Привет, Гость!
Меню
· Главная
· Старый форум
· Магазин
· Форум магазина

Тексты
· Архив статей
· Эпизоды
· Обзоры
· Фанфики
· Пресса
· Транскрипты
· Энциклопедия

Медиа
· Галерея
· Русские субтитры
· Видео
· Музыка
· Прочее

Общение
· Форумы
· Чат
· Личные сообщения
· Связаться
  с администрацией

Прочее
· Поиск по сайту
· Список посетителей
 
Наш сайт в сети

 Supernatural.ru В Контакте 
 
Supernatural.ru в Diary

Supernatural.ru в Live Journal 
   
Supernatural.ru на Facebook
   
 Supernatural.ru на Twitter

 
Уголок юзера
Добро пожаловать, Гость
Логин
Пароль
Секретный код: Секретный код
Повторить код

(Регистр)
Зарегистрировались:
Последний: MarcCowle
Сегодня: 0
Вчера: 0
Всего: 94780

Посетителей онлайн:
Гостей: 52
Членов: 0
Всего: 52
 
Счётчики

Хотите разместить нашу кнопочку на своём сайте или в блоге? Пожалуйста!
Самый полный русскоязычный сайт о сериале Supernatural






Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика

 
Российское ТВ

"Сверхъестественное"
в России




4 СЕЗОН

ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО ЧЕТВЕРГ
В 1.45

Трейлер | Форум





AXN Sci-Fi

6 СЕЗОН

ПО БУДНЯМ В 22.15





 
Команда сайта

Администрация

SilenceMarta

Форум, Diary.ru
 Лучница, Nadin7
Jozefa, DestinyV,
SerJo, Dashita
Koryuu

Эпизоды, Субтитры
chandler, oncilla

В Контакте, Twitter,
LJ, Facebook
Marta, Nadin7

Переводчики
haven, Nadin7,
Лучница  chandler

Оформление

Nadin7

 

3 сезон
Описания эпизодов третьего сезона и транскрипты

3.02 The Kids Are Alright / Дети в порядке

Премьера: 11 октября 2007 г.
Автор сценария: Сэра Гэмбл
Режиссер: Филип Сгрициа

Решив навестить старую подружку, Дин наталкивается на охоту - обитатели квартала "Утренний Холм" гибнут один за другим в результате несчастных случаев, все из которых как-то связаны с детьми. Сэм тем временем продолжает попытки вычислить способ спасти брата от сделки.

Читайте далее транскрипт эпизода.


Автор транскрипта: нат.
Оригиналы комментариев частично взяты: supernatural.oscillating.net, TV.com

Эпизод по-прежнему открывают отрывки из предыдущих серий.
Надпись на экране: "Прежде"
…3.01. Великолепная семерка.
Дин (Сэму, направляясь к Импале): Что скажешь, если мы убьем несколько злых ублюдков и устроим маленький ад, а?
Братья охотятся на призраков.
…2.16. Убийство на дороге: Дин выстрелом соли рассеивает призрак Гриди.
…2.21. И ад разверзся. Ч. 1.: Сэм кочергой прогоняет ачири.
…2.12. Обычные подозреваемы: Призрак Карлы с перерезанным горлом.
…2.06. Нет выхода: Братья стреляют в призрак Эйч.Эйч.Холмса
…2.16. Убийство на дороге: Импала разносит призрак Гриди.

…2.21. И ад разверзся. Ч. 1.
Дин (срываясь на бег, бросается к бредущему к нему брату, увидев Джейка, с ножом приближающегося к Сэму со спины): Сэм, оглянись!
…Джейк наносит удар ножом Сэму.
Дин (стоя на коленях и прижимая к себе обмякшее тело брата, кричит с мукой): Сэм!
2.22. И ад разверзся. Ч. 2.
…Тело Сэма лежит в брошенном доме в Холодном Дубе.
…Дин зарывает коробку со всем необходимым для вызова Демона перекрестка на перепутье.
Демон перекрестка (возникая ниоткуда за спиной стремительно оборачивающегося Дина): Ты предлагаешь свою душу?
Дин: Все, что ты должна сделать - вернуть Сэма.
Демон перекрестка: Я дам тебе год, и только год.
…Дин впивается поцелуем в губы красноглазой демоницы.
…Сэм на своем смертном ложе открывает глаза и приподнимается на постели.
…На свалке Бобби.
Дин: Я не мог позволить ему умереть, Бобби. Он - мой брат.
Бобби (схватив Дина за грудки и встряхивая его): Я бы тебя придушил!
…Сэм пристреливает Джейка на кладбище.
Сэм (стоя возле Импалы, тихо, но решительно говорит брату): Мне плевать, какой ценой. Но я вытащу тебя из этого.
…3.01. Великолепная семерка.
Дин: Мы заманиваем Демона перекрестка (кадры - из 2.08. Блюз перекрестка - Демон покидает тело девушки после того, как Дин обманом выторговал жизнь Эвана Хадсона), пытаемся любым способом ускользнуть от договора, ты умираешь.
…2.22. И ад разверзся. Ч. 2.
Дин бросается под прикрытие могильного камня, когда распахиваются врата ада, и сотни демонов потоками черного дыма устремляются на волю.
…3.01. Великолепная семерка.
Гордыня обхватывает рукой шею Сэма, тот безуспешно пытается разомкнуть захват. Объявившаяся весьма вовремя Руби вонзает кинжал в горло демона, следует вспышка и демон мертвым падает на пол.
Сэм (обращаясь к Бобби): Какой клинок может убить демона?
…Руби пускает в расход второго демона - "официантку".
Бобби: Вчера я сказал бы, что такой вещи просто не существует.
…Руби выступает из тени дерева, следя за домом, в котором укрываются охотники.
Дин: Кто эта таинственная цыпочка?
…Руби с помощью своего замечательного кинжала расправляется с Гордыней.
Сэм: Кто ты, черт возьми?
Руби: Я - девчонка, только что спасшая твою задницу.
…Сэм, пытаясь отдышаться после схватки, смотрит на Руби со смесью недоверия и тревоги.

Надпись на экране: "Теперь".
Квартал "Утренний Холм". Поздний вечер.
Молодая женщина (Аннет) спускается с крыльца дома, останавливается на подъездной дорожке, ежась от вечерней прохлады и обхватив себя руками.
Надпись на экране: Цицерон, штат Индиана
Слышен шум двигателя, на дорожку въезжает машина и останавливается. Аннет ждет.
Из машины выпрыгивает девочка, сжимая в руках плюшевую игрушку, и бросается к Аннет, обвивая руки вокруг талии матери и ткнувшись лицом ей в живот.
Аннет: Привет, милая. (Обращаясь к мужчине, вылезшему из машины, с шумом захлопнув за собой дверцу, и идущему к матери и дочери с рюкзаком девочки). Привет
Мужчина (утомленно вздыхая): Привет.
Аннет забирает у мужчины рюкзак, вскидывает его на плечо, одной рукой продолжая обнимать девочку.
Аннет: Спасибо, что привез ее домой.
Мужчина: Будто у меня был выбор. Она закатила истерику.
Он поворачивается и возвращается в машину. Аннет вздыхает, глядя ему вслед, гладит дочь по голове, потом отодвигает девочку, глядя ей в лицо.
Аннет: Эй, милая. (Обе направляются к дому). Что не так?
Кэти: Ничего. Я по тебе соскучилась.
Аннет: Ясно, но сегодня ты должна была быть у папы.
Кэти (жалобно глядя на мать): Нет. Мне не нравится у папы. Я больше не хочу к нему ездить.
Аннет: С каких пор? (Они останавливаются на крыльце, Аннет улыбается дочке). Тебе так нравилось у папы. Ты же знаешь, он тебя любит и очень по тебе скучает.
Кэти: Но я ненавижу быть там!
Аннет: Нет, не ненавидишь.
Кэти (похоже, она того и гляди снова сорвется в истерику): Да, ненавижу! Он злой, и у него там монстры. (Аннет смотрит на нее удивленно и тревожно). Я не хочу возвращаться. Пожалуйста, не отдавай меня монстрам.
Кэти снова крепко обнимает мать, и та обнимает ее в ответ, обещает.
Аннет: Ладно, милая. Хорошо.

Мастерская в гараже.
Мужчина, которого мы видели ранее - отец Кэти, работает в мастерской над деревянной лошадкой-качалкой. Положив игрушку на верстак и смахнув с нее стружку, он поднимает взгляд на часы и видит, что уже почти час ночи. Оставив игрушку, он идет к выходу из гаража, поднимается на ступеньку и подносит руку к выключателю у входа, когда вдруг сама собой включается циркулярная пила, установленная прямо за машиной.
Мужчина окидывает внимательным взглядом мастерскую, но там, кроме него, никого нет. Он медленно спускается в гараж, подходит к станку с пилой, несколько мгновений изучает вращающееся лезвие, потом нажимает на выключатель. Пила останавливается. Мужчина выпрямляется, идет к выходу и выключает свет. В тот же момент пила включается снова.
Отец Кэти опять с подозрением оглядывает гараж, но он по-прежнему пуст. Мужчина подходит к станку, склоняется над ним, разглядывая пилу. Внезапно словно что-то выскакивает из-за машины (хотя кто или что, непонятно - мы никого не видим) и толкает мужчину. Он падает спиной прямо на вращающееся лезвие. Мужчина кричит, работающая пила пробивает ему грудную клетку, разбрызгивая во все стороны кровь. Последнее, что мы видим, прежде чем экран чернеет - раскачивающуюся лошадку, стоящую на верстаке у стены.

Заставка: Сверхъестественное.
Сэм (прижимая к уху телефонную трубку): Что значит - ты не думаешь, что это сработает, Бобби? Этот ритуал разгоняет демонов.
Слышится стук по стеклу, камера поднимается, и мы видим, что Сэм сидит за столиком в кафе с раскрытым лэптопом перед собой и с телефоном в руках. Дин с улицы стучит в окно кафе, машет газетой, видимо, говоря брату, что нашел очередное дело.
Дин идет к дверям кафе, убедившись, что брат его заметил, а Сэм продолжает говорить по телефону (с Бобби, очевидно), бормоча все быстрее и стараясь "закруглиться" раньше, чем Дин доберется до столика.
Сэм: Ну, может, мы напутали с переводом. (Брякают колокольчики при входе, Сэм судорожно оглядывается, потом снова говорит в трубку, не отрывая взгляда от экрана лэптопа, где какой-то текст на древнем языке переведен на 21 %). Слушай, мы не можем позволить Дину просто гореть в аду, пока мы… Есть же что-то, что мы можем… (Скороговоркой заканчивает, когда Дин подходит к столику). Да. Я знаю, знаю… Мне пора. Ладно. Это неважно. (Захлопывает лэптоп).

Надпись на экране: "Дети в порядке"*

Дин: Привет. Кто это был?
Сэм (пытаясь выглядеть невинно): Я просто заказывал пиццу.
Дин (мгновение смотрит на него в некотором подобии ступора из-за явной нелепости "отговорки", потом интересуется, кивнув на окружающее): Приятель, ты в курсе, что ты в кафе?
Сэм: Да. Да. О, да. Мне просто вдруг захотелось пиццы, знаешь?
Дин поднимает брови, Сэм смотрит на него, выглядя при этом, как нашкодивший щенок.
Дин: Ясно, мистер Странность Сверхъестественный. (Дин садится к столу, разворачивая газету, которую принес с собой). Думаю, я кое-что нашел.
Сэм: Да?
Дин: Цицерон, Индиана. (Он бросает газету на стол перед братом, раскрыв на заметке, которая его заинтересовала). Мужчина упал на собственную циркулярную пилу.
Сэм берет газету, где под заголовком "Мужчина погиб в трагическом бытовом инциденте" напечатана фотография отца Кэти.
Сэм (не удостоив статью второго взгляда): И? Это все? Включившаяся пила?
Дин: Ну… да.
Сэм (поднимая газету и просматривая заметку еще раз в попытке понять, что там Дин увидел такого, что он не замечает): И ты считаешь, это наш случай?
Дин (разводя руками): Ну, не знаю. Возможно.
Сэм: Я не знаю, Дин… Я…
Дин (перебивает его): В Цицероне есть кое-что получше (улыбается и склоняется над столиком ближе к брату), чем дело.
Сэм (видно, не слишком желая услышать истинную причину): И что же?
Дин (с заговорщицкой улыбкой): Лиза Брейден.
Сэм (усмехаясь): И стоило спрашивать?
Дин: Помнишь ту мою поездку, э… черт, лет восемь назад? Ты был в Ордандо с папой, занимался той баньши.
Сэм (кивает): Да. Пять штатов за пять дней…
Дин: Да.
Сэм: Точно.
Дин: Ну, вроде как… Большую часть того времени я провел в постели Лизы Брейден.
Сэм (усмехнувшись, с недоверием заявляет): Я тебя правильно понял? Ты хочешь тащиться до Цицерона только чтоб перепихнуться с прежней подружкой?
Дин (так, словно это все объясняет): Она - преподаватель йоги. Это были самые акробатические выходные в моей жизни. (Сэм с усмешкой отводит взгляд, Дин с напором продолжает). Да ладно. Имей сердце, а? Это мое предсмертное желание.
Сэм (смеясь): И сколько еще у тебя предсмертных желаний?
Дин (практически серьезно): Столько, сколько смогу заполучить. (Глядя на легко качающего головой брата). Брось. Улыбнись, Сэм. Бог свидетель, я бы расцвел после суток в компании с Гамби**. (Сэм фыргает смешливо, Дин с улыбкой повторяет). Гамби. (Потом улыбка сходит с его лица и он поднимает на брата растерянно-обиженный взгляд). А я кто тогда - Поки**?

Цицерон, штат Индиана.
Импала притормаживает около мотеля, к кторому примыкает кафе. Сэм вылезает из машины.
Дин: Не жди меня, Сэмми.
Сэм наклоняется, вынимает свой рюкзак, и Дин трогает с места раньше, чем Сэм успевает выдернуть сумку с лэптопом и захлопнуть дверцу. Дин ухмыляется.
Сэм (шагая за машиной и поспешно выхватывая остатки своего имущества): Дин, погоди. Дин, ты…
Не дожидаясь того, что хочет сказать брат, Дин тут же срывается с места, Сэму остается лишь развести ему вслед руками, полными сумок.

Импала проезжает мимо строящихся особнячков (типичные домики в пригородном стиле - добротные, дорогие - воплощение нормальности). Там, где стройки заканчиваются и начинается жилой район, на обочине стоит щит с надписью "Утренний Холм. Дома продаются!"
Дин останавливает машину на забитой автомобилями узкой улочке напротив дома, у подъездной дорожки которого - целая связка ярких воздушных шаров. Дин снова смотрит на бумажку с адресом и пожимает плечами.

Дин стучит в дверь дома, дверь распахивается, в дверях возникает брюнетка с длинными волосами, уже открывшая рот, чтобы что-то сказать. По видимости, Дин - не тот, кого она ожидала увидеть, потому что женщина (Лиза) закрывает рот и несколько секунд вопросительно смотрит на Дина с долей растерянности. Потом в глазах ее возникает узнавание, она улыбается, восклицает.
Лиза: Дин.
Дин (улыбается с долей облегчения, что не оказался в дурацком положении из-за того, что его не узнали, кивает): Лиза. Как дела?
Лиза: Ух ты. Как давно это было?
Дин: Восемь, не то девять лет назад. (С чем-то, похожим на свою фирменную ухмылку, только в более робком варианте - если к Дину вообще применимо слово "робость", добавляет). Трудно поверить, да?
Лиза: Да. Так что ты здесь делаешь?
Дин: Просто проезжал мимо, и не устоял. Помнится, ты любишь сюрпризы.
Лиза: Да… Дин Винчестер. (Дин усмехается и кивает, Лиза улыбается в ответ). Ух ты. Просто… ух ты. (Лиза, продолжая улыбаться, но не приглашая Дина войти). Я… я извиняюсь. Ты вроде как не вовремя. У нас вечеринка.
Дин: Вечеринка? Ну, я люблю вечеринки. (Прищелкнув языком, поднимает брови).

Дом Лизы.
Лиза ведет Дина через дом к заднему двору, где носятся дети (множество детей), пока взрослые (исключительно представительницы слабого пола, похоже) беседуют или сопровождают своих чад.
Дин (немного растерявшись от обилия детишек, спрашивает): А для кого вечеринка-то?
Лиза: Для Бена, моего сына.
Дин (растерянно): О. У тебя есть…
Лиза кивает: Ага. (Указывает на сидящего на стуле мальчика с короткой стрижкой, в кожаной куртке). Вон он.
Бен (развернув очередной подарок, восторженно вопит): Да! (С распальцовкой). AC/DC рулят!
Лиза улыбается, Дин хмурится, уже абсолютно растерянный - что-то в мальчике определенно кажется ему знакомым.
Бен: Они - такие…
Дин (поворачивается к Лизе, мотая головой в сторону Бена): Сколько…
Лиза (с нежной улыбкой): Восемь.
Дин снова переводит взгляд на Бена.
Из дома к заднему двору направляются Аннет и Кэти (у девочки такой вид, словно ее привели на праздник под дулом пистолета, Аннет несет коробку с подарком. Заметив их, Лиза говорит Дину, пристально изучающему Бена). Дин, ты извинишь, я на минуту?
Дин (кивает, не глядя на нее): Да, конечно. Не обращай на меня внимания.
Лиза идет в дом к Аннет. Две женщины, сидящих в креслах во дворике, провожают ее взглядами, заинтересованно оглядываются на Дина.
Лиза приветствует Аннет, обнимая ее. Дин все смотрит на Бена. Теперь мальчик берет со столика огромный бутерброд и запихивает в рот, откусывая настолько большой кусок, что он едва помещается во рту (что-то во всем этом определенно нам уже знакомо). Растерянность Дина все углубляется.
Дин идет с тарелкой к огромному торту и останавливается над этим шедевром кулинарного искусства, усмехнувшись. Торт сделан в виде гоночной дорожки, на которой стоят машинки (насколько я понимаю, классические модели: примеч. нат). Дин кладет себе на тарелку кусок торта.
Женщины, ранее провожавшие взглядами Лизу и Дина, переговариваются друг с другом, сидя в креслах в нескольких метрах за спиной Дина и не сводя с парня глаз.
Женщина 1: Ты слышала, Лиза назвала его "Дин"?
Женщина 2: Да. А что?
Женщина 1: Ты не знаешь о Дине? Дин. "Лучшая Ночь Моей Жизни" Дин.
Женщина 2: Нет. (Окинув оценивающим взглядом обтянутый джинсами зад Дина, добавляет заинтересованно). Расскажи мне.
Женщина 1 (радостно возбужденная тем, что нашла слушателя для сплетни): О, Боже. Так, у них был настолько безумный, полулегальный…
Дин идет в их направлении, одна из женщин ахает, вторая замолкает на полуслове. Обе улыбаются Дину.
Дин: Привет.
Женщина 1: Привет.
Женщина 2 (глубоким голосом): Здравствуйте. (И нарочито откусывает стебель какой-то зелени, которой закусывает свою выпивку).
Дин окидывает дам своим взглядом вечного соблазнителя, потом, пару раз развернувшись, словно не решив, в какую сторону идти, направляется к детской площадке. Женщины провожают его пожирающими взглядами, шумно выдыхая, когда он скрывается из виду.

За забором на лужайке установлен надувной замок, в котором с энтузиазмом прыгает пара ребятишек. Бен, привалившись к воротам, наблюдает за играющими в замке. Дин останавливается рядом с мальчиком и тоже прислоняется к воротам, держа в руках тарелку с тортом.
Бен: Чем занят?
Дин: А ты чем занят?
Бен меряет его взглядом, жуя торт. В это время мимо них в ворота проходят мать с дочкой, направляясь к дому. Бен и Дин поворачиваются им вслед, провожая оценивающими взглядами, потом снова приваливаются к воротам - одинаковые позы, одинаковый стиль одежды и прически, у обоих в руках - тарелки с кусками торта и вилки, которыми они отправляют этот торт в рот.
Дин (махнув вилкой в сторону замка): Значит, это твой день рождения.
Бен: Каюсь.
Дин: Клевая вечеринка.
Бен: Приятель, это так здорово. А этот надувной замок - просто грандиозно.
Дин (больше из вежливости): Да. Впечатляет.
Бен: Знаешь, кого еще он впечатляет? (Дин смотрит на мальчика, подняв брови, Бен, не отрывая взгляда от замка, говорит). Цыпочек. (Хлопнув Дина по плечу, отставляет в сторону свою тарелку). Это как магнит для горячих девчонок.
Бен устремляется к замку, помогает забраться в низкий вход девочке, идущей впереди.
Бен: Держитесь, девчонки. Неприятности идут.
Дин задумчиво смотрит на него, дожевывая кусок торта, потом что-то рассчитывает про себя, шевеля губами, и сломя голову срывается с места, бросается к дому, едва не сбив на бегу мусорный бак.
Бен прыгает в замке вместе с другими детьми.

Дом Лизы. Кухня.
Лиза наливает Аннет стакан сока. Аннет наблюдает за своей дочкой во дворе, но, услышав голос Лизы, поворачивается к ней, словно проснувшись.
Лиза: Ну так… Как ты?
Аннет: Прекрасно.
Лиза (недоверчиво): Правда?
Аннет (пожимает плечами, тихо вздыхает): Знаешь… (Берет стакан). Я просто… (Лиза смотрит на нее с сочувствием, поощряя к дальнейшему разговору, но Аннет качает головой сама себе). Не бери в голову.
Лиза (с видом ты-можешь-все-мне-рассказать-ты-же-знаешь): Что?
Аннет: Просто… (Она бросает быстрый взгляд на дочку, неподвижно стоящую среди общего веселья с убитым выражением на лице). Я беспокоюсь о Кэти. Я думаю, что с ней, возможно, что-то… не так.
Лиза (смотрит на нее, не понимая): Ну конечно. Бедная девочка только что потеряла отца. Она жутко расстроена.
Аннет (качает головой): Нет. Я не об этом. (Она пытается объяснить, не сказав при этом ничего лишнего, боясь, что ее сочтут чокнутой). С ней и правда… что-то не так. (На непонимающий взгляд Лизы добавляет). Я не уверена, что Кэти - это… Кэти.
Лиза (огорошенно): Что?
Аннет: Я не уверена, что это моя дочь.
Лиза: Я знаю, что ты расстроена, но не говори так. Ты нужна Кэти.
Аннет: Нет, ты не понимаешь…
Лиза: Серьезно. Мы тебе поможем. Все будет хорошо.
Аннет отворачивается от нее и направляется к дверям.
Аннет: Кэти? Идем, мы уезжаем.
Лиза еще смотрит вслед Аннет, когда на кухню вваливается Дин.
Дин (с возникающей и исчезающей ухмылкой): Ну так, я… э… встретил Бена. (Смотрит на Бена, уже очаровывающего какую-то девочку у ворот). Отличный парень.
Лиза: Да.
Дин: Я тут подумал, ему исполнилось 8. (Лиза кивает в недоумении, к чему он ведет). Мы с тобой… Ну, ты знаешь.
Лиза (недоверчиво усмехаясь, берет стопку салфеток, отворачивается, убирая их): Ты спрашиваешь меня, не твой ли он?
Дин (все с той же неуверенной ухмылкой): Нет, нет. Конечно, нет. (Лиза смеется). Он ведь не мой, а?
Лиза (поворачивается к нему, захлопнув дверцу стола): Что? (Увидев вопросительно поднятые брови Дина, догадывается, каким был вопрос, которого она не расслышала). Нет.
Дин: Ясно.
Он вздыхает (с облегчением?), прокашливается, и его взгляд с Бена падает на Аннет, которая гладит Кэти по руке.
Аннет: Идем, милая.
Вместе с мрачной Кэти Аннет быстро проходит мимо Лизы и Дина через кухню, не прощаясь.
Дин (глядя ей вслед): Что с твоей подругой?
Лиза (расстроенно): Она многое пережила. Ее бывший только что умер из-за этого жуткого несчастного случая.
Дин: О, да. По-моему, я читал об этом? Включенная пила.
Лиза (кивая): Да. В последнее время в квартале часто случаются несчастья.
Дин (насторожившись, как почуявшая след гончая): Какого типа?

Мотель. Кафе.
Сэм сидит за столиком перед раскрытым лэптопом, что-то переписывая с экрана в блокнот. Он так сосредоточен, что не видит подошедшей Руби до тех пор, пока она не садится напротив него за столик. Вздрогнув, Сэм вскидывает взгляд на девушку.
Руби: Привет, Сэм.
Сэм хмуро настороженно смотрит на нее. Экран чернеет.

Кафе.
Сэм (обвиняющим тоном): Ты следишь за мной, начиная с Линкольна.
Руби (захлопывает его лэптоп): От тебя не скроешься, а? (Она берет кусок картошки-фри с тарелки Сэма (к которой он, судя по всему, даже не притронулся), сует в рот). Пальчики оближешь. И эта хрустящая корочка. Попробуй.
Сэм (усмехается, потом, окинув быстрым взглядом посетителей кафе и дождавшись, пока пройдет официантка, наклоняется ближе к Руби и говорит вполголоса): Этот твой нож… Ты можешь убивать им демонов?
Руби: Уверена, это очень полезно, когда приходится нападать и выручать девицу в беде.
Сэм (не реагируя на оскорбление): Где ты его раздобыла?
Руби (скороговоркой): На толкучке.
Она придвигает к себе тарелку и бутылку кетчупа, выдавливает весь кетчуп в тарелку.
Сэм (откинувшись к спинке кресла): Почему ты меня преследуешь?
Руби: Ты мне интересен.
Она макает в лужу кетчупа картошку и отправляет ее в рот.
Сэм (настойчиво - его не так-то просто сбить): Почему?
Руби (с насмешкой): Потому что ты высокий… а я люблю высоких мужчин… (Сэм смотрит на нее, словно говоря - не парь мне мозги). Плюс все эти разговоры об Антихристе.
Сэм: Извини?
Руби: Да. Поколение детей-эстрасенсов, желтоглазый демон собирает вас, следует знаменитая смертельная битва. Ты - единственный уцелевший.
Она берет стакан с коктейлем и прихлебывает через соломинку.
Сэм (настороженно и недоверчиво): Откуда ты об этом знаешь?
Руби: Я - хороший охотник. (Насытившись, она откидывается к спинке сиденья, скрестив руки на груди). Ну так, Сэм, у желтоглазого были на тебя грандиозные планы.
Сэм (отрезает): Ключевое слово - "были".
Руби: О, да, да, да. Точно. Динь-дон, демон мертв. Хорошая работа. Это не меняет того факта, что ты - особенный… И все эти твои в стиле Энтони Майкл Холл*** видения.
Сэм (перебивает ее): Нет. Их больше нет. С тех пор, как умер желтоглазый демон.
Руби: Ну, я думаю, ты все еще не так-то прост. (Сэм хмыкает, оглядывается настороженно на посетителей - Руби говорит слишком громко). Я хочу сказать, после всего, что было с твоей мамой.
Сэм (быстро переводит на нее взгляд): Что насчет моей мамы?
Руби: Ну, ты знаешь, то, что случилось с ее друзьями… (Сэм смотрит на нее большими глазами, и Руби усмехается недоверчиво). Ты… не знаешь. (Сэм с трудом проглатывает ком в горле). Тебе многое предстоит узнать, друг мой. (Руби берет его за руку, Сэм сморит на нее с недоверием и гневом, поджав губы, пока девушка пишет телефонный номер на его ладони и говорит, не переставая). Так почему бы тебе не проверить приятелей твой матери? А потом позвони мне, и мы еще поболтаем. (вручив Сэму ручку, она поднимается из-за стола и направляется к выходу, потом на мгновение останавливается, поворачивается к нему). И, кстати, ты же знаешь, что в этом городе действительно есть работа, так?
Окончательно "добив" парня, Руюи удаляется, телефон Сэма надрывается на столе. Сэм берет трубку, все еще сердито глядя вслед Руби.

Дин сидит в Импале около дома Лизы. Камера поочередно показывает то его, то Сэма, говорящего из кафе.
Сэм: Алло.
Дин: Приятель, здесь есть работа.
Сэм (растерянный тем, что брат только что повторил слова Руби): Правда?
Дин: Да. Помнишь то чертово происшествие, о котором мы читали в газете? Было еще четыре случая, которые даже не попали в газеты. И все - за воротами этого "Утреннего Холма". Люди, упавшие с лестниц, утонувшие в собственной джакузи - по всему кварталу.
Сэм: Это странно.
Дин: Да, что-то происходит… Что-то, от чего эти замечательные большие ворота не могут их защитить.
Сэм растерянно переводит взгляд на дверь, за которой скрылась Руби.

Дом Аннет.
Аннет в неудобной позе полулежит на диване, по видимости, заснув над книжкой****. Она просыпается, вздыхает, слегка потягиваясь - и только тут замечает дочь, сидящую на краю дивана и пристально наблюдающую за ней. Аннет вскрикивает от неожиданности.
Аннет: Кэти. Что ты делаешь?
Кэти: Поиграй со мной, мамочка.
Аннет (слабо улыбается, встает с дивана): Ладно. Конечно. Да, давай… Давай играть.
Кэти (с широкой улыбкой вскакивает с дивана): О, хорошо. (Она обхватывает мать за талию). Я люблю тебя, мамочка.
Аннет (поворачивается к ней, тоже обнимает девочку, гладя ее по волосам, немного растерянно улыбается): Я тоже люблю тебя, солнышко.
В это мгновение взгляд Аннет падает на отражение в зеркале, висящем на стене. Кэти в нем - не та девочка, которую Аннет обнимает, а странное полуразложившееся существо без кожи, одетое в одежду ее дочери. Аннет с ужасом и отвращением отодвигает от себя Кэти - и видит лишь свою дочь, с нежностью улыбающуюся ей. Переведя взгляд на зеркало, Аннет видит в нем обычную нормальную Кэти.
Кэти: Мамочка, я хочу есть.
Аннет (отпустив Кэти, поворачивается и идет к кухне, несколько раз переведя обезумевший взгляд с зеркала на девочку, и обратно): Да. Да.

Дом одной из жертв.
Сэм в строгом костюме выходит из дома в сопровождении жертвы - скорее всего, жены погибшего.
Сэм: Еще раз - извините за беспокойство. Мы просто хотели бы ускорить оплату страховки.
Женщина: Конечно.
Сэм: Хорошо.
Женщина ведет его к фасаду дома, к которому прислонена высокая стремянка. Женщина кивает на лестницу.
Женщина: Это, гм, здесь он упал.
Сэм: Ясно. (направляясь к лестнице). Как, как именно он…
Женщина: Он был внутри, менял лампочку. Наверное, потерял равновесие.
Сэм: Вы были здесь, когда это случилось?
Женщина: Нет. Меня не было дома. Здесь была только Дакота, наша дочь.
Сэм (кивает): Ясно.
Он рассматривает лестницу, потом видит в окне мрачную девочку, глядящую на него в упор, кивает Дакоте, но не получает никакой реакции в ответ. Потом под окном Сэм видит смазанный красный отпечаток, такой же - на металлической ограде. Сглотнув, Сэм снова переводит взгляд на угрюмую девочку.
Сэм (поворачиваясь к матери): Хорошо. Ну, думаю, это все, что мне нужно.
Женщина (кивает): Хорошо.
Сэм: Не смею больше беспокоить.
Женщина: Спасибо.
Сэм кивает, женщина поворачивается к нему спиной, ведя его со двора, и под ее волосами , собранными в "хвост", Сэм видит странное багровое пятно, окруженное точками. Любезная улыбка исчезает с лица Сэма, он догоняет женщину, внимательнее разглядывая синяк на ее шее, напоминающий укус. Камера снова возвращается к Дакоте.

Дом Аннет.
Аннет жарит на сковороде тост для дочери (он почти сгорает, надо сказать), потом хватается ладонью за шею, морщится, словно она у нее болит.
Переложив тост на тарелку, она ставит тарелку перед Кэти.
Кэти (глядя на тост): Спасибо, мамочка.
Аннет (держась за шею): Ты… Ешь. Мама сейчас вернется.
Кэти смотрит на тост, не прикасаясь к нему.
Аннет идет в ванную, запирает за собой дверь, пытается в большом зеркале рассмотреть свою шею, подняв волосы. Мы видим такой же синяк, как тот, что только что наблюдал Сэм.
Дверь вздрагивает от громкого удара, Аннет вздрагивает следом за ней.
Кэти (из-за двери): Мама?
Аннет: Просто… Просто дай маме минутку.
Кэти: Впусти меня.
Аннет берет зеркало с полки над раковиной и изучает с ужасом заднюю часть своей шеи, покрытую симметричными укусами.
Кэти (продолжает колотить в дверь все сильнее): Мама. Впусти меня. Мама! Впусти меня. (Аннет прижимает ладонь ко рту, сдерживая крик при виде синяков). Что ты делаешь?! Впусти меня! (Дверь содрогается под ударами). Впусти меня!
Аннет: Подожди.
Кэти: Впусти меня! Впусти меня! Впусти меня! Впусти меня!
Аннет (сдерживая крики ужаса): Дай маме минутку.
Слышится звонок в дверь. Удары тут же останавливаются, Аннет смотрит на ручку двери в ванную. Ее больше никто не дергает. Аннет поспешно вытирает глаза и стирает любой след ужаса с лица.

Дом Аннет.
Кэти стоит у открытой двери.
Женщина 2 (одна из тех, что обсуждали Дина на дне рождения Бена, протягивает Кэти корзинку с выпечкой, приторно улыбаясь): Ты такая сладенькая.
Аннет (спускается с лестницы, женщина вручает ей свою корзинку, Аннет принимает ее, улыбнувшись вежливо в ответ): О, спасибо. (Она передает корзину своей снова помрачневшей дочке). Кэти, ты не отнесешь это на кухню, пожалуйста?
Кэти уносит корзинку, Аннет придерживает дверь, женщина подступает ближе, словно надеясь, что ее пригласят в дом.
Женщина 2: Похоже, Кэти в порядке, учитывая…
Аннет (перебивает): С ней все хорошо. Да, послушай, я…
Женщина 2 (просто лучась сочувствием): А ты. Как у тебя дела?
Аннет: Со мной все хорошо. Послушай, у нас все хорошо. Гм, это неподходящее время…
Женщина 2: Я просто хотела узнать, ты оставляешь дом или продаешь. Наше агентство недвижимости Цицерона могло бы…
Аннет (снова перебивает ее, уже не сдерживая гнев): Послушай, я же сказала - сейчас неподходящее время!
Риелтер растерянно замолкает, и Аннет захлопывает дверь у нее перед носом, привалившись к двери с обратной стороны и зажмурившись.
Кэти (неслышно подобравшись и стоя от матери в шаге, громко и требовательно говорит, заставив Аннет снова вздрогнуть): Я хочу мороженого. Мама, мороженое, пожалуйста.
Аннет смотрит на нее, как на неведомое ужасное существо.

Утренний Холм. Возле детской площадки.
Дин, уставившись на листок в своих руках, идет к Импале. Он уже открывает дверцу, когда замечает Бена, понуро сидящего на скамейке через улицу. Захлопнув дверцу, Дин идет к мальчику, останавливается рядом со скамейкой.
Дин: Привет, Бен.
Бен: Привет. Ты был на моей вечеринке.
Дин (кивает): Да. Да, я - Дин. (Бен кивает в ответ, Дин присаживается рядом с ним и, глядя на расстроенное лицо мальчика, интересуется). Все нормально? Что-то не так?
Бен пожимает плечами, Дин смотрит на пустой кожаный футляр в руках мальчика, потом на четверых ребят, увлеченно играющих в какую-то электронную игру в нескольких метрах от скамейки.
Дин (кивнув на ребят): Они там не с твоей игрой играют?
Бен (не поднимая головы): Райан Хэмфри попросил поиграть, а теперь отказывается отдавать.
Дин: Ну, хочешь, я схожу…
Он уже поднимается со скамейки, когда Бен хватает его за рукав.
Бен (горячо): Нет! Не ходи к ним! Только нюни подсылают взрослых. (Ну, на самом деле Бен использует слово "bitches", которое можно перевести и как "суки" - то самое словечко, которым Дин ласково называет брата: примеч. нат).
Дин смотрит на него, расплываясь в улыбке: Ты прав.
Бен: И я не нюня.
Бен вновь сникает. Дин усмехается, смотрит изучающе на парнишек, отобравших игру Бена, потом наклоняется к мальчику, кивает на заводилу.
Дин: Это Хэмфри? Тот, которому стоит завязывать с бургерами?
Бен улыбается и кивает. Дин хмыкает.

Возле детской площадки.
Мальчики играют в игру Бена, не обращая никакого внимания на окружающее. Бен подходит к ним, останавливается за спиной Хамфри и выразительно кашляет. Ребята не обращают на него внимания. Бен поворачивается к Дину, следящему за ним со скамьи. Тот ободряюще поднимает вверх большой палец - мол, все идет как надо, и Бен с улыбкой снова поворачивается к спине Хамфри.
Бен (снова прокашлявшись): Райан. (Парень неохотно прерывает игру и поворачивается к Бену, три его приятеля полукругом выстраиваются за его спиной). Верни мою игру, пожалуйста.
Райан (выше Бена на голову и вполовину крупнее): Отлично. Отбери. (Его приятели обидно смеются, Бен вздыхает и разворачивается, Райан обращается к своим дружкам). Видите? Сказал же вам, парни, он…
Не успевает он договорить, как Бен со всей силы пинает его коленом между ног. Райан с воплем сгибается вдвое, Бен повторяет удар, и Райан кулем валится на траву. Дин сочувственно морщится, потом с ухмылкой тайком оглядывается кругом - не застукал ли его кто-то за подстрекательством малолеток к драке, да еще с использованием запрещенных приемчиков.
Пока Райан с воем катается по земле, Бен спокойно поднимает свою игру.
Бен: Спасибо.
Дин смеется, прикрыв ухмылку ладонью. Бен бежит к скамейке, Дин присвистывает.
Бен: Приятель, это было круто!
Дин (с улыбкой): Дай пять! Это…
Они хлопают открытыми ладонями. Конец веселью кладет кипящая праведным гневом Лиза, стремительно приближающаяся к скамейке. Бен садится, выпрямившись.
Лиза: Бенджамин Айзек Брейден… Что на тебя нашло?
Бен: Он украл мою игру!
Лиза (возмущенно): Так ты его отфутболил? С каких это пор…
Тут ее взгляд падает на Дина, она замолкает, поняв "с каких пор", Дин, только что широко улыбавшийся, стирает усмешку и поспешно отводит взгляд.
Лиза: Ты подучил моего сына избить этого мальчика?
Дин: Что? Кто-то должен научить его, как пнуть хулигана промеж ног.
Лиза (поджав губы): Кто тебя просил его чему-то учить?
Дин: Расслабься.
Лиза хватает его за рукав, сдергивает со скамейки и тащит в сторону, чтобы сын не слышал ее.
Лиза: Почему ты все еще здесь? (Бен украдкой наблюдает за взрослыми со скамейки). Мы провели вместе один выходной миллион лет назад. Ты меня не знаешь. Держись подальше от моего сына.
Лиза выпускает рукав Дина и решительно направляется к скамейке.
Дин: Лиза.
Лиза (хватая за руку сына, тащит его прочь): Просто оставь нас в покое.
Бен вырывает руку у матери и бросается к Дину.
Лиза: Бен!
Бен (обнимает Дина, потом поднимает голову, глядя ему в глаза): Спасибо.
Дин на мгновение сжимает его плечо, потом печально провожает уходящего мальчика глазами. Бен с Лизой, держащей его за руку и бросающей на сына сердитые взгляды, уходят. Дин, глядя им вслед, натыкается взглядом на троих детишек, с мрачным видом стоящих с футбольным мячом в руках. Дети синхронно разворачиваются, угрюмыми тяжелыми взглядами уставившись на Дина. Тот поднимает брови - зрелище явно не кажется ему нормальным.

Вечер. Машина Аннет.
Аннет усаживает Кэти на заднее сиденье, застегивает привязной ремень. Кэти не переставая гладит ее волосы, плечи - все, до чего может дотянуться.
Кэти: Я люблю тебя больше всего на свете, мамочка.
Аннет: Гм, я тебя тоже, милая. Сиди спокойно.
Аннет закрывает заднюю дверцу, садится за руль, бросает взгляд в зеркало над креслом водителя и содрогается, вновь увидев жуткое существо с круглым ртом, полным острых зубов. Всхлипнув от ужаса, Аннет разворачивается. На заднем сиденье - лишь ее дочь.
Кэти (невинно): Что не так, мама?
Аннет (душа рыдания): Ничего, милая. Ничего.
Она решительно поднимает зеркало, чтобы не видеть отражения существа.
Кэти: Мы едем за мороженым?
Аннет (всхлипывая, дрожащими руками достает из сумочки ключи, заводит двигатель): Да, мы едем за мороженым.

Берег реки. Поздний вечер.
Аннет останавливает машину прямо у кромки воды, там, где асфальт скрывается под водой (возможно, это причал для парома), оглядывается на дочь, потом на реку. По лицу Аннет текут слезы. Она с силой зажмуривается, потом открывает глаза, выдергивает ключи из зажигания, берет сумку и вылезает из машины. Сняв машину с ручного тормоза, Аннет отступает в сторону, пока машина мимо нее медленно катится в воду. Кэти смотрит на мать через заднее окно.
Аннет в ступоре наблюдает, как машина скрывается под водой, всхлипывая в ужасе, неподвижно стоит у реки, пока машина полностью не скрывается из вида, и даже пузыри воздуха больше не показываются над водой.

Дом Аннет.
Аннет открывает дверь и, не включая света, входит в дом. ее плечи опущены, словно ее придавил непомерный груз, она вслепую бредет через холл, всхлипывая, обессилевшая от ужаса пережитого и содеянного, от слез.
Задохнувшись, Аннет останавливается на пороге кухни. Мы видим лужу воды, натекшую на пол и все еще продолжающую литься откуда-то сверху. Потом камера поднимается вверх, мы видим Кэти, сидящую спиной к матери и зрителям на высоком табурете около стола.
Кэти: Привет, мам. (Аннет в шоке безмолвно смотрит на дочь. Кэти, мокрая до нитки, поворачивается спрашивает). Можно мне теперь мороженое?
Аннет смотрит на нее, всхлипывая от ужаса, Кэти широко улыбается. Экран чернеет.

Мотель.
Сэм работает за лэптопом. На экране - сразу несколько страниц книг, в названии всех имеется слово "Подменыши" (В фольклоре - дети злых существ - эльфов или троллей, подброшенные людям взамен их собственных украденных детей: примеч. нат): "Как распознать подменышей", "Подменыши: степень вымысла" и другие в том же духе.
Хлопает входная дверь, в номер входит Дин.
Дин: Дети в этом городе.
Сэм: Да уж. Расскажи мне об этом. (Он рассматривает сайт, озаглавленный "Легенды о подменышах"). Так, что ты знаешь о подменышах?
Дин: Младенцы злых чудовищ?
Сэм: Нет, не обязательно младенцы.
Дин: Это дети… (идет к брату, спрашивает). Жуткие "смотрят на тебя как на закуску" дети?
Сэм: Да. (Он берет в руки карту квартала, где отмечены дома всех жертв, смотрит на брата). Есть в доме каждой жертвы.
Дин берет у него листок.

Номер мотеля.
Дин собирает импровизированный мини-огнемет, прячет его в свою сумку, Сэм рассуждает, сидя на кровати и вертя в руках пластиковую бутыль (бензин?).
Сэм: Так, подменыши могут в совершенстве копировать ребенка. Согласно легенде, они забираются в окно и похищают ребенка. На окне в доме одного из ребятишек остались отметины. По мне, выглядели, как кровь.
Дин (снаряжая второй "огнемет"): Так подменыш захватывает ребенка, принимает его облик (мы видим Аннет, спящую в кровати в своем доме - не без помощи снотворного, судя по таблеткам, рассыпанным по ее туалетному столику. Кэти, забравшись на кровать матери, склоняется над Аннет) и вливается в счастливую семью только ради удовольствия?
Сэм (хмыкает): Не совсем. (Камера по-прежнему в доме Аннет. Кэти отводит волосы с шеи матери, мы видим снова синяки, похожие на следы укусов). Подменыши питаются материнской синовиальной жидкостью. У матерей появляются странные синяки сзади на шее. (Лицо Кэти меняется на морду страшного безглазого зубастого существа, которое наклоняется вперед и впивается в шею Аннет). Подменыши высасывают их несколько недель, прежде чем матери наконец гибнут.
Дин: И значит, отец и няня…
Сэм (поняв его с полуслова): Да. Похоже, любой, кто встанет между подменышем и едой - труп.
Дин (демонстрируя свой импровизированный "огнемет"): И огонь - единственный способ их грохнуть?
Сэм: Да.
Дин: Здорово. Мы просто вломимся, выволочем детей на улицу, и запалим их на газоне. Соседи будут в восторге. (Сэм невесело усмехается, Дин убирает оружие в сумку). А что с настоящими детьми? Что с ними?
Сэм (профессорским тоном): Согласно легенде, они прячут их где-нибудь под землей. Я не знаю, зачем, но если это правда, настоящие дети могут быть где-то там.
Дин встает, подхватывает сумку и идет к брату. Сэм отдает ему зажигалку, с которой возился последние несколько минут.
Дин: Нам лучше бы начать искать. (Потом какая-то мысль приходит ему на ум, и он на мгновение замирает). Значит, все дети в квартале под угрозой?
Сэм: Да.
Дин (подхватывая вещи, быстро направляется к дверям): Нам придется сделать остановку. Я хочу кое-кого проверить.
Сэм: Дин, если настоящие дети еще живы, у нас нет времени.
Дин (перебивая его): Придется его найти. (Вытаскивая ключи, решительно направляется к дверям).

Дом Лизы.
Дин стучит в стекло входной двери, Лиза почти тут же распахивает ее. И , похоже, она снова не ждала Дина.
Лиза: Дин. Что ты…
Дин (не дав ей договорить): Привет. Я подумал… День рождения Бена. Я не принес ему подарка.
Лиза: Все нормально.
Дин: Нет. Нет. Нет. Я ужасно себя чувствую, так что… Вот. (Он вытаскивает из кармана и протягивает Лизе кредитку). Устройте каникулы на двоих… за мой счет…
Лиза (глядя на него в полном недоумении, не понимая, что он делает здесь так поздно): Что?
Дин: Я слышал, в Шести флагах чудесно в это время года. (Добавляет с улыбкой). Если поедете сейчас, избежите пробок.
Лиза смотрит на кредитку, потом на Дина.
Лиза: "Зигфрид Гудини". Чья это кредитка?
Дин (на секунду прикусив губу): Моя. (Лиза понимающе кивает, Дин быстро добавляет). Неважно. Она работает. Обещаю.
Лиза (сует кредитку ему в руки, решительно говорит): Уходи.
Дин: Лиза…
Бен (появляясь в коридоре): Мамочка, в чем дело?
Дин: Ни в чем, Бен. Все путем.
Бен (глядя на него мрачно и угрюмо): Пусть он уйдет, мама.
Дин смотрит на него, в глазах мелькает сначала растерянность, потом боль понимания.
Лиза: Ты его слышал. (Она мотает головой). Убирайся.
Дин (переводит взгляд на нее, тихим низким голосом говорит): Лиза… Не думаю, что это хорошая идея.
Лиза (повышает голос): Убирайся!
Она сердито захлопывает дверь перед носом у Дина.
Тот мгновение стоит на крыльце, словно не зная, что делать.
Несколько минут Дин наблюдает за Брейденами, обходя дом. Он видит Лизу, пристроившуюся с книгой на диване, видит сидящего в соседней комнате Бена, перед которым лежит раскрытая книга, но он не сводит глаз с матери. Продолжая обход, Дин находит красный отпечаток на фундаменте, проводит по нему рукой - красные пятна остаются у него на пальцах. Подняв взгляд, Дин видит такое же красное пятно на раме окна второго этажа - видимо, окно спальни Бена.

Дорога.
Дин бежит по ночному шоссе, запыхавшись, останавливается возле Импалы.
Дин (срывающимся голосом): Они забрали Бена. Он изменился.
Сэм (восклицает): Что?! Ты уверен?
Дин (садясь за руль): Да, я уверен. Я проверил его окно.
Сэм: Кровь?
Дин (все еще не отдышавшись после "пробежки"): Не думаю, что это кровь, и, по-моему, я знаю, где дети. (Он заводит мотор).

Строящийся дом на подъезде к "Утреннему Холму".
Дин останавливает Импалу возле кучи темного песка. Братья вылезают из машины. Дин подхватывает горсть песка, растирает между пальцами.
Сэм: Красная глина. (Недоверчиво хмыкает - как я мог не догадаться раньше!). Вот что было на окне.
Дин отряхивает с рук глину, идет к Импаде, открывает багажник, доставая вещи, командует на ходу): Ты - через переднюю дверь. Я обойду кругом.
Сэм рассматривает мгновение песок, потом подхватывает сумку, отпасованную братом и направляется к дому.

Строящийся дом.
Братья осторожно осматривают дом, освещая себе дорогу фонариками. Дин слышит какой-то стук, доносящийся снизу и спускается в подвал, пока Сэм, тоже привлеченный каким-то шумом, медленно обходит первый этаж.
Дин, двигаясь на стук, обнаруживает маленькую железную клетку, запертую цепью с висячим замком. В недоверии и ужасе Дин видит высовывающуюся сквозь сетку сверху клетки детскую руку.
Склонившись над клеткой, Дин находит сидящего в ней Бена. Взяв мальчика за руку, Дин твердо говорит.
Дин: Бен… Бен… Все в порядке. Я вытащу тебя отсюда, ясно?

Сэм, найдя какую-то подозрительную нишу, ставит на пол сумку и только придвигается ближе, чтобы изучить ее, видит женщину-риелтера.
Женщина 2: Что, по-вашему, вы делаете?
Сэм оглядывается кругом, подыскивая оправдания, и его взгляд падает а прислоненную к стене застекленную раму. В ней отражается риелтер - но не та женщина, которая стоит перед Сэмом, а уже виденное нами жуткое безглазое острозубое существо. Сэм судорожно вздыхает, снова переводит взгляд на женщину и отступает назад. Экран чернеет.

Строящийся дом.
Риелтер: Это частная собственность. Я вызываю полицию.

Дин находит еще клетки - с другими детьми. В последней клетке, помещаясь там только сидя, находится женщина-риелтер, почти в бессознательном состоянии.

Лже-риелтер: Вы меня слышали! Вон отсюда!
Сэм (подняв руки в умиротворяющем жесте, кивает на свою сумку): Позвольте мне взять мою сумку. Я ухожу. Мне не нужны неприятности.
Он наклоняется к рюкзаку, быстро вытаскивает сооруженный Дином "огнемет" и, щелкнув зажигалкой, направляет на существо струю пламени. Когда пламя гаснет, существо уже исчезло.

Дом Лизы.
Бен: Мама?
Задремавшая сидя Лиза просыпается. испуганно вздохнув): Бен…
Бен: Поиграй со мной.
Лиза (с улыбкой): Это уже не смешно. Я три раза укладывала тебя спать.
Бен: Я не хочу спать. (Он крепко обнимает сидящую мать за шею). Я хочу быть с тобой, мамочка.
Лиза (с улыбкой потирает его спину): Это мило, дорогой.

Строящийся дом.
Дин сбивает замок с клетки Бена, вытаскивает мальчика.
Дин: Идем. Пошли. (Бен на мгновение виснет у него на шее, Дин, поставив его на пол, треплет мальчика по голове, быстро оглядывая на предмет ран). Ладно, идем.

Дом Лизы.
Бен: Я хочу есть.
Лиза (поднимаясь из кресла): Мини-пицца сойдет? У нас только с оливками.
Бен: Ладно.
Лиза: Забавно… Я думала, в этом месяце ты ненавидишь оливки.
Она удивленно оглядывается на сына и судорожно вздыхает, увидев его отражение в зеркальном столике - ну, вы знаете, о чем я.

Строящийся дом.
Дин сбивает замки с других клеток. Бен бережно помогает выбраться из клеток детям, уверенно говоря.
Бен: Все хорошо. Мы вытащим вас отсюда, ясно? Быстрее, быстрее!
Дин (сбив замок с очередной клетки и помогая выбраться пленницам): Давайте, девочки! Ну же!
Бен (отводя девочек к подвальному окну одну за другой): Быстрее, быстрее!
Наконец, освободив всех, кроме женщины-риелтера, Дин устремляется к подвальному окошку, командует ребятишками.
Дин: Все назад! Отойдите! (Дти поспешно отступают. Дин дергает доску, которой забита нижняя часть окна, но ему не удается ее оторвать). Прикройте глаза! (Дин выбивает стекло в окошке, расположенном над его головой).
Бен (быстро стаскивает куртку, протягивает ее Дину): Вот. Используй это.
Дин (укладывая куртку на подоконник, чтобы дети не поранились о выбитые стекла, машет Бену): Хорошо. Ладно, Бен. Вперед.
Бен (подталкивая вперед ослабевшего мальчика примерно своего возраста): Сначала он.
Сэм (вбегая в подвал): Эй! Дин! Здесь мать.
Дин (помогая выбраться через разбитое окно очередному ребенку): Мать подменышей?
Сэм: Да. Мы должны быстро вывести отсюда детей.
Дин (кивая на последнюю запертую клетку): Вон там. Там еще одна. Тебе придется выломать замок!
Сэм без лишних слов подхватывает какую-то трубу и начинает выбивать замок, пока Дин, одного за другим спроваживая на волю детишек, рассуждает.
Дин: Полагаю, именно потому подменыши оставили детей в живых… Чтобы мать могла ими закусить.
Сэму удается отпереть клетку риелтера, он помогает ей выбраться.
Сэм: Быстрее. Я вам помогу.
Стоящая последней Кэти оглядывается, видит подходящую лже-риелтершу, визжит.

Дом Лизы.
Бен: Что не так, мамочка?
Лиза: Ты не мой сын.
Бен (невозмутимо): Нет, я твой сын.
Лиза: Где Бен?
Бен (подходя к ней, при этом Лиза отступает с каждым его шагом): Я - Бен. Я люблю тебя, мамочка.
Лиза украдкой смотрит на столик, видит автомобильные ключи, подхватывает их и бросается к выходу. Она распахивает дверь, вылетает на крыльцо и останавливается, увидев выстроившихся перед ее домом троих "ребятишек"-подменышей. Они медленно идут к дому, и Лиза снова вбегает в дом, захлопывая за собой дверь. Бен стоит в коридоре, глядя на мать.
Бен: Они не хотят, чтобы ты бросала меня, мама.
Лиза вжимается в угол, с испугом глядя на существо, занявшее место ее сына.

Дом Аннет.
Из крана в раковину бежит вода.
Аннет, беззвучно рыдая, забилась в самый дальний угол ванной, сидит, обхватив руками колени, глядя на содрогающуюся под ударами дверь.
Кэти: Мама? Мама? Впусти меня! Что ты делаешь?! Впусти меня! Впусти меня! Впусти меня! Впусти меня!

Строящийся дом.
Лже-риелтерша вовсю метелит братьев Винчестеров, играючи кидая их сквозь недостроенные стены.
Дин, рухнув на очередной верстак, кричит.
Дин: Бен, уводи их отсюда!
Подхватив оказавшийся перед носом кирпич, Дин наконец "вырубает" лже-риелтершу.
Бен подтаскивает ближе к окну большие емкости с краской, сооружает из них импровизированную лестницу и помогает забраться на нее последней оставшейся девочке.
Дин тем временем продолжает драку с существом (с переменным успехом). Когда Бен оглядывается на него в последний раз, прежде чем самому покинуть подвал, Дин пинком отправляет тварь в полет через стену. Дин идет к ней, лже-риелтерша поднимается на ноги и в ее глазах появляется ужас. Наконец-то оклемавшийся Сэм, выбывший в самом начале схватки, подносит зажигалку к "огнемету" и направляет струю пламени на монстра. С визгом тварь рассыпается пеплом.

Дом Аннет.
За дверью ванной вспыхивает яркий свет, слышен громкий крик, затем воцаряется тишина. Аннет смотрит на нее, вся в слезах.

Дом Лизы.
"Бен" с воплем "Мама!" исчезает в мгновенной вспышке огня. Лиза, заслоняясь от пламени руками, сползает в угол прихожей у входной двери, все еще сжимая в одной руке ключи от машины, потом растерянно оглядывает коридор.

"Утренний Холм". У дома Лизы. Утро.
Импала останавливается на подъездной дорожке. Братья вылезают из машины, Бен выпрыгивает следом, несется к вышедшей из дома Лизе.
Лиза (бросаясь к сыну): Бен?! Бен! Детка, ты в порядке?
Бен (утыкаясь в шею подхватившей его на руки матери): Я в порядке, мам.
Лиза (всхлипывая): О, Господи.
Дин медленно подходит к ним. Сэм неподвижно стоит у раскрытой дверцы водителя.
Лиза ставит сына на землю и поднимает взгляд на Дина.
Лиза (все еще всхлипывая, требовательно смотрит на Дина): Какого черта здесь произошло?
Дин: Я все объясню, если хочешь, но, поверь мне, ты, скорее всего, не захочешь. (Он вручает Лизе куртку Бена, треплет мальчика по голове). Главное, что Бен в безопасности.
Лиза (сквозь слезы): Спасибо. (Она обнимает Дина, повторяя). Спасибо.
Дин снова оглядывается на брата, Сэм кивает.
Сэм: Я оставлю вас наедине, ребята.
Лиза (улыбается сквозь еще непросохшие слезы, кивает Бену): Пошли.
Дин поднимается в дом следом за ними.

Дом Лизы.
Бен устраивается за столом с тарелкой бутербродов и плеером, надевает наушники и включает музыку (естественно, это так любимые Дином динозавры рока, что ж еще)
Лиза, не сводя глаз с сына, говорит с Дином. Они стоят в прихожей возле лестницы на второй этаж.
Лиза (недоверчиво): Подменыши?
Дин: Знаешь, я никогда не упоминал о своей работе? (Слабо улыбается). Это - моя работа.
Лиза (качает головой): Я точно не хочу этого знать.
Дин кивает, пожав плечами, понимая ее.
Лиза: Думаешь, с ним все будет хорошо?
Дин: Да, думаю, с ним все будет прекрасно. (Он поворачивается к Лизе). Ладно. Серьезно… То есть, ты на 100 % уверена, что он не мой, да?
Лиза (рассмеявшись): Ты невиновен. Я сделала тест на отцовство, когда он был младенцем.
Дин: О.
Лиза: Был тот парень-байкер в баре. (Дин бросает на нее вопросительно-удивленный взгляд, она усмехается). Что? Он был в моем вкусе. (Перечисляет, глядя на Дина). Кожаная куртка, парочка шрамов, просто проезжал мимо… А тут я подвернулась. Полагаю, я была слегка безбашенной… (Дин тихо хмыкает, Лиза снова смотрит на сына) …Прежде, чем стала мамой. Так что, да. Можешь расслабиться.
Дин (растягивает губы в улыбке): Хорошо.
Дин наблюдает за Беном, который возится с моделью машины, кивая в такт ритму музыки, еле слышно доносящейся из наушников. Дин тоже подхватывает ритм, так же качая головой. Лиза внимательно смотрит на него, потом на Бена.
Лиза: Я… Могу поклясться, ты выглядишь разочарованным.
Дин (смотрит на нее, и на секунду в его глазах мелькает почти беззащитное выражение): Да, не знаю. Это странно, знаешь - твоя жизнь. Хочу сказать: этот дом (Он обводит взглядом окружающее, потом кивает на Бена), ребенок. Это не моя жизнь… И никогда не будет. (Он грустно улыбается). Со мной недавно кое-что случилось, и… В любом случае, люди в моем положении… Знаешь, начинаешь задумываться. Когда-нибудь меня не станет, и что я после себя оставлю, кроме машины? (Он невесело хмыкает).
Лиза (серьезно говорит): Не знаю. Хотя Бен и не твой ребенок, но он жив благодаря тебе. По мне, это большое дело.
Дин бросает последний взгляд на Бена, потом разворачивается, засунув руки в карманы, улыбнувшись мимолетно, направляется к дверям.
Дин (остановившись и обернувшись на Лизу): Знаешь, просто к сведению… У тебя замечательный ребенок. (Лиза с улыбкой гордости кивает, Дин добавляет, с улыбкой разводя руками). Я был бы горд быть его отцом.
Лиза в порыве чувств быстро подходит к нему и крепко целует в губы. Дин отвечает на поцелуй, потом улыбка исчезает с его лица, он смотрит в пол.
Лиза (неловко рассмеявшись и не рискуя встретиться с Дином глазами, говорит, запинаясь): Послушай, если, гм… Если ты хочешь задержаться здесь на время… Ты вполне можешь остаться.
Дин (вздохнув, с проблеском улыбки качает головой): Я не могу. У меня много работы, и это - не моя жизнь.
Лиза улыбается ему, Дин с тоскливым видом снова оглядывается на Бена, потом поворачивается и решительно идет к двери. Он мгновение медлит на пороге, оглядывается, улыбнувшись Лизе, и уходит. Лиза смотрит ему вслед, потом возвращается в дом, к сыну.

Мотель.
Сэм (то сидя за работающим лэптопом, то пересаживаясь на кровать, то меряя номер шагами, разговаривает по телефону с разными людьми): Привет. Мне необходимо проверить несколько фактов с вашей… С вашей помощью. Речь идет о пожаре, который произошел 24 ноября 2006 года в Лоуренсе, Канзас. Его звали Хардекер. Ясно. Отлично. Я только пытаюсь выяснить дату его смерти… Это офицер полиции Фил Джонс… 13 июля… Вы можете проверить сведения на Роберта Кэмбелла? 19 июля 2001 года… Умер по пути в больницу. А причина смерти? Сердечный приступ? Разве он не был кардиохирургом? Разве он не должен был об этом знать?… Я ищу информацию о смерти миссис Уоллес. Две смерти. Кто второй? Эд Кэмпбэлл. Уцелевшие были? Нет, это все. Большое спасибо.
Сэм один за другим вычеркивает имена из лежащего перед ним списка, в конце концов закрывает телефон, бросает его на постель и закрывает лицо руками.
Сэм (потрясенно): О Боже мой.
Сэм сидит за столиком с раскрытым лэптопом, глядя в пространство невидящим взглядом.

Мотель.
Сэм (теперь его голос тверд, хотя ему приходится приложить усилия, чтобы держать себя в руках): Они мертвы, все из них. Все мамины друзья. Ее врач, ее дядя… Все, кто ее знал систематически истреблены один за другим. (Он хмыкает без тени веселья). Кто-то приложил неимоверные усилия, пытаясь замести все следы.
Камера наконец показывает нам собеседника (точнее, собеседницу, Сэма - это Руби).
Руби: Ага. Желтоглазый демон.
Сэм: Так что тебе нужно? Ты объявляешься там же, где и я. Ты знаешь все обо мне. Знаешь все о моей матери.
Руби (с улыбкой, сидя на столике возле лэптопа): Я тебе уже говорила, я…
Сэм (насмешливо): О, да, точно. Да. Всего лишь охотник. Всего лишь простой охотник, который почему-то знает о моей семье больше меня самого. (Руби перестает улыбаться, глядя на него, Сэм с улыбкой, в которой по-прежнему нет и тени веселья, продолжает). Просто скажи мне, кто ты.
Руби (усмехнувшись): Сэм, это…
Сэм (тоже усмехаясь с долей ожесточения): Просто… скажи мне, кто ты.
Руби: Это неважно.
Сэм (надвинувшись на нее, кричит, требовательно глядя ей в глаза): Просто… скажи мне, кто ты!
Руби: Отлично.
Сэм распрямляется, ожидая ответа, вместо этого Руби закрывает глаза, а когда открывает их - ее глаза заволакивает сплошная чернота. Сэм, пятясь, бросается к своей сумке, лежащей на кровати.
Руби (ее глаза снова совершенно обычные): Хорошенько подумай, прежде чем лезть за святой водой.
Сэм (судорожно роется в сумке в поисках этой самой святой воды): Назови хоть одну причину, по которой не стоит этого делать.
Руби: Я здесь, чтобы помочь тебе, Сэм.
Сэм (гневно): Это что, шутка?
Руби (поднимает правую руку): Христом Богом клянусь… Или типа того.
Сэм (глядя на нее с отвращением): Ты - демон.
Руби: Не будь таким расистом. (Она поднимается со стола, идет к Сэму). Я здесь, потому что хочу тебе помочь. (Сэм смотрит на нее с недоверчивой усмешкой, наконец откопав флягу святой воды). И могу, если ты мне доверишься.
Сэм: Доверять тебе?
Он протягивает вперед флягу, не то собираясь выплеснуть святую воду на Руби, не то напоить ее ею.
Руби: Сэм, охолони.
Сэм (не опуская флягу): Начинай объяснять. Все эти убийства… Что демон пытался скрыть?
Руби: Я не знаю.
Сэм (глядя на нее потемневшими от ярости глазами): Что случилось с моей матерью?
Руби (повышает голос): Я честно не знаю. Это то, что я пытаюсь выяснить. Все, что я знаю - это из-за тебя.
Сэм (растерянно): Что?
Руби (усмехнувшись недоверчиво его растерянности, качает головой): Ты еще не понял, Сэм? Это все из-за тебя. То, что случилось с твоей мамой, с ее друзьями… Все это должно было скрыть, что он сделал с тобой. И я хочу помочь тебе разобраться.
Сэм (не веря ей ни секунды): С чего ты хочешь мне помочь?
Руби: У меня свои причины. Не все демоны одинаковы, Сэм. Не все из нас хотят одного и того же. (Сэм кивает недоверчиво). Я? Я не прочь помогать тебе время от времени. И это все. (подступив еще на пару шагов ближе, доверительно вполголоса закачивает). И если ты мне позволишь, то не прогадаешь.
Сэм (глядя на нее с прежним отвращением и ненавистью, с сарказмом интересуется): Что ты вообще можешь…
Руби (улыбнувшись): Я могу помочь тебе спасти брата.
Сэм смотрит, как она кивает ему с улыбкой, и с его лица постепенно исчезает ненависть, сменившись растерянностью и едва заметным намеком на надежду.

Финальные титры.
_________________________________________________________________________________________________

* "Дети в порядке / The Kids Are Alright" - ссылка на одноименную песню Питера Таунсенда / Peter Townsend входящую в альбои группы The Who "Мое поколение /My Generation" (1965). Позднее использовано в качестве названия фильма о группе, снятого в 1979.

** Бог свидетель, я бы расцвел после суток в компании с Гамби**. Гамби. А я кто тогда - Поки**?
Гамби - шоу для детей. Его главная героиня - Гамби, будучи сделанной из пластилина, обладала невероятной гибкостью. Лучший друг Гамби - красный пластилиновый коняка по имени Поки.

*** И все эти твои в стиле Энтон Майкл Холл видения.
Энтони МайкХолл – исполнитель роли Джонни Смита в телесериале "Мертвая зона" (США, 2002-2007), поставленного по одноименному роману Стивена Кинга. Герой Холла, очнувшись после шестилетней комы, обретает дар видеть то, чего не видят другие. Он видит будущее, но значит ли это, что он в силах его изменить?

**** Это роман "Историк" Элизабет Костовой - переложение истории о Дракуле.


Дата публикации: 19/10/2007
Прочитано: 5704 раз
Дополнительно на данную тему:
3.01 The Magnificent Seven / Великолепная Семерка
3.03. Bad Day at Black Rock / Плохой день в Блэк Рок. Часть 2
3.03. Bad Day at Black Rock / Плохой день в Блэк Рок. Часть 1
3.04. Sin City / Город греха
3.05. Bedtime Stories / Сказки на ночь
3.06. Red Sky At Morning / Красно небо поутру
3.07. Fresh Blood / Свежая кровь
3.08. A Very Supernatural Christmas / Очень сверхъестественное Рождество
3.09. Malleus Maleficarum / Молот ведьм
3.10. Dream a Little Dream of Me / Сон, мой сладкий сон

Назад | Начало | Наверх
Supernatural является собственностью The WB Television Network и The CW Television Network. Все текстовые, графические и мультимедиа материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование (или модификация) за пределами сайта только с письменного разрешения администрации.


Supernatural Russia © 2006-2013 Silence & Marta

:: fiblack phpbb2 style by Daz :: PHP-Nuke theme by www.hellhole.org ::

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика
The Russian localization - project Rus-PhpNuke.com