сыграл обитателя психушки, и "Сияние" - в котором персонажа Николсона свел с ума особняк, населенный призраками.

(9) А может, это больше похоже на "Амитвилль" или "Охоту на Смарлов".
     Речь идет о домах с привидениями.
     Амитвилль. 13 ноября 1974 года полиция обнаружила членов семьи ДеФео (отца, мать и четверых из пяти детей) застреленными в их доме 112 по Оушен Авеню, Амитвилль, Нью-Йорк. Версия о том, что в доме водились призраки, приложившие руку к этому убийству, была опровергнута экспертами.
     Что касается Смарлов, то это семейство, жившее в Вест Питтстоне, Пенсильвания, с 1973 года, утверждало, что в их доме обитают 4 демона. Большинство людей сочло их историю за фальшивку, сфабрикованную с целью прославиться.
     Обе истории попали в книги и фильмы.

(10) Только работа, никаких развлечений делают этого доктора Элликота… очень мрачным типом.
     В фильме "Сияние" Джек (исполнитель - Джек Николсон) сходит с ума, оставшись с семьей запертым на зиму в гостинице. Он пишет роман, но вместо текста у него раз за разом выходит фраза "Только работа, никаких развлечений делают Джека очень мрачным типом".

(11) Док "Отличное самочувствие"
     Dr. Feelgood - общее прозвище врачей, практикующих лечение, чрезмерно  влияющее на психику (затрагивающего мозг или умственные процессы).



Дата публикации: 28/07/2006
Прочитано: 6970 раз
Дополнительно на данную тему:
1.01 Pilot
1.02 Wendigo / Вендиго
1.03 Dead In The Water / Мертвец В Воде
1.04 Phantom Traveler / Призрачный Странник
1.05 Bloody Mary / Кровавая Мэри
1.06 Skin / Кожа
1.07 Hookman / Человек С Крюком
1.08 Bugs / Жуки
1.09 The Journey Home / Путешествие Домой
1.11 Scarecrow / Пугало

Назад | Начало | Наверх
Supernatural является собственностью The WB Television Network и The CW Television Network. Все текстовые, графические и мультимедиа материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование (или модификация) за пределами сайта только с письменного разрешения администрации.


Supernatural Russia © 2006-2013 Silence & Marta

:: fiblack phpbb2 style by Daz :: PHP-Nuke theme by www.hellhole.org ::

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика
The Russian localization - project Rus-PhpNuke.com