Привет, Гость!
Меню
· Главная
· Старый форум
· Магазин
· Форум магазина

Тексты
· Архив статей
· Эпизоды
· Обзоры
· Фанфики
· Пресса
· Транскрипты
· Энциклопедия

Медиа
· Галерея
· Русские субтитры
· Видео
· Музыка
· Прочее

Общение
· Форумы
· Чат
· Личные сообщения
· Связаться
  с администрацией

Прочее
· Поиск по сайту
· Список посетителей
 
Наш сайт в сети

 Supernatural.ru В Контакте 
 
Supernatural.ru в Diary

Supernatural.ru в Live Journal 
   
Supernatural.ru на Facebook
   
 Supernatural.ru на Twitter

 
Уголок юзера
Добро пожаловать, Гость
Логин
Пароль
Секретный код: Секретный код
Повторить код

(Регистр)
Зарегистрировались:
Последний: MarcCowle
Сегодня: 0
Вчера: 0
Всего: 94780

Посетителей онлайн:
Гостей: 37
Членов: 0
Всего: 37
 
Счётчики

Хотите разместить нашу кнопочку на своём сайте или в блоге? Пожалуйста!
Самый полный русскоязычный сайт о сериале Supernatural






Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика

 
Российское ТВ

"Сверхъестественное"
в России




4 СЕЗОН

ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО ЧЕТВЕРГ
В 1.45

Трейлер | Форум





AXN Sci-Fi

6 СЕЗОН

ПО БУДНЯМ В 22.15





 
Команда сайта

Администрация

SilenceMarta

Форум, Diary.ru
 Лучница, Nadin7
Jozefa, DestinyV,
SerJo, Dashita
Koryuu

Эпизоды, Субтитры
chandler, oncilla

В Контакте, Twitter,
LJ, Facebook
Marta, Nadin7

Переводчики
haven, Nadin7,
Лучница  chandler

Оформление

Nadin7

 

3 сезон
Описания эпизодов третьего сезона и транскрипты

3.01 The Magnificent Seven / Великолепная Семерка

Премьера: 4 октября, 2007.
Режиссёр: Ким Маннерс
Автор сценария: Эрик Крипке

Демоны семи смертных грехов сеят хаос в Небраске, где братья расследуют серию загадочных убийств. Тем временем таинственная девушка начинает следить за Сэмом...

* "The Magnificent Seven , Великолепная семерка" - название вестерна 1960-го года с Юлом Бриннером, Стивом Маккуином, Чарльзом Бронсоном в главных ролях - о группе наемных стрелков, защищающих от бандитов мексиканскую деревушку.

Читайте далее транскрипт эпизода



Автор транскрипта: нат.
Оригиналы комментариев частично взяты: supernatural.oscillating.net

Надпись на экране: "Путь так далек".
Под композицию АС/DС "Hell's Bells" идут отрывки из серий предыдущих сезонов - в основном второго.
Голос Дина на заднем плане (кадры из 2.01 "Пока я умирал" - Дин идет по коридору больницы, и никто его не замечает; 2.13 "Десница Божья" - Сэм потрясенно смотрит на движущуюся статую ангела): Послушай, папы больше нет. Мы должны довести до конца его дело, а это значит - уничтожить столько сукиных детей, сколько только сможем.
Сцены столкновения Винчестеров с Демоном перекрестка, далее - кадры различных охот 2-ого сезона.
…2.21. И ад разверзся. Ч. 1.
Сэм направляется к Бобби и Дину, сзади к нему несется Джейк.
Дин (бросаясь к брату, кричит на бегу): Сэм, оглянись! (Джейк вонзает нож в спину Сэму, Сэм падает на колени). Нет! (Дин, держа брата, кричит в ночь). Сэм!
2.22. И ад разверзся. Ч. 2.
Дин на перекрестке, Сэм на смертном ложе.
Демон перекрестка (появляясь за спиной Дина): Дай догадаюсь - ты предлагаешь свою душу?
Дин: Все, что ты должна сделать - вернуть Сэма.
Демон перекрестка: Я дам тебе год, и только год. Если ты попытаешься выкрутиться или передумаешь - сделка аннулирована.
Дин целует Демона, Сэм глубоко судорожно вдыхает и открывает глаза, взметываясь на кровати.
Желтоглазый Демон (вкрадчивым полушепотом неподвижно сидящему у могильного камня Дину под кадры Сэма, расстреливающего Джейка): Насколько ты уверен, что то, что ты вернул - на 100 процентов Сэм?
Дин стреляет из кольта в Демона. Через двери склепа, открытого Джейком, вырываются струи черного дыма.
Дин: Что за черт?!
Эллен: Это дьявольские врата, проклятая дверь в ад!
Бобби: Черт, надеюсь, вы готовы, мальчики. Потому что война только что началась.
Демоны, разлетающиеся от адских врат, заполняют весь экран. Экран чернеет.

Надпись на экране: "Теперь".
Надпись на экране: Оак Парк, штат Иллинойс.
Поздний вечер. Пригород. Тихая улица с рядами домов.
Из одного из стандартных домиков выходит парень с мешком мусора. Он медленно спускается с крыльца, направляясь к мусорным бакам. Остановившись у припаркованной на дорожке пыльной машины, он мгновение смотрит на нее, тяжко вздыхает и продолжает путь. Парень выбрасывает мусор, закрывает крышку бака и бредет назад к дому, но на полпути останавливается: баки за его спиной начинают с грохотом трястись. Парень разворачивается, возвращается к ним и останавливается в растерянности, не зная, что делать. За его спиной начинают мигать уличные фонари. Потом слышится шум и, подняв голову, парень видит плывущее в небе черное облако, пронизываемое сполохами молний. Он невольно идет к дороге, пытаясь рассмотреть облако. Отдельный поток черного дыма отделяется от общей массы и устремляется к земле. Парень бросается наутек, но поздно: дым сбивает его с ног, парень падает на спину, и столб "дыма" втягивается в его распахнутый в попытке крика рот. После мгновения "отключки" парень поднимается на ноги, оглядываясь в неверном свете мигающих фонарей угольно-черными глазами. Облако распадается на отдельные струи, и создается такое впечатление, что они "атакуют" город. Экран вновь затягивает черным.
Заставка: Сверхъестественное.
Надпись на экране: "Неделю спустя".
Сэм, сидя на переднем сиденье Импалы, при свете фонарика перелистывает большую книгу (вверху одной из страниц - надпись - "Дьявол на перекрестках"). Подняв голову, Сэм смотрит на освещенное изнури окно комнаты мотеля, в котором появляется Дин. Дин с ухмылкой поднимает вверх большие пальцы обеих рук, показывая, что все прекрасно. Сэм кивает, и Дин задергивает занавески, отступая в глубь комнаты. Сэм хмыкает.
Надпись на экране: "Великолепная семерка"
Сквозь занавески в комнате мотеля видны тени: Дин снимает майку с шагнувшей к нему девушки. Сэм с улыбкой качает головой, потом серьезнеет и снова утыкается в книгу. Телефон Сэма звонит, Сэм берет трубку.
Мы видим Бобби с телефонной трубкой в руке, едущего куда-то по ночной дороге (не в своем грузовике, а на какой-то странной развалюхе).
Голос Сэма: Алло?
Бобби: Привет, Сэм.
Сэм: Привет Бобби.
Бобби: Чем занимаешься?
Далее камера перемещается между машиной Бобби и Импалой, в которой сидит Сэм.
Сэм (на мгновение опустив взгляд на фолиант на своих коленях): О, все тем же, все тем же.
Бобби: Снова зарылся в ту книгу? (Сэм легко хмурится, Бобби продолжает). Сэм, если хочешь вытащить Дина из этой сделки с демоном, ты не отыщешь ответа в книге.
Сэм (вздыхая): Тогда где, Бобби?
Бобби: Малыш, хотел бы я знать. Так где твой брат?
Сэм поднимает взгляд на окно мотеля, у которого припаркована Импала, и видит тень танцующего внутри Дина. Слышен смех Дина и взвизги девушки. Дин с восклицанием падает вниз, скрываясь из вида.
Сэм (поджав губы): Вербует электорат.
Бобби (в недоумении): Что?
Сэм (бормочет): Не бери в голову.
Бобби: Ну, собирайтесь, мальчики. Думаю, я наконец что-то нашел.

Номер мотеля.
На полу в беспорядке разбросаны одежда, белье и обувь.
Сэм (осторожно открывая дверь номера): Дин? Дин, ты… ты в сознании? (Слышен полустон-полувзвизг девушки, Сэм просовывает голову в дверь). Бобби звонил, он думает, нам стоит… (Что бы он там не увидел, лицо его искривляет гримаса потрясения, и с возгласом). О, Господи. (Сэм отшатывается назад. Слышен другой глубокий девичий стон).

Ночное шоссе.
Дин с воплем восторга ведет машину так, что она практически летит над землей, подскакивая на выбоинах чуть ни на метр. С лица Дина не сходит широкая ухмылка.
Сэм (явно не разделяющий его энтузиазма): Дай мне твой нож.
Дин (растерявшись): Зачем?
Сэм: Чтоб я мог выколоть себе глаза.
Дин (коротко рассмеявшись, объясняет, как ребенку): Это был прекрасный, естественный акт, Сэм.
Сэм (в отвращении морща нос): Эту твою сторону я никогда не хотел видеть, Дин.
Дин (снова рассмеявшись): Эй, я благодарен, что ты дал мне провести немного времени (шлепает ладонью Сэма по колену, тот слегка вздрагивает) с парой великолепных близняшек *. (*Общим обсуждением фандом пришел к выводу, что Дин говорит не о двух девушках, а о женских грудях: примеч. нат).
Сэм (бормочет): На здоровье.
Дин (удивленно оглянувшись на него): Правда? (Сэм дарит ему кислый взгляд). Ну, должен сказать, я ожидал тяжкого вздоха, закатывания глаз, чего-то такого.
Сэм: Нет, ничего такого. Ты заслужил немного веселья.
Дин: Ну, здесь я с тобой абсолютно согласен. (Он снова расплывается в довольной ухмылке, смеется и возвращается к делу.). Что нашел Бобби?
Сэм: Немного. Неурожай и нашествие саранчи около Линкольна в Небраске. Могут быть знаки присутствия демонов.
Дин (перебивая его): А могут быть просто неурожай и проблемы с насекомыми.
Сэм: Но это наша единственная зацепка.
Дин: Какие-нибудь странные смерти?
Сэм (вздыхая): Бобби ничего не нашел - пока, во всяком случае.
Дин: Странно, старик, в ночь, когда открылись дьявольские врата все эти странные грозовые облака видели над сколькими городами?
Сэм: Над 17-ю.
Дин (кивая): 17-ю. Можно было подумать, что это "Апокалипсис сегодня" (1), но прошло пять дней - и ничего. (Сэм наблюдает за ним с плохо скрытой тревогой в глазах). Чего демоны ждут?
Сэм: Понятия не имею.
Дин: Это сводит меня с ума. Скажу тебе, если предстоит война, я хотел бы, чтоб она наконец уж началась.
Сэм: Не знаю, старик. Будь осторожен в своих желаниях.
Дин оглядывается на него без тени прежнего веселья, Сэм так же твердо смотрит на него в ответ.

День. Ферма.
Надпись на экране: Окрестности Линкольна, штат Небраска.
Дин останавливает Импалу возле дома, у которого их уже ждет Бобби (он стоит, привалившись к своей машине). Дин держит в одной руке огромный бутерброд.
Парни вылезают из машины.
Сэм (о непрерывном стрекоте, несущемся отовсюду): Слышишь эту саранчу?
Дин: Это явно не к добру.
Сэм: Нет. Не к добру.
Братья направляются к Бобби. Дин жует на ходу. Бобби отрывается от своей развалюхи и интересуется, глядя на устрашающий бутерброд в руках Дина.
Бобби: Так что, теперь мы едим чизбургеры с беконом на завтрак, а?
Дин (с набитым ртом): Ну, продал душу. Получил год жизни. Могу не волноваться о холестерине.
Сэм (вздохнув и еле заметно покачав головой, слабо улыбается, решив не начинать нотаций): Так, Бобби, что ты думаешь? У нас здесь библейская чума, или что?
Бобби (направляясь к дверям в дом, парни идут следом, поднимаясь на крыльцо): Ну, давайте разберемся. Похоже, отсюда все началось.
Дин (стучит в дверь, выкрикивает, дожевывая остатки бутерброда): Сладкая посылка!
Сэм озирает окрестности. Бобби прислушивается, ожидая движения в доме. Когда его не следует, все трое переглядываются, потом Дин лезет в карман за отмычками, Бобби и Сэм готовят припрятанные до того пистолеты.
Дин осторожно открывает дверь, входит первым и тут же, закашлявшись, с отвращением закрывает ладонью нос. Бобби делает то же самое.
Сэм (дыша через рот - по видимости, в доме стоит жуткая вонь): Это отвратительно.
Дин: Это явно не к добру.
Сэм: Да.
Дин вытаскивает пистолет, проверяет обойму.
Бобби сворачивает в одно крыло, братья, прикрывая друг друга, обследуют переднюю часть дома. Слышится жужжание мух, вонь, судя по всему, все крепнет, но источника братья пока не находят. Остановившись в одной из комнат, они слышат приглушенные женские всхлипывания и вскрики, несущиеся из соседнего помещения.
Сэм: Ты это слышишь?
Дин вслушивается, Сэм первым идет к закрытой двери, оба парня останавливаются возле нее, и по знаку Дина, Сэм распахивает дверь нараспашку и братья врываются в гостиную, держа оружие наизготовку.
Дин в отвращении отворачивается, ткнувшись носом в рукав, чтобы спастись от запаха. Сэм морщится и делает то же самое.
Перед братьями - диван, стоящий к ним спинкой, из-за видны фигуры трех человек, сидящих на диване. Перед диваном стоит работающий телевизор - он и был источником женских криков. Идет какая-то мелодрама, которая аккомпанементом сопровождает последующий разговор.
Сэм: О, Господи.
Винчестеры медленно проходят в комнату, огибая диван. На диване сидят три… даже не трупа, а скорее, почти высохших мумии - мать, отец и сын, похоже. Через вторую дверь в комнату вваливается Бобби - и тут же задыхается от крепкого трупного "душка".
Сэм: Бобби, что, черт, здесь случилось?
Бобби: Я не знаю.
Дин: Проверьте на следы серы.
Его распоряжение выводит Бобби и Сэма из ступора. Все трое начинают обследовать комнату - окна, все вокруг дивана.
Дин слышит доносящийся с внешней стороны скрип, предупредительно свистит. Бобби и Сэм прекращают обследование "места преступления" и по знаку Дина расходятся.
Дин осторожно выглядывает за входную дверь, медленно выходит из дома и обследует открытую веранду, опоясывающую здание. Он заглядывает за кустарники, растущие у крыльца, ничего не находит, снова идет по террасе. Внезапно за его спиной возникает чернокожий мужчина, заносит ружье, одним махом обезоруживает Дина, выбив у него пистолет, наносит прикладом пару ударов, валит Дина на пол. Пока Дин пытается очухаться, мужчина нацеливает на него винтовку и взводит курок. К напавшему присоединяется тяжело дышащая (как после пробежки) женщина.
Голос Бобби: Айзек? Тамара?
Дин запрокидывает голову и видит идущего к ним Бобби (вверх ногами). Наконец мир Дина снова возвращается на ноги, и мы видим Бобби (уже в нормальном положении), останавливающегося рядом с чернокожей парой.
Женщина (Тамара): Бобби. Какого черта ты здесь делаешь?
Бобби (широко усмехаясь): Могу спросить о том же.
Мужчина (Айзек) вскидывает винтовку на плечо, смеется, шагает к Бобби.
Айзек: Привет, Бобби.
Он протягивает Бобби руку, и мужчины обмениваются рукопожатием. Валяющийся у них под ногами Дин поднимает руку, пытаясь привлечь их внимание.
Дин: Эй. Я здесь кровью истекаю.
Все трое смотрят на него с таким выражением, будто только что заметили его присутствие.

Дом Айзека и Тамары. Ночь.
Бобби рассматривает прикрепленные к стенам страницы, фотографии и распечатки (сразу вспоминается 1.01. Женщина в белом, когда нам впервые предстала подобная стена в мотельном номере Джона). Дин, сидя на какой-то тумбочке, говорит по телефону.
Дин: Привет, Дженни. Красивое имя. Мою сестру так же зовут. У нее даже голос похож на твой.
Сэм, Айзек и Тамара бродят по обширной "кладовой", уставленной и увешанной всяческими амулетами, препаратами и прочими охотничьими принадлежностями.
Айзек: Милая… Где пало санто?
Тамара: Ну, где ты его положил?
Айзек (терпеливо): Я не знаю, дорогая. Потому и спрашиваю.
Сэм (рассматривающий какой-то оберег): Пало санто?
Тамара: Священное дерево из Перу. Такой же яд для демонов, как святая вода. Удерживает ублюдков, пока ты проводишь экзорцизм.
Говоря, она подходит к Айзеку, открывает стоящий перед ним ящик и вытаскивает большой кол, протягивает его мужу.
Айзек: Спасибо, дорогая.
Тамара (с улыбкой качает головой): Если бы не я, ты бы голову свою - и ту посеял.
Сэм (с улыбкой глядя на них): Ну так, сколько вы женаты?
Тамара: В прошлом июне было 8 лет.
Айзек притягивает ее к себе, целует в лоб.
Айзек: Семья, убивающая вместе…
Они, улыбаясь, смотрят друг другу в глаза.
Сэм: Да. Тут я с вами согласен… Так, как вы начали? (И Айзек, и Тамара мрачнеют, отводят взгляд. Сэм, поняв, что "наступил на больную мозоль", быстро идет на попятный). О, знаете… Мне не стоило. Простите. Это не… Это не мое дело.
Тамара: Нет, нет. Все… все нормально.
Неловкость прерывает Дин, объявившись в комнате, все еще с телефоном в руке, продолжая разговор с невидимой Дженни.
Дин: Ну, Дженни, если ты такая же милая, как твой голос, не откажусь с тобой выпить апплетини (2). (Он морщится, словно глотнув уксуса. Сэм хмуро смотрит на него). Да, я позвоню. (Дин выключает телефон, убирает его). Это из службы коронера.
Сэм: И?
Дин: Я выяснил… У всех членов семьи причина смерти одинакова… Обезвоживание и голодное истощение. (Тамара и Айзек тревожно переглядываются). Никаких признаков, что их связывали, ни следов насилия, ни борьбы. (Дин пожимает плечами). Они просто сели и больше не вставали.
Бобби: Но всего в нескольких метрах - кухня, битком набитая припасами.
Сэм: Точно. Что это - атака демонов?
Бобби: Если так, то это не похоже ни на что из того, что я видел, а я видел предостаточно.
Дин: Что теперь? Что будем делать?
Айзек (похоже, Винчестеры забыли о существовании семейной пары, допытываясь ответов у Бобби, и реплика Айзека застает Дина врасплох): Гм, "мы" не будем делать ничего.
Сэм: Вы о чем?
Тамара грустно смотрит в пол.
Айзек: Вы - хорошие ребята, кажется, но это не "Скуби-Ду", и мы не играем в команде.
Дин насмешливо качает головой, по видимости, узнавая в них собственную "команду", плохо сочетающуюся с другими охотниками.
Сэм: Мы охватим больше пространства, если будем работать вместе.
Дин переводит взгляд с Айзека на брата, старающегося быть разумным, и обратно.
Айзек: Без обид, но мы не работаем в команде с проклятыми идиотами, которые позволили открыться вратам ада, для начала.
Дин (отрываясь от стеллажа, у которого стоял, с опасным блеском в глазах - он явно не прочь сцепиться с Айзеком): Без обид?
Тамара: Айзек, будто ты никогда не совершал ошибок.
Айзек (закатывая глаза): Да, запирал ключи в машине, окрашивал розовым белье при стирке. Хотя конец света никогда не начинал.
Дин (с резким смешком): Ладно. Хватит.
Сэм (еле слышно): Ребята, это не поможет. Дин…
Бобби внимательно следит за братьями, стоя в некотором отдалении за спиной Сэма.
Айзек: Послушайте, там сейчас на пару сотен больше демонов. Мы не знаем, где они, когда они нападут. В мире не хватит охотников, чтобы справиться с этим. Вы навлекли на нас войну… На всех нас.
Сэм виновато опускает голову, Бобби тоже не по себе, судя по всему, и лишь Дин еще "петушится".
Тамара (вмешивается прежде, чем все зашло слишком далеко): Ладно. Пока здесь хватит тестестерона (3).
Схватив мужа за руку, она увлекает его прочь из комнаты, оставив сердитого Дина и виноватого Сэма с Бобби.

Дом Айзека и Тамары. Ночь.
Бобби вглядывается в окружающую тьму, глядя через окно наружу, потом задергивает занавески.
Камера медленно следует в сад возле дома, спускается по стволу огромного смутно различимого во тьме дерева. Внезапно от ствола отделяется какая-то фигура, ступает ближе и останавливается, пристально разглядывая дом. Незнакомка - девушка с длинными светлыми волосами и темными глазами, стоит в темноте, изучая здание перед собой.

Магазин. День.
Парень, в которого в начале эпизода вселился демон (для краткости назову его сразу Уолтером: примеч. нат) входит в магазин, подходит к девушке, перебирающей висящие на плечиках топики, подбирая подходящий. Уолтер кладет ладонь девушке на плечо.
Уолтер: Извините.
Девушка (поворачиваясь к нему): Да?
Уолтер (кивая за ее спину на другую девушку, рассматривающую пару зеленых туфель на шпильках): Это… красивые туфли.
Девушка (разворачиваясь к другой покупательнице): О, да. Они красивые.
Она улыбается, кивает Уолтеру. Тот кивает ей в ответ, убирает руку с ее плеча, и девушка направляется к стойке с туфлями.
Девушка 1: Красивые туфли.
Девушка 2 (придирчиво изучая туфли в своих руках): Правда?
Девушка 1: Я хочу их.
Девушка 2: Извините. Последняя пара.
И, прижимая к груди туфли, она направляется к кассе. Девушка 1 хмурится.
Девушка 2 выходит из магазина, в руках - пакет с туфлями, и направляется к своей машине. Девушка 1 догоняет ее.
Девушка 1: Извините. (Вторая девушка останавливается, поворачивается к ней). Я хочу эти туфли.
Девушка 2 (смотрит на нее, как на сумасшедшую): Вы что, спятили? Нет. (В глазах первой девушки горит решимость, и схватив за волосы свою "соперницу, успевающую лишь вскрикнуть). Что? Какого…
Она бьет вторую девушку головой о ветровое стекло ее же машины, потом еще и еще раз, пока "соперница" не застывает, явно мертвая, на лбу - кровавое пятно, как и на пошедшем трещинами ветровом стекле. Бросив конкурентку на землю, как сломанную куклу (и с гораздо меньшим количеством сожалений), она с победным видом хватает пакет с туфлями и удаляется мимо визжащих в ужасе прохожих, застывших возле места драмы. Экран темнеет.

Улица у магазина. День.
Эксперты осматривают место преступления, фотографируя разбитое стекло машины, залитое кровью, собирая образцы крови с асфальта.
Полицейский на заднем плане: Кто-нибудь, позвоните Гриссому (4).
Сэм проталкивая через толпу зевак, живо обсуждающих происшедшее, несколько мгновений наблюдает за работой экспертов, потом направляется в магазин.
Голос Дина: То, что там случилось, заставило вас понять, как на самом деле коротка жизнь.
Внутри магазина мы видим стоящего за прилавком отдела женского белья продавца, потом - Дина. Он положил руку на плечо длинноволосой блондинке, и говорит проникновенным голосом.
Дин: Вы должны использовать каждое мгновение. (Девушка кивает. Подошедший Сэм покашливает, останавливаясь рядом и прерывая их разговор. Дин, улыбнувшись, девушке). Не извините меня на минуту?
Она с улыбкой кивает и уходит. Сэм тяжело вздыхает.
Сэм: Дин, ты что делаешь?
Дин: Утешаю несчастную. Что ты делаешь?
Сэм (поджимая губы): Работаю. Труп, возможное нападение демона… Все в таком роде.
Дин подносит ко рту кулак и начинает кашлять
Дин: Сэм, прости. Просто у меня осталось не так много времени, и… (Следует новый задыхающийся кашель - ну вылитый Джим Керри в "Маске") …я должен использовать каждое мгновение.
Сэм (бормочет): Да, точно. Прости.
Дин (взрываясь в широкую усмешку): Извинения приняты.
К зеркалу за спиной Дина подходит Бобби в строгом костюме и БЕЗ КЕПКИ (это невозможно описать, это нужно видеть!), поправляет галстук. Дин присвистывает.
Дин: Ух ты. Отлично выглядишь, Бобби. Ты кто, агент ФБР?
Бобби (встает рядом с Винчестерами): Представитель окружного прокурора. Я беседовал с подозреваемой.
Сэм: Да? (Бобби кивает). Так что ты думаешь? Она была одержима или что?
Бобби (качает головой): Я так не думаю. Не было никаких обычных признаков - ни потери сознания, ни утраты контроля. Полностью в своем уме. (Братья переглядываются в затруднении). Просто она действительно хотела эти туфли. Вылил на нее стакан святой воды - просто для уверенности. (Снова качает головой). Ничего.
Дин (провожая взглядом проходящую мимо блондинку): Может, это просто случайное убийство.
Бобби: Будь это был отдельный инцидент, тогда, может, но сперва семья, теперь это? Я верю во множество вещей. Но совпадения не из их числа. Вы здесь что-нибудь нашли, мальчики?
Сэм (отрицательно качая головой): Ни серы, ничего.
Дин: Ну, что-то может и есть.
Бобби вопросительно смотрит на него, Дин взглядом указывает на вход в магазин, надкоторым висит камера наблюдения.
Дин (глядя в лицо брату): Видишь? Я работаю.

Подсобка.
Винчестеры и Бобби просматривают записи камеры наблюдения.
Бобби: Что-нибудь интересное?
Сэм: Пока не знаю. (Пленка - на тех кадрах, когда Уолтер кладет руку на плечо девушки 1 и кивает ей на девушку 2). Может, просто парень… а, может, наш парень.

Улица у магазина.
Кивнув друг другу, Сэм, Дин и Бобби расходятся в разные стороны. Когда Сэм идет вниз по улице, камера останавливается на все той же девушке, которая следила за домом Тамары и Айзека прошлой ночью. Она следует по улице за Сэмом. Сэм хмурится, замедляет шаг, словно чуя слежку, оборачивается. За его спиной парень выносит из магазина груду картонных коробок, загораживающих на мгновение девушку. Когда парень уходит, девушки уже нет. Она исчезает раньше, чем Сэм ее видит. Сэм стоит, оглядывая улицу тревожными глазами, проглатывает ком в горле: его явно беспокоит чувство, что за ним наблюдают.

Улица возле бара. Ночь.
Сидящий за рулем припаркованной у бара машины Бобби зевает, прикрыв ладонью рот, и поворачивается к пассажиру.
Бобби: Который час?
Дин (подносит к глазам руку, разглядывая в сумерках часы): Семь минут первого.
Бобби: Ты уверен, что это то место?
Дин: Нет. Но я провел весь день, таскаясь по этому идиотскому городу с идиотской фотографией этого парня, (Он берет в руки лежащий на приборной панели снимок Уолтера, положившего руку на плечо девушки) и, похоже, он часто выпивает в этом идиотском баре. (Раздается удар в окошко со стороны Дина и тот отшатывается с воплем). О, Боже!
Бобби тоже вздрагивает. Заливающийся смехом Сэм открывает пассажирскую дверцу.
Дин (сердито): Это не смешно!
Сэм: Да. (Сэм забирается на заднее сиденье - похоже, для этого приходится отодвинуть вперед спинку пассажирского переднего сиденья - судя по гримасе и хрипу Дина). Гм, ладно… Так… Так, имя нашего Джона Доу (5) - Уолтер Розен. Он из Оак Парк, западнее Чикаго. Объявлен пропавшим около недели назад.
Дин: Ночь, когда открылись врата?
Сэм: Да.
Дин: Думаешь, он одержим?
Сэм: Вполне возможно. Так что, он просто подходит к кому-то, прикасается к ним, и они тут же съезжают с катушек?
Бобби: Эти демоны, которые выбрались через врата… Они способны на то, с чем мы никогда не сталкивались.
Сэм: Хочешь сказать, демоны, которых мы выпустили?
Бобби оглядывается на него. Дин неотрывно смотрит на что-то на улице, не особо прислушиваясь к разговору последние несколько секунд.
Дин: Ребята. (Бобби и Сэм, проследив за его взглядом, видят Уолтера, вылезающего из машины и направляющегося к бару. Дин тянется открыть дверцу и вылезти). Ладно. Пора начинать.
Бобби: Подожди минуту.
Дин (нетерпеливо): Что?
Бобби: Что я только что говорил? (Кивает в направлении Уолтера). Мы не знаем, чего ждать от этого парня. Мы должны последить за ним, пока не будем уверены.
Дин: О, так он будет убивать, а мы будем просто сидеть здесь?
Бобби: Мертвые мы никому не поможем! И мы и шагу не сделаем, пока не выясним, в чем дело.
Дин выглядит так, словно того и гляди, начнет спорить, когда в разговор вмешивается Сэм.
Сэм: Эй, Бобби. (И Дин и Бобби поворачиваются к нему, а Сэм продолжает). Не думаю, что у нас есть выбор.
Бобби: Почему нет?
Сэм кивает на улицу перед баром, и мы видим Тамару и Айзека, покинувших свою машину и шагающих к бару.
Бобби (с силой ударив кулаком по приборной панели, восклицает): Черт побери!

Бар.
Девушка-официантка с предвкушающей улыбкой на лице включает музыкальный аппарат.
Уолтер, сидя у стойки, пьет пиво.
Айзек и Тамара устроились за столиком, официантка кладет перед ними салфетки под бокалы.
Айзек: Спасибо.
Официантка: На здоровье.
Она отходит к стойке. Уолтер кидает украдкой взгляд через плечо на сидящих за столиком охотников.
Айзек достает серебряную флягу с выгравированным на ней крестом. Они с Тамарой быстро переглядывается. Уолтер поднимается из-за стойки, перекидывается парой фраз с официанткой и какими-то своими приятелями (он и впрямь здесь бывает) и направляется в туалет.
Айзек: Отгони машину к задней двери. Мы мигом.
Тамара (прежде, чем он встает из-за стола, берет его руку в свои ладони): Я тебя люблю.
Айзек: Я знаю.
Он встает и идет следом за Уолтером к туалету. Внезапно высокий лысый парень с цепью на шее хватает его за плечо и разворачивает лицом к себе.
Парень: Что, по-вашему, вы делаете?
Уолтер: Направляюсь в сортир.
Тамара, задохнувшись, вскакивает из-за стола. Все сидящие у стойки поворачиваются в сторону Айзека и парня, привлеченные, кажется, назревающим скандалом.
Парень (с усмешкой): Нет. Я спрашиваю, (вывернув Айзеку руку, он выбивает из его ладони флягу со святой водой. Та летит на пол), что, по-вашему, вы делаете Здесь? (Глаза парня затягивает черный туман, белки исчезают вовсе. Тамара еле слышно вскрикивает, Айзек отступает к ней, парень раздельно продолжает). Я не люблю охотников в своем баре.
Айзек и Тамара переглядываются, судорожно дыша, в поисках выхода. Сидящие у стойки посетители, официантка, появившийся из-за двери туалета Уолтер - все, как один, с черными как ночь глазами, - медленно приближаются к чете охотников, окружая их.
Грохочет, но не двигается входная дверь.
Мы видим на улице Дина и Бобби, пытающихся по очереди плечом высадить дверь (без особого успеха). Демоны, лишь на минуту отвлеченные шумом, снова возвращают внимание к Айзеку и Тамаре.
Уолтер (выходя вперед и останавливаясь перед схватившими за руки охотниками, зловеще улыбается): Парень, ты и впрямь завернул не туда.
Экран чернеет.

Бар.
Смеющиеся демоны окружают тяжело дышащих Тамару и Айзека.
"Официантка": Попались.
"Посетительница" (оценивающим взглядом окидывая Тамару): Мне нравится девчонка.
Уолтер: Хотел бы я такую девчонку.
"Посетительница" (продолжая оценивать Тамару): Я могу придумать тысячи вещей, которые хотела бы с ней проделать.
Айзек (гневно): Ты к ней и пальцем своим грязным не прикоснешься!
Демоны, не обращая внимания на гнев и испуг охотников, ходят мимо, хохочут, рассматривают их, как лошадей на ярмарке. Один из демонов, полуобняв Айзека за плечи и глядя ему в глаза, протягивает ему пластиковую канистру (с моющим средством?).
Демон: У меня для тебя кое-что есть. Вот. Не хочешь выпить?
Тамара: Айзек? О Боже.
Ее оттаскивают в сторону.
Уолтер: За счет заведения!
Айзек мгновение смотрит на канистру, потом запрокидывает ее и начинает лить вязкую жидкость себе в горло.
Тамара (с отчаянием кричит сквозь слезы): Айзек! Айзек, нет! Пожалуйста, детка!
Айзек под гогот демонов продолжает хлестать отраву. Потом он роняет канистру, изо рта его начинает литься кровь. Тамара рыдает и кричит в отчаянии. Айзек кулем валится на пол в лужу разлившейся из канистры жидкости, поверх которой расплывается лужа его собственной крови.
Один из демонов: О, он готов!
Уолтер (со смехом переводя взгляд на Тамару): Ладно, милая. Твой черед!
В этот момент входная дверь слетает с петель, и в бар въезжает машина Бобби, снеся дверь вместе с косяком.
Демоны угрожающе надвигаются на вылезших из машины Бобби и Винчестеров. Те пускают в ход святую воду и демоны отступают, Сэм тащит к машине Тамару, выкрикивающую имя мужа и не сводящую глаз с истекающей кровью фигуры на полу.
Сэм: Давай, надо уходить! Он мертв! В машину!
Бобби ныряет на место водителя, Дин, словно забыв о превосходстве противника в числе и силе, продолжает ожесточенно хлестать демонов струями святой воды.
Тамара: Айзек, детка!
Сэм, удерживая ее в машине, выглядывает в распахнутую дверцу, с тревогой кричит брату.
Сэм: Дин, идем!
Дин, поливая святой водой отделившегося от остальных Уолтера, распахивает багажник машины Бобби. Замахнувшись флягой в очередной раз, Дин обнаруживает, что фляга пуста. Уолтер, усмехаясь, бросается на него, но оказывается слишком самонадеянным. Дин несколькими сильными ударами сбивает Уолтера с ног, сваливает его в распахнутый багажник (Уолтер вопит, когда видит нарисованную с обратной стороны крышки багажника Дьявольскую ловушку) и захлопывает его. Затем Дин кидается в машину, начав погонять Бобби, еще даже не приземлившись на сиденье.
Дин: Давай, давай, давай, давай, вперед, двигай!
Машина срывается с места и вылетает за двери.
Демоны: злые, мокрые и задыхающиеся, поднимаются с пола, собираются в кучку, злобно глядя вслед скрывшейся машине.

Дом Айзека и Тамары. Ночь.
Мы слышим голоса Тамары и Сэма (ее - решительный, его - успокаивающий) и видим Уолтера, сидящего под Дьявольской ловушкой, нарисованной на потолке. Уолтер привязан к стулу, он прислушивается к долетающим из соседней комнаты голосам.
Тамара: А я говорю - мы возвращаемся… Сейчас же!
Сэм: Подождите минутку.
Тамара: Я бросила своего мужа истекать кровью на полу!
Сэм: Хорошо, я понимаю, но мы не можем вернуться.
Тамара: Отлично. Тогда вы оставайтесь. (Камера переходит непосредственно к говорящим). Но я возвращаюсь в этот бар.
Дин (шагнув к двери, решительно говорит): Я пойду с ней.
Вместе с Тамарой они идут к выходу, но, не успевают они сделать несколько шагов, как Сэм гневно говорит им в спину.
Сэм: Это самоубийство, Дин!
Это заставляет их остановится, но Дин еще не оставляет эту идею, огрызаясь.
Дин: Так что? Я уже мертв!
Сэм (с холодной яростью отрывисто говорит повернувшемуся к нему лицом Дину): Как ты собираешься их убить? Ты не можешь перестрелять их. Не можешь прирезать их. Они не будут просто ждать, пока ты их изгонишь!
Тамара (срываясь на визг): Мне плевать!
Сэм: Мы даже не знаем, сколько их там!
Бобби, до того изучавший какой-то фолиант, отрывает взгляд от книги и шагает к ним.
Бобби: Нет, знаем. (Все, слегка поутихнув, поворачиваются к нему. Дин все еще с упрямым выражением на лице, Сэм - сердитый, и Тамара - почти не слышащая Бобби). Семь. (Слегка срывающимся голосом Бобби продолжает). Вы хоть имеете представление, с кем мы боремся?
Дин: Нет. С кем?
Бобби: С семью смертными грехами во плоти!
Дин (хмыкнув): "Что в коробке?!" (Его ухмылка тает, когда остальные смотрят на него так, словно он не в себе). Брэд Питт, "Семь"? (6) Нет?
Бобби сердито захлопывает книгу и сует ее в руки Дину, заставив того слегка вздрогнуть от неожиданности. Дин открывает фолиант на заложенной странице, деловито интересуется.
Дин: Что это?
Бобби: "Классификация демонов" Бинсфельда. В 1589 году Бинсфельд описал семь грехов… не только как людские пороки, но как настоящих демонов.
Сэм (начиная понимать): Семья… Их коснулась Праздность. И покупательница…
Бобби (то, кем являются их противники, явно пугает его): Дело рук Зависти… Заказчик сидит у нас в соседней комнате. Я не просек поначалу - до Айзека. (Он бросает извиняющийся взгляд на Тамару). Его коснулось ужасное Чревоугодие.
Тамара (выкрикивает): Мне наплевать, будь они хоть "Тремя марионетками" или "Четырьмя головами"(7)! Я вырежу их всех до единого!
Бобби надвигается на нее, останавливается в нескольких дюймах от ее лица, и говорит, повышая голос с каждой фразой. Немного растерянные взрывом эмоций обычно сдержанного Бобби, Сэм и Дин обмениваются взглядами. Дин едва заметно пожимает плечами - мол, понимаю не больше твоего, братец.
Бобби: По-твоему мы уже пробовали. Вы вломились туда полуготовые, и погляди, что из этого вышло! Эти демоны не появлялись на земле пол тысячелетия! Мы говорим о средневековье, о темных веках! Мы никогда не сталкивались ни с чем и отдаленно похожим! Так что мы притормозим… (начинает почти шепотом и заканчивает воплем) и выясним, что делать дальше! (Тамара непримиримо смотрит ему в глаза, и несколько мгновений они словно играют в "гляделки", потом Бобби добавляет тихо). Сожалею о твоей утрате.
Бобби разворачивается и уходит в соседнюю комнату. Тамара, бросив быстрый взгляд на братьев, направляется следом за ним. Винчестеры несколько мгновений стоят, глядя друг на друга и не произнося ни слова, потом Сэм решительно разворачивается и идет за Бобби и Тамарой. Дин идет последним.

Дом Айзека и Тамары. Ночь.
Уолтер (смеясь): Так вы знаете, кто я, а?
Бобби: Знаем. И не впечатлены.
Сэм: Зачем вы здесь? Чего вы хотите?
Дин: Он задал тебе вопрос.
Охотники останавливаются перед стулом, к которому привязан Уолтер (он же - Зависть в данный момент). Дин кладет на стол книгу Бобби и шагает к Уолтеру.
Дин: Что вам нужно?
Уолтер переводит взгляд с одного охотника на другого и снова закатывается смехом. Дин спокойно отвинчивает колпачок с фляги со святой водой и выплескивает содержимое на Уолтера. Тот вскрикивает и отворачивается, от него начинает валить пар. Дин хладнокровно закрывает фляжку.
Уолтер: Мы уже получили… что хотели.
Дин (интересуется): И что это?
Уолтер: Мы выбрались. Мы свободны. Благодаря вам мои соплеменники повсюду. Легион имя мне, потому что нас много (8). Так что я, я просто праздную. (Он снова похохатывает). Развлекаюсь немного.
Сэм (с налетом недоверия): Развлекаешься?
Уолтер: Да. Веселюсь. Кто-то любит вязанье, кто-то - гольф. Я? Я люблю видеть внутреннюю часть людей… на их внешней стороне.
Тамара, не выдержав цинизма его слов, шагает вперед, говорит опасным тоном.
Тамара: Я пристрелю тебя как бешеного пса.
Уолтер: Пожалуйста… (Он смеется, переводит взгляд с одного охотника на другого и интересуется). Вы правда думаете, вы лучше меня? Кто из вас первым бросит камень, а? Как насчет тебя, Дин? Ты - практически ходячая реклама чревоугодия и похоти. (Дин кивает головой - что ж, признаю, грешен, Зависть продолжает свою речь, направленную, похоже, лишь на то, чтобы вывести противников из себя).  И, Тамара, весь этот гнев. Ох. Ай-ай-ай-ай-ай. (Цокает языком). Это первопричина, по которой вы с Айзеком стали охотниками, не так ли? Настолько проще напиваться в гневе, чем взглянуть в лицо правде о том, что случилось все эти годы назад. (Тамара, сорвавшись, размахивается, и со всей силой бьет кулаком связанного пленника. Бобби с Дином хватают ее, оттаскивают от Уолтера и удерживают, не давая снова наброситься на него. Уолтер, подвигав челюстью, на которую пришелся удар, смеется). Именно об этом я и говорю. (Дин оставляет Тамару на попечение Бобби, сам шагает к Уолтеру). И вы называете нас грехами. Мы не грехи, старик. Мы - естественные человеческие инстинкты. И вы можете подавлять и отрицать нас, сколько влезет, но правда в том, что вы - всего лишь животные. Похотливые… жадные… голодные… (Дин легко кивает на его слова) …грубые скоты. И знаете что? (Вкрадчивым полушепотом заявляет). Вы и забиты будете, как скот. (Сэм сглатывает, Бобби, удерживая Тамару, смотрит на Уолтера с намеком опасения, Дин спокоен, как скала. Уолтер оглядывается на горящие свечи, освещающие комнату, продолжает). Остальные… Они придут за мной.
Дин (растягивая губы в улыбке без тени веселья): Возможно. (Уолтер ухмыляется, Дин склоняется к нему и, глядя в лицо, говорит с улыбкой). Но они тебя не найдут… (Уолтер качает головой - да неужели? - а Дин заканчивает). Потому что ты будешь в аду. (На лице Уолтера впервые появляется растерянность, затем - страх. Дин выпрямляется). Кто-нибудь, помогите этому клоуну собрать чемоданы.
Тамара: С удовольствием.
Бобби вместе с парнями удаляются в другую комнату, на губах Тамары появляется довольная улыбка: месть явно немного уймет ее боль. Уолтер, судорожно дыша, оглядывается на ушедших мужчин, потом уставляется испуганным взглядом на Тамару. Та открывает книгу и начинает читать обряд экзорцизма на латыни. Уолтер кричит.

В соседней комнате (условно говоря, потому что стен, как таковых, нет - лишь перегородки).
Бобби: Не думаю, что нам стоит волноваться о том, как их выследить.
Сэм (сложив руки на груди и постоянно кидая взгляды на старшего брата - не то в поисках одобрения, не то опасаясь, что тот что-нибудь выкинет): И что это значит?
Бобби: Думаю, может, этот шутник прав. Они выследят нас. И от них нелегко будет избавиться.
Сэм переводит взгляд к соседнему "отсеку", из которого доносится голос Тамары и вопли демона.
Дин: Ребята, почему бы вам не взять Тамару и не отправиться к холмам? Я останусь здесь, задержу их, выиграю вам немного времени.
Сэм (констатируя факт): Ты спятил, Дин. Просто забудь об этом, ладно?
Бобби (переводит взгляд с Сэма на Дина): Сэм прав.
Дин (повышая голос): Их там шестеро, парни. У нас нет людей, нет оружия. Мы будем мертвы до рассвета.
Бобби: Может, но мы нигде не скроемся от них.
Сэм (решительно и спокойно): Слушайте, если уж мы умрем, то умрем вместе, ясно?
Дин: Не будем облегчать им работу.
Слышится надрывный крик, весь дом сотрясается, порывом ветра задувает свечи. Тамара захлопывает книгу, Уолтер оседает на стуле, свесив голову. Тамара откладывает книгу на стол и твердым шагом направляется к остальным охотникам.
Тамара: Демон покинул парня.
Сэм: А парень?
Тамара (проходя мимо них в другую комнату, не оглядываясь, без тени сожалений): Он не выжил.
Мужчины молча смотрят ей вслед.

Дом Айзека и Тамары.
Должна сказать, что дом - громко сказано. Такое впечатление, что большая часть его не обжита, а остальная просто разваливается. В одной из, с позволения сказать, комнат, обосновались Винчестеры. Дин, сидя на полу у двери, проверяет оружие, Сэм, присев на корточки, разливает по флягам святую воду. Он прерывает свое занятие, бросает долгий взгляд на Дина, тот молча смотрит в ответ. Затем раздается потрескивающий шум, само собой включается старое радио, начинает играть песня, то и дело прерываемая статическими помехами. Сэм сглатывает, оглядывается на радио, потом, в поисках ободрения - на Дина. Старший Винчестер решительно передергивает затвор винтовки и поднимается на ноги.
Дин: Началось.
Братья подходят к заколоченному досками окну и через просветы между досками вглядываются в окружающую тьму.
Тамара с Бобби заняты тем же в прихожей. Камера ненадолго задерживается на пороге, поперек которого насыпана толстая линия соли. С улицы слышны крики.
Айзек: Тамара! Тамара!
Тамара вздрагивает и оглядывается на Бобби, тот качает головой.
Айзек (умоляет рыдающим голосом, стоя под деревьями, растущими рядом с домом): Тамара! Тамара! Помоги мне! Пожалуйста!
Экран чернеет.

Все там же.
Айзек (с трудом поднимается на крыльцо, хватаясь за перила, чтобы не упасть): Я выбрался, но я сильно ранен! Мне нужна помощь!
Тамара отводит взгляд и начинает беззвучно всхлипывать.
Бобби (встав с ней рядом): Это не он. Это один из этих демонов. Он вселился в его тело.
Айзек (колотит в дверь): Малышка! Почему ты меня не впускаешь? Ты бросила меня там. Как ты могла? Мы дали клятву… на том озере в Мичигане. Помнишь? Мы поклялись, что никогда не оставим друг друга!
Тамара (рыдая, оглядывается на Бобби): Откуда он это знает?
Бобби (сжимая ее плечо, повторяет): Спокойно, Тамара. Сохраняй спокойствие. Спокойно…
Айзек (переключаясь с мольбы на гнев и обвинения): Ты просто бросишь меня здесь? Просто позволишь мне умереть?! Полагаю, это ты и делаешь, дорогая! Как в ту ночь, когда эта тварь пришла в наш дом… пришла за нашей дочерью! Ты и ей просто дала умереть.
Тамара (вскричав): Ах ты, сукин сын! (распахивает дверь, сметая соль и вылетает наружу, сдимая в руках пало санто.
Бобби (пытаясь запоздало остановить ее): Тамара, нет!
Тамара вцепляется в Айзека, и они вместе кубарем скатываются с крыльца. Тамара оказывается наверху, и с криком.
Тамара: Ты не Айзек! (вонзает пало санто мужу в грудь. Айзек дергается из стороны в сторону - демон покидает его тело).
Остальные грехи, воспользовавшись удобным случаем, проскальзывают в дом. Последним входит здоровяк, слегка отставший от остальных. Он замечает Бобби и угрожающе надвигается на него. Бобби пятится. Здоровяк расплывается в довольной улыбке, загоняет Бобби к стене (буквально), так что бежать ему больше некуда, и вдруг спотыкается на полушаге, словно наткнувшись на невидимую силу. Бобби поднимает взгляд к потолку - и видит Дьявольскую ловушку. Здоровяк тоже видит ее и внезапно начинает дрожать, готовый расплакаться. Настает черед Бобби улыбаться.
Бобби: Жирным пьяным идиотам нет места в жизни, сынок (9).

Дин несется по узкому коридору, преследуемый девицей с длинными светлыми волосами - "посетительницей" из бара. Остановившись, он пытается драться с ней, но она легко отбивает его удары, и, похоже, вовсю наслаждается этим. Дин снова обращается в бегство.

Бобби, раскрыв книгу, начинает обряд экзорцизма. Здоровяк кричит.

Дин, пятясь, отступает в одну из комнат
Дин: Полагаю, ты - похоть.
Девушка, следуя за ним по пятам, многообещающе улыбается.
Похоть: Детка, я буду всем, чем захочешь.
Дин: Хорошо. Просто держись подальше.
Похоть: Или что?
Дин (задумавшись на секунду): Хороший вопрос.
Похоть (подступая с улыбкой ближе): Я не сделаю тебе больно… пока. Пока сам не попросишь.
Она кладет Дину руку на плечо, слышится неясный шепот, Дин наклоняется и впивается в губы девушки.

Слетает с петель и летит через всю комнату дверь там. где ждет Сэм. Сэм вздрагивает. В помещение один за другим входят трое: тип в деловом костюме, "официантка" и еще один малопримечательный демон.
Тип при костюме (с широкой улыбкой восклицает): Вот и Джонни! (10)
Сэм вытягивает перед собой флягу со святой водой, тип останавливается, поднимает руку - по его знаку остальные двое тоже останавливаются - и поднимает взгляд на потолок, разглядывая с усмешкой Дьявольскую ловушку.
Тип при костюме: Да брось. Ты правда думаешь, что что-то такое одурачит такого, как я? Я хочу сказать, Меня…
Сэм: Дай догадаюсь - Гордыня.
Гордыня кивает, вскидывает руку - ловушка идет трещинами, с потока сыплется штукатурка. Сэм переводит взгляд с бесполезной теперь ловушки на демонов.
Гордыня: Корень всех грехов. А ты… (Демоны шагают ближе, Сэм сглатывает). Сэм Винчестер. (В глазах Сэма мелькает растерянность, которую он пытается скрыть). Точно. Я о тебе слышал. Мы все о тебе слышали. Чудо-ребенок, мальчик-король. Взгляни на себя сейчас. Что могу сказать - не верь рекламе. Думаешь, я склонюсь перед ничтожным жалким человечишкой вроде тебя? У меня есть гордость, в конце концов. (Сэм кривит губы, изображая, что оценил "игру слов", Гордыня продолжает). И теперь, когда твой желтоглазый приятель мертв, полагаю, мне не придется делать ничего подобного, а? Ты теперь честная добыча, мальчик, и это открытие сезона.

Похоть, постанывая, целуется с Дином, Дин отступает, ведя ее за собой, потом внезапно разрывает поцелуй, отдергивает занавеску, скрывавшую заднюю часть комнаты, и хватает Похоть за волосы. Девица визжит, Дин наклоняет ее голову вперед и окунает ее в огромную емкость (бочку?) с водой, на дне которой лежит крест с четками (тот самый, которым Джон в 1.21. святил воду в водонапорной башне). Дин удерживает голову девушки под водой некоторое время (она все время продолжает кричать, и, судя по всему, демону очень не нравится купание в святой воде), потом позволяет ей глотнуть немного воздуха, и снова окунает в святую воду.

Гордыня, повалив Сэма на пол, поднимает его на колени, обвив рукой за горло и намереваясь сломать парню шею. Откуда ни возьмись, в комнате возникает девушка, следившая за Сэмом возле магазина (чтобы не именовать ее дальше Таинственно Исчезающей Блондинкой, сразу скажем, что зовут ее Руби, хотя в этом эпизоде ее имя так и не прозвучит, так что извиняюсь за спойлер: примеч. нат).
Выхватив кинжал, Руби решительно набрасывается на невзрачного парня, единым махом вонзает кинжал ему в горло. Рана вспыхивает красным светом, демон валится на пол, явно и окончательно мертвый. Разъяренная "официантка" оставляет развлечение (состоящее в наблюдении за тем, как Гордыня свернет шею Сэму) и поворачивается к Руби.
"Официантка": Ты!
Несколько мгновений девушки дерутся, потом Руби втыкает кинжал в горло "официантке", и та заканчивает так же, как и предыдущий демон. Руби пинком отбрасывает от себя официантку. Гордыня, выпустив Сэма, оборачивается и хватает Руби. Сэм выпрямляется, бьет Гордыню, того разворачивает ударом - прямо на занесенный кинжал Руби. И - прощай, Гордыня.
Сэм (тяжело дыша, глядит на Руби): Кто ты, черт возьми?
Руби: Я - девчонка, только что спасшая твою задницу.
Сэм (пытаясь отдышаться): Ну, я спас твою тоже.
Руби (улыбается): Увидимся, Сэм.
Она разворачивается и, не останавливаясь, идет к двери в коридор.
Сэм (ей вслед): Подожди!
Руби, не оглядываясь, идет дальше. Сэм следом за ней выбегает в коридор, оглядывает его из конца в конец - никаких следов девушки. Сэм растерянно останавливается в коридоре. Экран чернеет.

День.
Сэм и Дин складывают в неглубокую могилу тела тех, кого порешила Руби. Сэм засыпает из солью, Дин поливает бензином. Бобби идет к ним от каких-то сараев.
В стороне над погребальным костром с телом Айзека стоит Тамара.
Сэм (глядя на нее, спрашивает брата): Думаешь, с ней все будет хорошо?
Дин (пристально смотрит на Тамару): Нет. Определенно нет.
Парни оборачиваются к приближающемуся Бобби.
Дин: Выглядишь так, словно ад перекраивал.
Бобби (утомленно скребет бороду и беззлобно огрызается): Позанимайся экзорцизмом всю ночь, а я на тебя посмотрю.
Сэм: Кто-нибудь выжил, Бобби?
Бобби: Ну, красотка и тяжеловес - они оправятся. Но счета психотерапевту будут всю жизнь оплачивать…
Дин (кивая на могилу): Об этих бедных ублюдках и того не скажешь.
Все трое несколько мгновений смотрят на тела, Сэм первым прерывает молчание.
Сэм: Бобби, этот нож… Какой клинок может убить демона?
Бобби: Вчера я сказал бы, что такой вещи просто не существует.
Дин: Тогда я спрошу  - кто эта таинственная цыпочка? И более тревожный вопрос. (Он пытается скрыть усмешку). Почему девчонка дерется лучше тебя?
Сэм (смеется): Три демона, Дин.
Дин: А!
Бобби (с улыбкой добавляет): За раз.
Дин (хлопая брата по плечу): Эй, зато ты пережил ночь, приятель.
Сэм: Да, ну, если ты хочешь тревожных вопросов, у меня есть для тебя один.
Дин: Выкладывай.
Сэм: Если мы выпустили семь смертных грехов, что еще мы высвободили?
Все трое замолкают в тревожном раздумье.
Дин: Ты прав. Это тревожит.
Он зажигает спички и бросает их в могилу. Поднявшееся пламя заслоняет от нас стоящих над могилой Винчестеров и Бобби.

Тамара с сумкой на плече проходит мимо мужчин, говорит на ходу.
Тамара: Увидимся, ребята.
Бобби: Тамара? (Она останавливается, оглядывается). Мир стал намного опаснее. Будь осторожна.
Тамара (кивает): Вы тоже.
Она садится в машину, заводит двигатель.
Бобби (братьям): Высматривайте предзнаменования. Я буду делать то же самое.
Дин: Поняли.
Тамара уезжает, Бобби идет к своей машине, Сэм окликает его.
Сэм: Погоди, Бобби… (Бобби вопросительно смотрит на Сэма). Мы можем выиграть эту войну, правда?
Парни смотрят на Бобби с надеждой, но его длительное молчание лишает их и той крупицы надежды, какая у них была. Дин первым понимает, что Бобби в это не верит, и отворачивается, глядя на брата.
Бобби: Встретимся на следующей охоте.
Сэм кивает, Бобби устало направляется к свой машине, садится в нее и уезжает. Парни салютуют ему вслед.
Оставшись одни, братья идут к Импале.
Дин (потирая руки): Так, куда теперь?
Сэм (сунув руки в карманы, бредет с ним рядом, говорит словно невзначай): Не знаю. Я подумал, может, в Луизиану.
Дин: Слегка рановато для Марди Грасс (11), а?
Сэм: Да. Слушай, я говорил с Тамарой, и она упомянула эту жрицу вуду возле Шревепорта, которая, возможно, в силах помочь нам, знаешь, с твоей… с твоей сделкой с демоном.
Дин (с проблеском улыбки качает головой): Неа.
Сэм: "Неа"? И что значит это "неа"?
Дин: Сэм, никакое колдовское заклятие не разорвет этот договор. Это погоня за миражом.
Сэм (мягко протестует): Мы этого не знаем.
Дин (перебивает его): Нет, знаем. Забудь об этом. Она не сможет помочь.
Сэм (пытается возразить): Слушай, похоже, это…
Дин (снова перебивает его): Мы не едем, и все. (Сэм сердито поджимает губы, Дин, словно не замечая его реакции, с фальшивым энтузиазмом предлагает, шлепая брата по груди). Как насчет Рино, а?
Дин разворачивается, намереваясь продолжить путь к Импале, Сэм останавливает его, схватив за рукав и сердито говорит.
Сэм: Знаешь что? С меня хватит. (Дин изучающе смотрит на него, словно гадая, к чему все идет). Я наизнанку выворачиваюсь, пытаясь быть терпеливым с тобой, и… Мне уже все равно.
Дин (с улыбкой пожимает плечами): Осталось недолго.
Сэм (срываясь в сердитую скороговорку): Да, ну, знаешь что? (Дин смотрит на него все с той же слабой улыбкой). Я надрываюсь, пытаясь спасти твою жизнь, Дин, а ты ведешь себя так, будто тебя это совсем не волнует. Ты что, жаждешь смерти, или что?
Дин (отрицательно качает головой): Дело не в этом.
Сэм: Тогда в чем, Дин?
Дин (предупреждающим тоном): Сэм…
Сэм (не вняв предостерегающему голосу брата): Пожалуйста, скажи мне.
Дин (мгновение пристально смотрит на него, потом вываливает а брата всю правду, которой тот так упорно доискивался): Мы заманиваем Демона перекрестка, обманываем ее, пытаемся нарушить слово, любым способом ускользнуть от договора (Сэм кивает, издавая звук, похожий на поощряющее: "И?", и Дин заканчивает), ты умираешь, ясно? (в глазах Сэма - растерянность, Дин повторяет). Ты умираешь. Таковы условия. Нет возможности вывернуться из этого. Если ты попытаешься найти способ, тогда, помоги мне Бог, я тебя остановлю.
Сэм (вздыхает на грани всхлипа, потом еле слышно спрашивает): Как ты мог заключить эту сделку, Дин?
Дин (пожав плечами, просто объясняет): Потому что я не мог жить, когда ты умер. Не мог.
Сэм: Так что, теперь я жив, а ты умрешь?
Дин (снова пожимая плечами): Это основная идея, да.
Он снова разворачивается и идет вперед. Сэм обгоняет его, останавливается перед братом, вынудив и его тоже остановиться.
Сэм (с гневом, стараясь не повышать голос): Да, ну, ты лицемер, Дин. Что ты чувствовал, когда папа продал за тебя свою душу? (На долю мгновения Дин отводит взгляд, но не показывает чувств). Потому что я там был. Я помню. Ты был разбит и сломлен. И теперь ты идешь и делаешь то же самое… ради меня. То, что ты сделал, было эгоистично.
Дин (подняв брови): Да, ты прав. Это было эгоистично. Но я на это согласился.
Сэм: Я - нет.
Дин: Жестоко. После всего, что я сделал ради этой семьи, думаю, я заслужил такое право. (Сэм смотрит на него все тем же непримиримо-гневным взглядом, Дин продолжает). Поверь, я устал, Сэм. (Его вид ничем не противоречит его утверждению). Не знаю, это как будто свет в конце тоннеля.
Сэм (хмуро): Это адское пламя, Дин.
Дин (пожав плечами): Как скажешь. Ты жив, мне хорошо… Впервые за долгое время. Я получил год жизни, Сэм. Я хотел бы использовать его по максимуму. Так что скажешь, если мы убьем несколько злых ублюдков и устроим маленький ад, а?
Он подмигивает брату и отравляется-таки к машине. Сэм стоит, качая головой, не отвечая на усмешку Дина.
Сэм: Ты невозможный.
Дин (вытаскивает ключи и наклоняется над дверцей Импалы, выпрямляется с усмешкой, услышав замечание брата): Здесь ты прав.
Дин садится в машину, заводит двигатель, Сэм медленно идет к Импале, засунув руки в карманы, потом занимает пассажирское кресло, захлопывает дверцу - и Импала трогает с места.
С визгом шин Импала сворачивает на шоссе и исчезает из виду.

Финальные титры.

(1) Можно было подумать, что это "Апокалипсис сегодня"…
"Apocalypse Now / Апокалипсис сегодня (или Апокалипсис наших дней)" - культовый фильм Френсиса Форда Копполы о войне во Вьетнаме, основанный на книге Джозефа Конрада "Heart of Darkness / Сердце Тьмы"

(2) …не откажусь с тобой выпить апплетини.
Апплетини (иначе именуемый яблочный мартини) - коктейль, в состав которого входит водка и яблочный сок (либо яблочный ликер, либо яблочный сидр).

(3) Пока здесь хватит тестестерона.
Тестестерон - мужской гормон, на который многие "списывают" повышенную агрессивность (среди прочего).

(4) Кто-нибудь, позвоните Гриссому.
Гил Гриссом - глава Лас-Вегасской криминалистической лаборатории, персонаж телесериала "CSI: Место преступления Лас-Вегас"

(5) …имя нашего Джона Доу…
Джон Доу - в американской полицейской системе универсальное имя, используемое как синоним слова "неизвестный, неопознанный" (женское, соответственно, Джейн Доу).

(6) "Что в коробке?!" Брэд Питт, "Семь"?
"Семь" - фильм режиссера Дэвида Финчера ("Бойцовский клуб") о серийном убийце, который "наказывает" людей, совершивших, по его мнению, один из семи смертных грехов. Его последнее убийство базируется на его собственной зависти к детективу (роль которого исполняет Брэд Питт) и его жене. И - нет. Я не скажу вам, что в коробке.

(7) Мне наплевать, будь они хоть "Тремя марионетками" или "Четырьмя головами"!
"Три марионетки / The Three stooges" - знаменитое трио комиков начала 20 века, "Четыре головы / Four Tops" - музыкальная американская группа начала 1960-х годов.

(8)  Легион имя мне, потому что нас много.
Библия, Евангелие от Марка 5:9. Когда к Иисусу обращается одержимый человек, Иисус спрашивает у демона его имя, и демон отвечает ему: "Легион имя мне, потому что нас много".
В эпизоде имеются и другие цитаты из Священного Писания.

(9) Жирным пьяным идиотам нет места в жизни, сынок.
Цитата из фильма Дина Уормера "Animal House", обращенная к Джону Белуши в роли Блуто.

(10) Вот и Джонни!
Знаменитая фраза персонажа Джека Николсона из фильма "Сияние / The Shining", передразнивающего вступление к ночному шоу ведущего Джонни Карсона.

(11) Слегка рановато для Марди Грасс
Марди Грасс - знаменитый карнавал в Новом Орлеане (штат Луизиана) - городе, славном также своим по большей части креольским населением, своеобразной музыкой и традициями западно-африканского культа вуду.


Дата публикации: 06/10/2007
Прочитано: 8571 раз
Дополнительно на данную тему:
3.02 The Kids Are Alright / Дети в порядке
3.03. Bad Day at Black Rock / Плохой день в Блэк Рок. Часть 2
3.03. Bad Day at Black Rock / Плохой день в Блэк Рок. Часть 1
3.04. Sin City / Город греха
3.05. Bedtime Stories / Сказки на ночь
3.06. Red Sky At Morning / Красно небо поутру
3.07. Fresh Blood / Свежая кровь
3.08. A Very Supernatural Christmas / Очень сверхъестественное Рождество
3.09. Malleus Maleficarum / Молот ведьм
3.10. Dream a Little Dream of Me / Сон, мой сладкий сон

Назад | Начало | Наверх
Supernatural является собственностью The WB Television Network и The CW Television Network. Все текстовые, графические и мультимедиа материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование (или модификация) за пределами сайта только с письменного разрешения администрации.


Supernatural Russia © 2006-2013 Silence & Marta

:: fiblack phpbb2 style by Daz :: PHP-Nuke theme by www.hellhole.org ::

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика
The Russian localization - project Rus-PhpNuke.com