Привет, Гость!
Меню
· Главная
· Старый форум
· Магазин
· Форум магазина

Тексты
· Архив статей
· Эпизоды
· Обзоры
· Фанфики
· Пресса
· Транскрипты
· Энциклопедия

Медиа
· Галерея
· Русские субтитры
· Видео
· Музыка
· Прочее

Общение
· Форумы
· Чат
· Личные сообщения
· Связаться
  с администрацией

Прочее
· Поиск по сайту
· Список посетителей
 
Наш сайт в сети

 Supernatural.ru В Контакте 
 
Supernatural.ru в Diary

Supernatural.ru в Live Journal 
   
Supernatural.ru на Facebook
   
 Supernatural.ru на Twitter

 
Уголок юзера
Добро пожаловать, Гость
Логин
Пароль
Секретный код: Секретный код
Повторить код

(Регистр)
Зарегистрировались:
Последний: MarcCowle
Сегодня: 0
Вчера: 0
Всего: 94780

Посетителей онлайн:
Гостей: 22
Членов: 0
Всего: 22
 
Счётчики

Хотите разместить нашу кнопочку на своём сайте или в блоге? Пожалуйста!
Самый полный русскоязычный сайт о сериале Supernatural






Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика

 
Российское ТВ

"Сверхъестественное"
в России




4 СЕЗОН

ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО ЧЕТВЕРГ
В 1.45

Трейлер | Форум





AXN Sci-Fi

6 СЕЗОН

ПО БУДНЯМ В 22.15





 
Команда сайта

Администрация

SilenceMarta

Форум, Diary.ru
 Лучница, Nadin7
Jozefa, DestinyV,
SerJo, Dashita
Koryuu

Эпизоды, Субтитры
chandler, oncilla

В Контакте, Twitter,
LJ, Facebook
Marta, Nadin7

Переводчики
haven, Nadin7,
Лучница  chandler

Оформление

Nadin7

 

3 сезон
Описания эпизодов третьего сезона и транскрипты

3.15. Time Is On My Side / Время на моей стороне

Премьера: 8 мая 2008 г.
Автор сценария: Сэра Гэмбл
Режиссер: Чарльз Бисон

Братья занимаются делом доктора, крадущего органы жертв, чтобы добиться бессмертия. Сэм считает, что расследование поможет им найти выход из сделки Дина.

Читайте далее транскрипт эпизода.



 

Автор транскрипта: нат

В основе диалогов: перевод chandler

Оригиналы комментариев частично взяты с http://supernatural.oscillating.net


Как обычно, напоминая нам ключевые моменты сериала и подготавливая к событиям настоящего эпизода, создатели предваряют показ кратким клип-шоу предыдущих серий.

...3.01. Великолепная семерка.

Дин: Я получил год жизни, Сэм. Я хотел бы использовать его по максимуму. Так что скажешь, если мы убьем несколько злых ублюдков и устроим маленький ад, а? (Быстро сменяют друг друга кадры: Сэм сжигает мать перевертышей в 3.02 Дети в порядке, Дин стреляет из дробовика в рассеивающийся призрак Гриди в 2.16. Убийство на дороге, Сэм вырубает здоровяка в форме, машина вышибает двери в полный демонов бар в 3.01. Великолепная семерка)


Надпись на экране: "Прежде".

...3.12. Правила войны.

Сэм стоит в дверях с упрямым и виноватым видом. Дин переводит взгляд с него на Руби.

Руби: Ты не сказал Дину?

Дин: Что не сказал?

Голос Руби (под кадры Лилит в теле девочки, с бельмами вместо глаз, со светом, исходящим от вытянутой руки, испепеляющей участок после ухода Винчестеров): Есть новый крупный лидер. Ее зовут Лиллит. (Мы вновь возвращаемся в участок, еще целый, на несколько часов назад. Руби переводит насмешливый взгляд с Дина на стоящего в дверях Сэма). И она правда очень хочет выпустить Сэму кишки.

...3.05. Сказки на ночь.

На перекрестке. Сэм нацеливает кольт на Демона перекрестка.

Сэм: Ты освободишь Дина от сделки, сейчас же.

Демон перекрестка: Сэм, я только продавец. У меня есть босс, как и у всех.

Сэм (опустив кольт): У кого контракт?

Демон перекрестка (улыбаясь): Я не могу тебе сказать.

Сэм стреляет в демона, девушка смотрит на него мгновение с удивлением, потом внутри ее тела начинают полыхать молнии.

...3.03. Плохой день в Блэк Рок.

Голос Бобби: Настоящее имя - Бэла Талбот. (Бэла целится в Дина, проникнувшего в ее квартиру).

3.10. Сон, мой сладкий сон.

Дин отпирает сейф в номере, молча смотрит на пустоту внутри.

Сэм: Кольт. Бэла стащила кольт!

...3.12. Правила войны.

Дин (в телефонную трубку с ледяной улыбкой): Я хочу его назад, Бэла.

Бэла (в своей машине, бросив быстрый взгляд на кольт на пассажирском сиденье): Имеешь в виду свой маленький револьверчик? Прости.

Дин: Ты хоть понимаешь, сколько людей умрет, если ты это сделаешь?

Бэла: И что, по-твоему, я собираюсь с ним сделать?

Дин (предполагает с уверенностью): Возьмешь единственное наше оружие против армии демонов и продашь тому, кто больше заплатит.

Бэла: Ты ничего обо мне не знаешь.

3.10. Сон, мой сладкий сон.

Дин (обращаясь к брату и подхватывая свою сумку): Собирай свое барахло.

Сэм (растерянно): Зачем? Куда мы едем?

Дин: Поедем охотиться на стерву.

В Импале.

Дин (выталкивая из себя слова): Не хочу отправиться в ад.

Сэм (глядя на него, обещает): Мы найдем способ спасти тебя.

...3.14. Звонок с того света.

Братья сидят в мотеле на соседних койках, не глядя друг на друга.

Дин: Я боюсь, Сэм. Я правда боюсь. Единственный, кто может вытащить меня из этого - я сам.

Сэм: И я.


Надпись на экране: "Теперь".

Надпись на экране: Эри, штат Пенсильвания.

Поздний вечер.

Мы видим странное сооружение и длинные люминесцентные лампы. Затем камера немного смещается, и сооружение оказывается крытой парковкой у въезда в спортивный клуб. Из боковой двери выходят, переговариваясь, двое мужчин в спортивных костюмах, с сумками за плечами, из которых высовываются рукоятки теннисных ракеток (хотя, возможно, я ошибаюсь на этот счет).

Мужчина 1: Может, пропустим по стаканчику?

Мужчина 2: Нет, не могу, вставать рано. Долг зовет.

Мужчина 1: Пластика груди?

Мужчина 2: Хотелось бы. Делаем подтяжку лица какой-то старушенции. Ей и погрузчиком эту подтяжку не сделать.

Мужчина 1: И зачем ей это? Чтобы помолодеть минут на 15?

Мужчина 2: Оставаться молодым - жестокий бизнес.

Мужчина 1 вытаскивает ключи от машины, приятели обмениваются чем-то средним между рукопожатием и салютом и расходятся каждый к своему "транспорту".

Мужчина 2 идет к своей машине, припаркованной на стоянке у дороги, отключает сигнализацию, открывает багажник, кладет туда спортивную сумку, сняв ее с плеча, и возится, разыскивая что-то. Мы видим темную фигуру, приближающуюся за спиной мужчины к кустам, растущим за стоянкой, и раздвигающую ветки. Услышав подозрительный шум, мужчина выпрямляется, оглядывает стоянку, но на ней никого нет. Пожав плечами, мужчина возвращается к возне в багажнике.

Камера перемещается под машину, и мы видим ноги, обутые в ботинки и одетые в очень странные брюки, смахивающие на рейтузы. Ноги  приближаются к нашему парню. Мы мгновение видим мужчину, ищущего что-то в своей сумке, и тут же снова оказываемся вместе с камерой под машиной. Ноги перемещаются, следует, судя по всему, короткая борьба.

Темная фигура заталкивает мужчину в багажник и захлопывает его (в смысле, багажник), потом наклоняется и подбирает упавшие на асфальт ключи от машины (мы кратко видим руку в кожаной перчатке и обтрепанный обшлаг рукава).

Мужчина 2 (освещенный светом фонаря внутри, колотит в крышку багажника): Эй! Помогите! На помощь! Помогите! На помощь! Выпустите меня! Помогите!

Экран чернеет.


Приемное отделение больницы.

Мы видим голые ноги, с трудом переступающие по покрытому линолеумом полу и капающую кровь. Затем камера поднимается выше. Мужчина, похищенный на стоянке, бредет от входа, закутанный в какое-то черное пальто, со стоном сжимая бок окровавленными руками. Беседовавшая с пациентом медсестра, заметив его, быстро передает планшет с записями стоящему рядом медбрату и направляется к мужчине.

Медсестра: Сэр?

Мужчина: Умоляю...

Медсестра (остановившись перед ним): Все в порядке. Разрешите взглянуть. (Мужчина смотрит на свои окровавленные руки, не решаясь отодвинуть их от живота. Медсестра профессионально улыбается). Не беспокойтесь, меня уже ничем не удивишь.

Мужчина (в панике прижимает руки крепче): Нет! Нет! Нет!

Медсестра (отодвигая его руки, распахивает полы пальто): Давайте-ка взглянем.

Мужчина: Нет!

Он начинает кричать, и медсестра - с ним вместе. На лицах обоих написан откровенный ужас.


Заставка: Сверхъестественное.


Помещение с горящим камином. Мужчина-афроамериканец, привязанный к стулу, кричит от боли, когда на него попадает вода, и начинает куриться паром (как опытные зрители, мы тут же понимаем, что имеем дело с одержимым, поливаемым святой водой, и, скорее всего, никем иным, как братьями Винчестер). Наша догадка подтверждается спустя пару секунд.

Одержимый: Хватит!

Дин (угрожающе склоняясь к парню): Готов говорить?

Одержимый (между криками): Я не знаю... Ничего я не знаю!

Дин (подняв брови и сделав большие глаза, поворачивается к стоящему рядом брату и заявляет с улыбкой): О, ты слышал, Сэм? Он ничего не знает.

Сэм (с холодной улыбкой): Ага, слышал.

Одержимый (тяжело дыша): Я вам правду говорю.

Дин (все с тем же невинным видом наклоняется ближе к пленнику): Серьезно? Боже, тогда я должен извиниться. Вот тебе мои извинения.

Он запрокидывает мужчине голову и льет воду из канистры прямо ему в горло. Всякая тень развлечения или фальшивого удивления стираются с лица старшего Винчестера. Одержимый кричит и извивается, пар валит у него из раскрытого рта.

Дин: Последний раз спрашиваю... У кого мой контракт?!

Парень медленно выпрямляется, поднимает голову. На его губах - глумливая ухмылка, глаза - абсолютно черные.

Одержимый (даже его голос меняется): У мамаши твоей. (Дин на долю секунды прикрывает глаза, а когда открывает их - на его лице выражение, которое фикрайтеры называют "маской игрока в покер"; демон продолжает изгаляться тягучим голосом). Да, она мне его показала, как раз перед тем, как я ей засадил.

Чернота уходит из глаз парня, но ухмылка остается. Дин склоняется к пленнику, хватает его за грудки, говорит низким угрожающим голосом.

Дин: Назови имя. А иначе...

Одержимый (с прежней ухмылкой глядя ему в глаза): Что, а? Будешь обливать меня святой водой с двух рук? Не смеши. Брат, для меня это - комариный укус, по сравнению с тем, что меня ждет, если я тебе что-то скажу. (Дин выпускает парня и выпрямляется, с лица демона исчезает ухмылка). Делай что хочешь. Я боюсь лишь демона, у которого твой билет в один конец.

Братья переглядываются, на мгновение на лицах обоих мелькает тень отчаяния, которое у Сэма смешано еще и с гневом. Обменявшись едва заметными кивками, они снова смотрят на демона. Сэм начинает произносить слова обряда экзорцизма.

Сэм: Exorcizamus te, omnis immundus spiritus.

Дин ходит кругами вокруг стула, к которому привязан одержимый.

Дин: Как тебе? Хорошо, правда?

Демон (с хрустом разминает шею): Валяйте. Отправьте меня обратно в ад... Потому что когда ты там окажешься, тебя буду ждать я... и еще несколько ребят, которые жутко хотят встретиться с великим Дином Винчестером.

Сэм (не отрывая взгляда от демона): Мне продолжать?

Дин (стоя за плечом брата): Отправь его туда, где он никому не навредит.

Сэм (снова переходит на латынь): Оmnis incursio infernalis adversarii... omnis legio, omnis congregatio... et secta diabolica.

Дин, на лице которого - растерянность, переходящая в страх и мрачное отчаяние, поначалу отводит взгляд, когда одержимый начинает кричать, но затем смотрит на него, не сводя глаз.


Та же комната. Позже.

В камине по-прежнему горит огонь, на каминной полке - несколько зажженных свечей. В комнате стоит кушетка (похоже, сломанная), и кресло (судя по тому, что мы можем увидеть). Сэм меряет комнату шагами, разговаривая с кем-то по телефону.

Надпись на экране: "Время на моей стороне" (1).

Сэм: Вы дважды проверили отпечатки? Уверены? Понятно. Да, скорее всего в лаборатории ошиблись. (Щелкает дверной замок, но Сэм продолжает говорить, рассмеявшись на какую-то шутку неслышного нам собеседника). Мне ли не знать. Спасибо. Да, я так и передам лейтенанту.

Он вешает трубку, смотрит на вошедшего брата.

Сэм: Тело похоронил?

Дин (утомленным до кости голосом): Да. Бедный бомжара. (Он берет бутылку пива со стола, с усталым вздохом усаживается (скорее, падает) на кушетку). Демон заездил его просто для забавы. Куда звонил?

Сэм (полуулыбкой наблюдая за ним): Помнишь мы вчера в газете наткнулись на статью?

Дин (вопросительно поднимая брови): "Стриптизерша задушила мужчину ягодицами"?

Сэм (мягко и терпеливо): Нет, другую.

Дин: Точно. Ту, про парня без желудка, который пришел в Скорую и упал замертво?

Сэм (поправляет его): Вообще-то, у него не было печени. Я только что выяснил кое-что чертовски интересное.

Дин (поднося к губам бутылку): И что же?

Сэм: Труп был покрыт кровавыми отпечатками... не принадлежащими жертве.

Дин (без энтузиазма): Класс, мой приятель Дэйв Карузо (2) будет рад это услышать.

Сэм: Отпечатки принадлежат типу, умершему в 1981-м.

Дин (в котором внезапно просыпается интерес): Правда? И что же у нас? Зомби? Зомби-убийца?

Сэм (пожимая плечами): Возможно.

Дин (рассуждает сам с собой): Зомби любят полакомиться чужим мясцом. Ха (вид у него примерно такой, как при первом разговоре о реальности вампиров). К слову сказать, какое тебе дело до зомби?

Сэм: Ты о чем?

Дин (с некоторым раздражением): Ты месяцами трещал, что меня надо спасать. Теперь мне осталось 3 недели, и ты вдруг решил погоняться за кадаврами (3)?

Сэм (все с той же мягко-терпеливой улыбкой): Это ведь ты всё рвался охотиться. Я просто решил тебя поддержать.

Дин (поднимаясь из кресла): Нет, нет, нет. Я ведь не говорил, что не хочу. Я страсть как хочу поохотиться на зомби.

Сэм (улыбаясь еще шире): Ладно, как скажешь.

Дин миг смотрит на него с очень странным выражением, потом кивает "вот именно", и, сделав еще глоток из бутылки, направляется из комнаты. Сэм обнадеженно улыбается, словно у него что-то на уме, кроме охоты.


Морг.

Пока Дин и Сэм беседуют с доктором в годах, в морг привозят очередное тело на носилках, накрытых простыней.

Доктор: В остальном тело не тронули. У него отсутствует только печень.

Дин: В том месте, где вырвали печень, случайно не было следа зубов?

Доктор (уставляется на парней с подозрением): Можно посмотреть на ваши значки?

Сэм: Конечно.

Парни достают и демонстрируют свои фальшивые значки детективов.

Доктор: Понятно. Копы, да еще и кретины.

Дин (протестуя): Что, простите? Нет, нет, мы очень умные.

Доктор (направляется к морозильникам с телами, братья спешат следом): Печень не вырывали. (Он выдвигает тело жертвы, приподнимает простыню, демонстрируя разрез на правом боку похищенного со стоянки мужчины). Её удалил... хирургическим путем... некто, кто умел обращаться со скальпелем. Вы что, не читали мой отчёт?

Дин (пытается выкрутиться, как всегда, слегка неуклюже): Конечно, мы его читали. Захватывающая штука. Читали взахлеб, просто не могли оторваться.

Доктор: У вас всё?

Дин (с той кривой усмешкой, которая появляется, стоит ему оказаться в дурацком положении):  Думаю, да.

Доктор: Пожалуйста, уходите.

Дин (кивает): Да.

Сэм: Конечно.

Винчестеры разворачиваются и уходят.


В коридоре.

Дин разворачивается, замечает усмешку Сэма.

Дин: Что?

Сэм: Ничего. (Разводит руками). Наша теория про зомби разваливается, теперь, когда в деле фигурирует скальпель.

Дин (усмехаясь): Ага, зомби с познаниями в медицине. "Доктор Куинн - зомби врач" (4).

Сэм: Дин, а может, мы не с того начали? Мы ищем распотрошенные трупы.

Дин (с недоумением): А что мы должны искать?

Сэм: Выживших. Это не обед зомби. Это кража органов.


Коридор морга без перехода сменяется больничной палатой. Мужчина, лежащий в койке, с капельницами и мониторами, контролирующими жизненные показатели, с величайшей неохотой беседует со стоящими у его постели братьями, снова изображающими, по видимости, детективов.

Мужчина: Я ещё вчера всё рассказал копам. Я больше не хочу об этом говорить.

Сэм (с блокнотом в руках, смотрит на мужчину и говорит серьезным и сочувствующим тоном, который частенько использует с жертвами всяческой нечисти): Просто ответьте на пару вопросов, сэр.

Мужчина: Слушай, мужик, я лишился почки. Я устал.

Если он надеялся так прекратить вопросы, то он явно не на тех напал.

Дин: Это не займёт много времени. Вы разве не хотите, чтобы его поймали?

Мужчина (с сарказмом): А почку мне это вернёт?

Сэм: Сэр, что последнее вы помните?

Мужчина (с налетом раздражения на их настырность): Как закидывал монеты в паркомат. Он подошёл сзади... а потом я очнулся, я был привязан к столу. А потом была самая невообразимая боль на свете. Только еще сильнее. А потом я снова отключился... слава Богу. А потом я очнулся в Бог знает каком отеле в ванне, полной льда.

Дин: Вы что-нибудь помните об операции? Как выглядел тот парень, что-нибудь о помещении?

Мужчина: Дайте подумать. (Он замирает, потом говорит - сначала медленно, потом - почти переходя на крик). Да... я кое-что вспомнил. Знаете, ЧТО я помню? Как у меня вырезали почку!

Сэм явно едва воздерживается от тяжкого раздраженного вздоха, Дин смотрит с философским и даже понимающим видом.


Мотель.

Винчестеры сидят за большим обеденным столом. Сэм работает с ноутбуком, просматривая статьи, Дин примеряется к огромному гамбургеру, лежащему перед ним на тарелке.

Сэм: У меня есть теория.

Дин: Да?

Он берет гамбургер обеими руками и подносит ко рту.

Сэм: Да, я говорил с доктором мистера Весельчака: оказывается, его штопали шелковыми нитями.

Дин (откусывает огромный кусок и начинает с наслаждением пережевывать его): И это странно.

Сэм: Да, в наши дни - да, но шёлк был главным шовным материалом в 19-м веке. Тогда это было настоящей проблемой. (Он поворачивает ноутбук экраном к брату, и Дин просматривает картинки и анатомические схемы (ну, знаете, человеческое тело без кожи - мускулы, внутренние органы и все такое)). Пациенты страдали множеством инфекций. Смертность была жуткой.

Дин (перелистывая найденное): Добрые времена.

Сэм: Точно. И врачам приходилось выкручиваться, чтобы инфекция не распространилась. Одним из способов были черви.

Дин (хмурится, махнув гамбургером в сторону Сэма): Чувак, я ем.

Сэм (не обращая внимания на его недовольство - не слишком ли он наслаждается смакованием этих деталей перед обедающим братом?): И это вроде как помогало, потому что черви... поглощали отмершие ткани, а живые не трогали. И вот что интересно... Когда нашего парня нашли, на его разрезе были черви.

Дин (гневно): Чувак, я ем.

Сэм, кивнув, умолкает. Дин откладывает в сторону гамбургер, делает глоток кофе и отставляет в сторону и его, говорит, жестикулируя.

Дин: Я всё правильно понял? На людей нападают, так?

Сэм: Да.

Дин: Хирургия из "Антикварных Гастролей" (5), кража органов... (Он хмурит брови). И почему же мне это так знакомо?

Сэм (с улыбкой торжества): Потому что ты уже слышал это... когда был ребенком... от отца.

Сэм открывает дневник Джона, водружает его на ноутбук, захлопнув крышку. Дин берет дневник, пока Сэм буквально цитирует запись наизусть - судя по тому, что мы можем рассмотреть под рисунком: змея и дракон, вцепившиеся в хвосты друг друга, образующие кольцо, символизирующее "вечную жизнь", что и написано рядом с рисунком. Внутри кольца - треугольник с символами и надписью Бог знает на каком языке.

Сэм: Док Бентон - настоящий врач, жил в Нью-Гемпшире, очень умен и одержим алхимией, особенно вопросом вечной жизни. Итак, в 1816-м док бросает практику и...

Дин (перебивает его, тревожно нахмурившись): Да-да, от него нет вестей лет 20, а потом вдруг начинают появляться трупы.

Сэм: Или люди без определённых органов или конечностей.

Дин: Потому что, что бы он ни сделал, это сработало. Он всё жил и жил. И если что-то приходило в негодность, он просто это заменял. Но, по-моему, отец нашёл его и вырезал ему сердце.

Сэм (пожимая плечами в затруднении): Да, похоже, док просто поставил себе новое.

Дин (откладывает дневник и снова берется за гамбургер): Ладно, и где он промышляет?

Сэм (притягивая к себе дневник, читает внимательнее): Если верить журналу отца, Бен придирчиво выбирает места. (Дин откусывает еще один кусище и вдумчиво начинает жевать). Он предпочитает густые леса, где есть река, ручей или другой источник пресной воды.

Дин: Это почему?

Сэм: Потому что туда он выбрасывает желчь, внутренние органы и фекалии. (Говоря, он наблюдает за братом с усмешкой, переходящей в хмыканье, когда Дин с трудом проглатывает кусок и, похоже, с трудом сдерживает рвоту). Аппетит ещё не пропал?

Дин (с вызовом смотрит на него, потом на бургер, и со словами): Детка, на тебя я злиться не могу (подносит гамбургер ко рту и демонстративно откусывает очередную гигантскую порцию).


Парк. Поздний вечер.

Парень на пробежке. Навстречу ему по дорожке бежит девушка с собакой на поводке. Собака облаивает парня на бегу.

Запыхавшись, парень присаживается на ступеньки какого-то монумента (или просто очень причудливого фонарного столба). Слышен писк его напульсника. Раздается какой-то подозрительный шум, парень оглядывается кругом, но ничего не замечает. Посмотрев на показания прибора на своей руке (пульс - 125), он наклоняется, чтобы завязать шнурок на своей кроссовке, а когда выпрямляется, возникшая ниоткуда рука подносит тряпку к его лицу, и глаза парня немедленно закрываются (хлороформ, должно быть).


Неизвестное помещение.

(Дальнейшую сцену детям до 14-ти и взрослым с чувствительной психикой лучше пропустить).

Парень, бегавший в парке, приходит в себя, полураздетый и пристегнутый кожаными ремнями к столу - запястья, ноги, голова. Перед глазами у него все расплывается (и у нас - вместе с ним), когда он обводит комнату взглядом. Это - не слишком чистое помещение, где стоят зажженные свечи, лежат странные медицинские инструменты и банки с еще более странным содержимым. Напульсник парня, показывавший цифру 76, ускоряется по мере того, как "пациент" видит все новые подробности, в том числе и банку с пресловутыми червями.

Из тумана выплывает и склоняется над своей жертвой "док Бентон" (лицо - как у монстра Франкенштейна, половину лица закрывает медицинская маска - когда-то белая, а теперь - в брызгах засохшей крови). Парень с ужасом смотрит на дока и на инструмент в его руках. Бентон наклоняется ниже и скальпелем делает надрез на груди "пациента", не обращая никакого внимания на его крики. Отложив скальпель, монстр берет в руки тот самый жуткий инструмент, вид которого так напугал парня при первом появлении "дока".

Парень: Нет, пожалуйста. Нет.

"Док" что-то кромсает в его груди своими хирургическими "ножницами". Парень дергается, пытается дышать, кричит - чудовище продолжает сосредоточенно работать.

Парень (в ужасе наблюдая за хирургией, проводимой на нем же без всякого наркоза, кричит в муке): Нет! Нет!

"Док" наклоняется ближе, сильно дергает раскрытую, как коробка, грудную клетку и вытаскивает бьющееся сердце парня. Мы в последний раз видим полный животного ужаса взгляд жертвы, потом на напульснике появляется цифра "0", и экран чернеет.


Мотель "Эри".

Номер Винчестеров.

Братья рассматривают разбросанные по койке карты, в руках у Сэма - спутниковый снимок окрестных лесов с двумя областями, обведенными красным.

Сэм (указывая брату на отмеченные места): Вот хижины вдоль реки. Они уже много лет пустуют.

Дин: Так чего же мы ждём?

Звонит сотовый Дина, лежащий на столе. Мгновение Винчестеры смотрят на него, потом Дин шагает к столу, берет трубку. Братья переглядываются. Сэм тоже выпрямляется, глядя, как Дин раскрывает телефон.

Дин: Бобби?

Бобби (проверяя тягач, нагруженный побитыми и сплющенными машинами): Здорово. По-моему, я нашёл Бэлу.

Камера, как обычно, перемещается между номером мотеля и местоположением Бобби.

Дин: Я слушаю.

Бобби (как всегда, очень информативный): Руфус Тёрнер.

Дин (непонимающе хмыкает): Это типа как Кливленд Стимер?(6)

Бобби: Он - охотник. Когда-то был.

Дин: А теперь?

Бобби: Живёт отшельником. Немного торгует на стороне. Короче... С месяц назад я рассказал про Бэлу. Он только что звонил. Говорит, с ним связалась женщина, которая хотела кое-что купить.

Дин (кивая): Думаешь это Бэла?

Это отвлекает Сэма от разглядывания разложенных карт.

Бобби: Британский акцент, и имя Нина Чандлер.

Дин: Это имя уже мелькало раньше. Опрометчиво с её стороны. Свяжешь нас со своим другом?

Бобби: Другом? Я лет 15 его не видел. Он не из тех, кому шлют рождественские открытки. Она вряд ли в курсе, что он знает меня. Кэнан, Вермонт.

Дин: Спасибо, Бобби. Уже едем.

Бобби (прежде, чем собеседник успевает повесить трубку, добавляет): И ещё кое-что. Прихвати с собой бутылку "Джонни Уокера Блу" (7).

Дин: Понял. (Пожав плечами, он убирает телефон и поворачивается к Сэму). Собирайся, мы едем за Бэлой.

Сэм (не двигаясь с места, тогда как Дин начинает торопливо собирать свою сумку): Что? Эй, эй, притормози на секунду.

Дин (натягивая куртку): Собирай вещи. Время не ждёт.

Сэм: Думаю, мы должны остаться и закончить охоту.

Дин (с недоверчивой усмешкой): Ты в своём уме?

Сэм (разводя руками, пытается переубедить брата): Дин, у неё наверняка нет кольта. Она украла его месяц назад и, скорее всего, продала, как только заполучила.

Дин: Тогда я её убью. И все довольны.

Сэм (сердито): Дин...

Дин (перебивая его на полуслове, твердо): Сэм! Поехали.

Бросает свою сумку на кровать.

Сэм: Нет.

Дин: "Нет"? Какого черта "нет"?

Сэм (недоверчиво рассмеявшись): Дин, вот оно здесь и сейчас, вот твоё спасение.

Дин (скорее сердито, чем язвительно): Что? Погоня за Франкенштейном?

Сэм: Погоня за бессмертием.

На мгновение Дин просто теряется, потом между бровей у него залегает морщинка, когда он понимает, о чем лепечет брат.

Сэм (почти с одержимым видом): Слушай, Бентон не может умереть. Мы выясним, как он это делает, и сделаем то же самое с тобой.

Дин (нахмурившись, с недоверчивой усмешкой): Ты о чём?

Сэм: Ты должен умереть, чтобы отправиться в ад, так? А если ты не можешь умереть...

Дин (шагает к нему с встревоженным видом): Эй, эй. А ну, придержи лошадей... Ты... Ты с самого начала знал, что это док Бентон?

Сэм: Нет. (На секунду отводит глаза от пристального взгляда брата). Слушай, я надеялся...

Дин: Так вся эта муть с зомби... Это была ложь?

Сэм: Не зная наверняка, я не хотел говорить, Дин. Я лишь пытаюсь найти ответы.

Дин (сердито): Нет, ты гоняешься за уродом, собранным из кусочков. Чтобы убить? Нет, ты хочешь купить ему пивка, изучить его.

Сэм: Я просто хотел помочь.

Дин (гневно): Это не помощь! Ты, кажется, забыл, что если я нарушу сделку - ты умрёшь. А жить вечно как раз из этого разряда.

Сэм (тоже начиная впадать в свой обычный грех - гнев): Если есть какие-то волшебные пилюли, я тоже их приму.

Дин: Мы что с тобой - Сид и Нэнси? (8) Нет, всё будет так, как говорил Бобби: убьём демона, у которого мой контракт, и вся эта хреновина разрешится. Это лучший вариант.

Сэм (упирает руки в бока, глядя, как брат сердито собирает сумку): Будь у тебя кольт, кого бы ты застрелил, Дин? Мы даже не знаем, у кого контракт.

Дин: Тогда будем отстреливать адских гончих, пока они не прикончат меня. (Выпрямляется). Ты едешь или нет?

Сэм (в противоположность говорящему на повышенных тонах Дину почти неслышно отвечает): Я остаюсь здесь.

Дин мгновение смотрит на него растерянно, потом шагает вперед, решительно заявляя.

Дин: Ничего подобного. Я не позволю тебе отправляться одному в лес на поиски урода, крадущего органы.

Сэм (сунув руки в карманы, переминается с ноги на ногу, интересуется): Не позволишь мне?

Дин: Нет, не позволю.

Сэм: И как же ты меня остановишь? (Дин открывает рот, но ни слова не слетает у него с языка. Он растерян, и не может подобрать достойного ответа, будто не веря, что они вообще ведут этот разговор. Сэм продолжает). Послушай, мы пытаемся добиться одной цели.

Дин (проглатывает ком в горле, разворачивается, идет к своим вещам): Знаю. (Покусывает нижнюю губу и говорит, глядя на Сэма). Но я уезжаю. Если хочешь остаться... Оставайся.

Сэм отворачивается, пытаясь справиться с собственным натиском эмоций. Дин еле заметно кивает, решительно вскидывает сумку на плечо и идет к двери. В дверях он останавливается, разворачивается ко все еще стоящему спиной к нему брату и говорит слегка хриплым голосом.

Дин: Сэмми, будь осторожен.

Сэм поворачивается, выдавливает сквозь ком в горле.

Сэм: Ты тоже.

Несколько долгих секунд братья смотрят друг на друга, словно запоминая навсегда, потом Дин разворачивается и закрывает за собой дверь. Сэм смотрит на дверь блестящими от слез глазами, прерывисто вздыхает.


Надпись на экране: Кэнан, Вермонт.

Дин поднимается на высокое крыльцо дома. На дверях висит большое объявление: "ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН. ЭТО И ВАС КАСАЕТСЯ! Пожертвований не даю. Ничего не покупаю".

Дин звонит, потом барабанит в дверь кулаком. Камера наблюдения под крышей террасы разворачивается в его сторону, и менее чем приветливый голос интересуется.

Голос Руфуса: Чего?

Дин (наклоняется к переговорному устройству, встроенному сбоку от двери): Здравствуйте, Руфус...

Мы видим телеэкран, на который передается изображение с камеры.

Голос Руфуса (перебивает его): Даже если это я, вопрос остаётся тем же - чего тебе?

Дин: Я - Дин Винчестер, друг Бобби Сингера.

Голос Руфуса: И?

Дин: Сегодня утром вы звонили ему.

Голос Руфуса: И?

Дин: Вы рассказали Бобби о британской цыпочке, которая с вами связалась.

Голос Руфуса: И что?

Дин: Вы знаете где она?

Голос Руфуса: Да.

Дин (начиная чувствовать себя по-идиотски, тем не менее продолжает): Отлично. А мне скажете?

Голос Руфуса: Нет.

Дин (бормочет себе под нос): Ну, конечно, нет. (Потом снова обращается к своему невидимому собеседнику). Послушай, Руфус, приятель...

Дверь дома внезапно распахивается, на пороге возникает владелец - мужчина-афроамериканец с тарелкой в руках (9).

Руфус: Давай-ка всё проясним. Ты стучишь в мою дверь, так что не надо этих "приятель". Я тебе не приятель.

Дин (с неловкой улыбкой): Простите, сэр.

Руфус: Расскажу тебе одну историю. Однажды Бобби позвонил мне и попросил перезвонить ему, если появится Бэла Талбот.  Она появилась. Я позвонил. Делу конец.

Руфус разворачивается, но Дин не дает ему уйти (он не хватает Руфуса за рукав, хотя, судя по всему, готов и на это, просто начинает быстро говорить, словно боясь, что Руфус захлопнет дверь у него перед носом).

Дин: Хорошо, если бы вы сказали, где она, это бы очень помогло.

Руфус: Дин Винчестер, да?

Дин: Да.

Руфус: Дин, я что, так похож на твоего помощника?

Дин (коротко усмехнувшись): Я бы сказал "нет".

Руфус (его лицо каменеет): Тогда вали отсюда к черту.

Дин: Ладно, справедливо. (Прежде, чем Руфус успевает уйти, Дин лезет в свою сумку). У меня ещё один вопрос. Видите ли, у меня тут бутылка скотча, и... (он достает бутылку в красивой коробке, даже на вид дорогущую) как думаете, он крепкий?

Глаза Руфуса буквально приклеиваются к бутылке, и на его лице тут же расцветает улыбка (на мой взгляд, подозрительно напоминающая оскал).


Дом Руфуса.

Дин и Руфус сидят за маленьким столиком, к которому придвинут еще один стул - неизвестно для кого. Руфус разливает по стаканам виски.

Дин (салютуя ему): До дна.

Они чокаются.

Руфус: Знаешь, вообще ничего не пью, кроме скотча. Говорю тебе, это нектар богов.

Дин: Да, приятная перемена, знаешь ли. Обычно мой виски - из пластиковой бутылки.

Руфус смеется, затыкая бутылку пробкой. Дин держит в руке стакан, но не видно, чтобы он особо прикладывался к нему.

Дин: Итак, Бэла приходила, потому что...

Руфус: Хотела купить пару вещиц, на поиск которых уйдёт какое-то время.

Дин: Где она сейчас?

Руфус (подносит стакан к губам, но после вопроса ставит его на стол нетронутым): Можно тебя спросить?

Дин: Валяй.

Руфус: Тебе осталось 3 недели. Зачем ты тратишь время на поиски этой английской воровки?

Дин (снова с выражением игрока в покер усмехается, облизывает губы): Откуда ты знаешь?

Руфус: Такой уж я человек. Я знаю много всего про многих людей.

Дин (с весьма трезвой осторожностью): Даже так?

Руфус: Я знаю, что никакой пистолет тебя не спасёт.

Дин (отпивая из своего стакана - думаю, больше, чтобы скрыть выражение своего лица): Откуда такая уверенность?

Руфус: Работа такая, парень. Если ты всё же выпутаешься, потом будет что-то другое. Парням вроде нас с тобой... хэппи-энда не светит. Мы всё это заслужили.

Дин смотрит на него затуманившимися не то от виски, не то от разговора глазами, потом улыбается (впрочем, без особого веселья).

Дин: Да ты просто оптимист!

Руфус: Я - это то, к чему ты придёшь, если останешься в живых. Но этого не случится.

Дин отводит взгляд.


Лес.

Машина останавливается на узкой дороге. Сидящий за рулем Сэм вытаскивает снимки местности из-за щитка (там - надпись - "Лариат - машины напрокат" (10)). Сэм рассматривает местность, потом снова изучает снимок с красными кружками. Затем младший Винчестер вылезает из машины, прихватив фонарик и снимок, запирает за собой машину и углубляется в редкий лес (скорее даже подлесок).


Дом Руфуса.

Дин (делая еще глоток из своего стакана): Итак, Бэла...

Руфус: Отель "Кэнан". Номер 39. Но будь осторожен.

Дин (усмешливо): Думаю, я справлюсь с Бэлой.

Руфус (смертельно серьезный): Не будь так в этом уверен. Есть кое-что, чего ты о ней не знаешь.

Дин: О, а ты знаешь? (Щелкнув пальцами, усмехается). Точно. Потому что многое знаешь.

Руфус (едва заметно усмехаясь): Ага.

Теперь оба похожи на игроков, обменивающихся короткими, саркастичными репликами.

Дин: Дай угадаю - ты снял её отпечатки?

Руфус: Ага.

Дин: И в итоге остался с носом.

Руфус: Ага. (Оба хмыкают). Она их свела. И, наверное, давным-давно.

Дин: Да, ты топчешься там же, где и мы.

Руфус: Неа. (Улыбка Дина сползает, он внимательно смотрит на Руфуса, тот спокойно лелеет свой стакан). А с ухом пробовали?

Дин (подняв брови): Что, прости?

Руфус (повторяет): С ухом пробовал?

Дин (растерянно моргая): Послушай, приятель, я всё перепробовал, но не это. Это какое-то извращение.

Руфус: Отпечаток уха уникален так же, как и отпечаток пальца.

Дин: Без шуток?

Руфус: Конечно, у нас в судопроизводстве ими не пользуются, но в Англии - только так. (Он наклоняется ближе и понижает голос, параноидально оглянувшись). Друг моего друга... его друг прислал мне 10 страниц конфиденциальной информации, и всё это за 1 день. Притом что я отослал ему всего лишь один кадр с камеры слежения.

Дин: Точно. (С недоверчивой усмешкой). Её ухо крупным планом.

Он отпивает виски. Руфус поднимается, достает папку откуда-то из-за компьютерного стола и бросает ее на стол перед Дином. Дин вопросительно смотрит на него, а не на папку перед собой.

Руфус (пошатываясь слегка): Так называемая Бэла Талбот.

Дин открывает папку, на одной из первых страниц - уголовное дело, судя по всему. Дин кратко оглядывается на стоящего Руфуса, потом начинает читать "досье". Руфус молча допивает виски. При первых же словах материалов брови Дина хмурятся, почти сходясь на переносице.


Пристанище "дока Бентона". Сумерки.

Сэм осторожно проникает в хижину, освещая себе путь фонариком. Он оказывается в помещении, которое не слишком похоже на жилье, начинает открывать коробки, перелистывать книги, пока не натыкается на то, что ищет - кожаный журнал с тем же рисунком, что он обнаружил в дневнике отца (кстати, и внешне журнал дока походит на дневник Джона Винчестера). Схватив журнал, Сэм поспешно сует его за пазуху, потом, заметив что-то подозрительное, смотрит  на дургую сторону комнаты.

Подвал.

Сэм поднимает крышку и очень осторожно (хотя ступеньки скрипят при каждом его шаге), начинает спускаться вниз, освещая себе дорогу фонариком. Спустившись, он обнаруживает "операционную" Бентона, где на стеллажах вдоль стен стоят банки со всякими снадобьями и лекарствами. Прямо перед Сэмом - подобие больничной каталки, на которой лежит прикрытое до плеч простыней тело парня, похищенного доком из парка.

Сэм идет к парню, проверяет пульс и убеждается, что парень мертв. Поняв, что жертве уже не помочь, Сэм почти собирается уйти, когда замечает, что в отделенной потрепанным занавесом части обширного подвала есть еще кто-то, судя по всему, привязанный к тому самому подобию хирургического стола, на котором док вырывал у "пациента" сердце.

Сэм крадучись пробирается за занавеску и обнаруживает девушку. Ее окровавленная рука от запястья до локтя обсыпана копошащимися белыми червями.

Сэм наклоняется над девушкой, чтобы проверить ее пульс, когда она приходит в себя. Задохнувшись, девушка пытается закричать в ужасе, но Сэм успокаивающе кладет на мгновение руку ей на голову, шепчет.

Сэм: Всё в порядке. Я спасу вас. Я спасу вас. Я спасу вас. (Он берет лежащее в стороне полотенце, осторожно оборачивает им руку девушки. Девушка мычит и стонет, пытаясь сдержать крики боли, и Сэм продолжает успокаивающе шептать). Простите. Простите.

Слышится скрип входной двери наверху. Мы видим дока Бентона, входящего в дом.

Девушка снова готова кричать, но Сэм, повторяя "Тсс", прижимает ладонь к ее рту и подносит палец к своим губам, без слов умоляя девушку вести себя тихо.

Док слышит задушенные крики в подвале, берет фонарь и идет к двери в подвал. Девушка полными паники глазами смотрит на свет фонаря, видимый сквозь щели в половицах. Сэм продолжает зажимать ей рот.

Док спускается в подвал и обнаруживает пустой "хирургический стол": его жертва исчезла. Док осматривается и замечает разбитое подвальное окно. Экран чернеет.


Лес. Машина Сэма.

Сэм выбегает к дороге, на которой оставил свою машину, неся на руках девушку. Он отключает сигнализацию на бегу и отпирает дверцы. Непрерывно извиняясь, он осторожно помещает девушку на пассажирское сиденье.

Сэм: Вот так. Осторожно голову. Простите. Простите.

Девушка стонет и всхлипывает от боли, падает набок - почти на Сэма, который торопливо забрался в машину и заводит двигатель. Сэм осторожно подвигает девушку в сторону, пытаясь переместить ее на соседнее кресло.

Сэм: Сядьте ровно, постарайтесь.

Девушка падает к пассажирской дверце, когда стекло со стороны водителя разлетается вдребезги и док Бентон тянется к Сэму. Девушка визжит, Сэм пытается одновременно завести двигатель и отбиться от дока. Машина наконец срывается с места, какое-то время тянет дока, вцепившегося в водительское окно, за собой. Потом Бентон отцепляется и падает на дорогу. Он начинает подниматься. Сэм смотрит на него через ветровое стекло, решительно стискивает зубы, и на полной скорости направляет машину прямо на дока.

Машина явственно переезжает тело под непрекращающиеся вскрики девушки и, не останавливаясь, едет дальше. Сэм и девушка оглядываются назад.

Бентон медленно поднимается на ноги и смотрит вслед удаляющимся огням машины. Голова дока повернута под неестественным углом, шея явно свернута. Док одной рукой выпрямляет голову, щелкает кость, Бентон несколько раз поворачивает шею, устанавливая позвонки, и док снова - как новенький, лишь из угла одного из глаз течет струйкой почти черная в сумерках кровь.


Мотель "Кэнан". Поздний вечер.

Номер Бэлы.

Бэла отпирает дверь и входит в свой номер. Не успевает она повернуть ключ в замке, как сбоку от двери неслышной тенью на нее набрасывается Дин. Одной рукой он крепко прижимает девушку к стене, другой утыкает в нее ствол пистолета.

Дин (с холодной угрозой низким голосом): Где кольт?

Бэла: Дин.

Дин (пресекая все ее возможные уловки): Не надо болтовни.

Бэла: Его здесь нет... он уже на другом конце света.

Дин: Ты лжёшь.

Бэла: Я позвоню покупателю. На фарси говоришь? (Дин отпускает девушку, быстро шарит руками по ее спине и талии, Бэла возмущается). Какого чёрта ты...

Дин вытаскивает ее пистолет.

Дин (холодно): Не льсти себе. (Он прячет себе за пояс ее оружие, стволом своего пистолета нажимает на выключатели, зажигая в номере свет, потом отступает спиной вперед, целясь в Бэлу). Не двигайся.

Дин начинает обыскивать номер, роясь в ящиках.

Бэла: Я же сказала, у меня его нет.

Дин: Ну, да, конечно, я поверю тебе на слово.

Пока он роется в комоде, Бэла, стараясь двигаться незаметно, отступает к двери номера. Не отрываясь от своего занятия, Дин стреляет в дверь в опасной близости к Бэле. Девушка взвизгивает, но останавливается.

Дин (снова направляя на нее пистолет и давая понять, что всяческие игры и обмен "любезностями" закончены): Не двигайся.

Бэла тяжело дышит, глядя на полного мрачной решимости Дина, он снова переворачивает вещи Бэлы, вытаскивает чемодан, расстегивает молнию на нем.

Бэла: Его здесь нет. (Дин выбрасывает ее одежду из чемодана на коку). Садись на самолёт. Может, со временем ты сможешь вычислить и найти покупателя.

Дин хмуро стоит мгновение, потом решительно поворачивается, шагает к Бэле и снова направляет на нее пистолет.

Бэла (с недоверчивой усмешкой): Убьёшь меня?

Дин (с предвкушением): О, да.

Бэла: Ты же не хладнокровный убийца.

Дин (с сарказмом и гневом): В смысле, как ты? Это правда. Видишь ли, я бы не смог убить своих родителей.

Бэла: Не понимаю, о чём ты...

Дин (все с тем же выражением, не отводя пистолета от Бэлы): Нет, понимаешь. Сколько тебе было? 14? Предки погибли в жуткой аварии. В полиции думали, что в машине кто-то перерезал тормоза, но она слишком поджарилась, чтобы сказать точно. И вот малышка Бэла... о, прости, Эбби... наследует миллионы.

Бэла (скрывая потрясение): Как ты вообще...

Дин (глядя на нее с отвращением): Это не важно.

Бэла тяжело вздыхает и опускает голову.


Прошлое.

Почти черно-белое изображение.

Девочка с заплаканным лицом сидит на краю постели, с ужасом глядя на поворачивающуюся ручку и открывающуюся дверь. В комнату входит мужчина, мы видим ноги в брюках и пиджак, когда дверь неотвратимо закрывается, девочка в таком страхе, что не смеет даже плакать, просто застывает на месте. Зрители остаются в коридоре и слышат приглушенный не то всхлип, не то стон, прежде чем цвета меняются, и мы снова возвращаемся в настоящее: к Бэле, улыбающейся под прицелом пистолета Дина.

Бэла (подаваясь вперед): Они были хорошими людьми. И я убила их. И разбогатела. И мне плевать на это. Как и плевать на то, что будет с тобой.

Отвращение на лице Дина смешивается с гневом, он надвигается на Бэлу, снова прижимая ее к стене (от сотрясения из щели над дверью почти вываливается какая-то засушенная ветка), смотрит в глаза девушки.

Дин: Меня от тебя тошнит.

Бэла: Взаимно.

Дин отступает на шаг, вытягивает пистолет, почти утыкая его Бэле в лоб, улыбается прямо-таки страшной улыбкой. Бэла прикрывает глаза. Взгляд Дина падает на ветку над дверью, и выражение его лица меняется. Бэла открывает глаза как раз в тот момент, когда Дин опускает пистолет, говорит с презрением.

Дин: Ты этого не стоишь.

Он отталкивает с дороги Бэлу (которая, кажется, почти желала, чтобы Дин ее прикончил) и выходит за дверь, спокойно закрыв ее за собой.

Бэла, оставшись одна, разворачивает мятую бумажку - это чек из мотеля "Эри". Бэла роется в своей сумочке, лежащей на кресле, достает сотовый и быстро набирает номер.

Бэла: Всё сработало. Он нашёл меня... Нет, Сэма с ним не было, но я знаю, где они.


Мотель "Эри".

Звонит сотовый. Сэм берет трубку.

Сэм: Дин?

Дин (ведущий Импалу где-то по ночному шоссе): Да.

Сэм: Ты забрал кольт?

Дин (с налетом раздражения): Сам-то как думаешь?

Сэм: Так это значит, что Бэла...

Дин (быстро успокаивает его): Нет, нет, она хоть и заслуживает смерти, но я не смог.

Сэм: Дин...

Дин: Я в полной заднице, Сэмми.

Сэм (горячо протестует): Нет, ты просто...

Дин (снова не дает ему договорить): Ты был прав. Я зря отправился за Бэлой. Кольт пропал, и на этот раз я в настоящей заднице, Сэм.

Сэм (вскакивая с кровати, на которой сидел): Может, и нет. Я нашёл хижину Бентона.

Дин (с беспокойством): Ты в порядке? Он был там?

Сэм: Да.

Дин: Ты убил его?

Сэм: Нет.

Дин (начиная сердиться): Что значит "нет"?

Сэм (на этот раз сам перебивая брата): Дин, прошу, просто выслушай меня. Я нашёл его журнал, в нём есть формула.

Дин: Формула вечной жизни?

Сэм (усмехаясь почти маниакально): Да.

Дин: Отлично, попробую угадать. Мне надо пить кровь из черепа младенца?

Сэм (просто сияя радостью): Нет, в том-то и дело... это не чёрная магия. Тут нет жертвоприношений, ничего такого. Это... это просто наука, Дин. Очень, очень, очень странная наука, но...

Дин (растерянно): Постой-ка. Что ты... что ты хочешь сказать? Думаешь...

Сэм: Дин, думаю, это выполнимо. Я знаю, что мы зашли в тупик, но, по-моему, эта формула... по-моему, это наше решение. Она может тебя спасти.

Дин (хрипло): Итак, эта формула...

Сэм: Мы ещё не до конца во всём разобрались. Есть ещё кое-что, чего я не понимаю...

Его речь обрывается на полуслове, когда неизвестно откуда появившийся док зажимает ему лицо тряпкой с хлороформом. Сэм пытается брыкаться, кричать, но сквозь тряпку несется лишь невнятное мычание. Телефон валяется прямо у ноги Сэма, но с таким же успехом в этот момент он может находиться на Луне.

Дин (встревоженно): Сэм?... Сэмми!

Экран чернеет.


Хижина Бентона.

Сэм приходит в себя привязанным к столу. Нижние и верхние веки обоих его глаз закреплены кусочками пластыря, не давая глазам закрыться и открывая глазные яблоки. Взгляд Сэма испуганно мечется, но он не может даже повернуть голову.

Бентон (потрепав его по руке): Расслабься. Всё будет хорошо. Здесь не случится ничего такого, о чём стоит волноваться, Сэмми. Твои шансы выжить после этой операции... очень, очень высоки.

Сэм (тяжело дыша): Откуда ты знаешь моё имя?

Бентон (стерилизует над огнем спиртовки ложкообразный хирургический инструмент, поворачивается к Сэму): О... Я знаю. Ты думаешь, что я какой-то монстр, правда? Скажу тебе вот что. Я ни разу (он повышает голос, и Сэм вздрагивает всем телом, потом док снова переходит на вкрадчивый полушепот) ничего не делал без крайней необходимости. Вечная жизнь доставляет много хлопот. Если что-то приходит в негодность... (он указывает на свой глаз, поврежденный во время наезда Сэма)  например, глаз... приходится это заменять. (Он гладит пытающего освободиться от ремней Сэма по лбу). А иногда что-то портится, как, например, когда твой отец вырезал мне сердце. (Он движением над телом Сэма демонстрирует вырываемое сердце). Вот это... это далось мне нелегко. (Бентон берет в руки дневник Джона, раскрывает его на странице, посвященной ему). Уверен, ты понимаешь, какое удовольствие я испытывал, когда читал о себе в этом журнале. (Он склоняется над Сэмом, взяв снова свою "ложку"). Получается, что наша встреча - это что-то вроде семейного слёта, не правда ли? Что ж, по-моему, самая пора приступить к делу.

Он подносит инструмент к глазному яблоку Сэма. Винчестер пытается вырваться, освободиться от пут, хотя бы отдернуть голову - но "ложка" неумолимо приближается к его глазу, почти врезается в край. Сэм кричит, тут же раздается выстрел, из груди Бентона льет кровь, и он отшатывается от Сэма. Не обращая внимания на три кровоточащих раны в своей груди, док медленно поворачивается к потрясенному Дину, стоящему с вытянутым пистолетом в руке.

Бентон (почти меланхолично): Стреляй сколько хочешь.

Док спокойно идет к Дину, тот стреляет еще пару раз, практически в упор, без всякого эффекта. Схватив Дина за грудки, док отшвыривает его к стене (конечно, куда же еще!). Врезавшись спиной в тумбочку со склянками (некоторые из них падают на пол и разбиваются), Дин рушится между шкафчиков дока. Сэм безуспешно дергается в своих путах.

Док наклоняется к сидящему в ошеломлении Дину, и Дин с криком вонзает ему в грудь нож, когда Бентон пытается схватить его за грудки.

Бентон (смеется): Нож? (Держась за рукоять ножа Дина, он выпрямляется). Что в слове "бессмертие" тебе не понятно?

Док (с тенью досады): Хотя, жалко сердце. Оно было совсем новеньким.

Дин: Отлично. Тогда оно должно хорошо биться... разнося это снадобье по твоему телу.

Дин, пытаясь отдышаться после схватки, демонстрирует доку бутыль с хлороформом. Док отрицательно машет головой.

Дин: Видишь ли, наверху я взял твой бутылёк и окунул в него нож.

Док медленно рушится, цепляясь за все подряд, но проигрывая схватку с забвением.


Там же. позже.

Док Бентон приходит в себя, пристегнутый ремнями к своему же "хирургическому столу". Дин склоняется к нему с одной стороны, Сэм стоит с другой.

Дин: Приветик, док. Проснись, проснись, и за завтрак примись!

Бентон: Прошу.

Дин (с гневной усмешкой): Прошу что? Ты убивал несчастных людей 150 лет и сейчас о чём-то просишь? Заткнись.

Бентон: Нет, ты не понимаешь. Я могу помочь тебе. Я знаю что тебе нужно.

Дин: Мы можем порезать его на мелкие кусочки. Знаешь, а бессмертие - не так уж и весело.

Бентон (голосом змея-искусителя, во всяком случае, почти шипит): Я могу прочитать тебе формулу. Бессмертие... вечная молодость, никакой смерти.

Сэм явно начинает колебаться, и на лице его отражается сомнение. Дин не сводит с дока полного отвращения взгляда (такого же он удостоил Бэлу несколькими часами раньше).

Сэм (просительно): Дин.

Дин (переводя взгляд на брата): Сэм.

Сэм глазами показывает ему в сторону, мол, надо поговорить без лишних ушей. Братья отходят от стола, Бентон пытается извернуться, чтобы увидеть их. Винчестеры останавливаются за занавеской.

Дин: Что?

Сэм (все с тем же маниакально-одержимым блеском в глазах, который появился у него в начале эпизода): Дин, или ад через 3 недели, или новая поджелудочная лет через 50.

Дин: Да, но ими не торгуют в супермаркете.

Сэм: Это не лучший вариант, но у нас будет время придумать что-то получше. Нам нужно время, Дин. (Дин смотрит на брата пристально, нахмурив брови, почти как на незнакомца, Сэм продолжает горячим шепотом). Прошу, просто... просто подумай об этом.

Дин (миг смотрит на занавес, за которым лежит док, потом твердо отрицательно качает головой): Нет.

Сэм (начиная впадать в гнев): Дин, ты разве не хочешь жить?

Дин (тоже сердясь): То, чем он стал - это не жизнь. Всё очень просто.

Сэм: Просто?

Дин: Для меня - да. Белое или чёрное... человек - не человек. (Словно не веря, что они еще обсуждают какие-то варианты, кроме уничтожения зла, Дин продолжает, снова шагая за занавеску - к привязанному Бентону). То, чем стал док - это хренов монстр. Я так не могу. (Он смачивает тряпку хлороформом из бутылки). Я лучше отправлюсь в ад.

Бентон: Ты не понимаешь. Я могу тебе помочь!

Дин решительно прижимает тряпку к его лицу. Док хрипит через нее что-то неразборчивое. Сэм раздосадован, судя по его лицу.

Дин (удерживая тряпку, смотрит на брата и твердо говорит): Я позабочусь о нём. Хочешь помогай, хочешь - нет. Решать тебе.

Док снова отрубается, Дин убирает тряпку от его лица. Экран чернеет.


Где-то.

Док приходит в себя в полной темноте. Он вытаскивает спички, зажигает одну, оглядывая свое узилище. Он лежит в тесном, судя по всему, металлическом, контейнере. Док колотит в крышку, пытается открыть ее, но ему удается лишь приподнять ее. Бентон рычит от ярости и отчаяния.

Камера перемещается во внешний мир, мы видим братьев, стоящих с лопатами над ямой-могилой, на дне которой лежит металлический шкаф, обмотанный цепью - похоже, пристанище дока на ближайшие годы. Поверх импровизированного гроба - журнал дока с секретами вечной жизни.

Бентон (кричит): Нет! Нет! Нет! Не будь дураком! Я могу тебе помочь! Нет!

Дин: Наслаждайся там своей вечностью, док.

Сэм смотрит в яму с отчаянием - хоть он и помог брату, но точно не согласен с его решением.

Бентон: Выпустите меня! (Дин перехватывает поудобнее лопату и начинает бросать в яму землю). Я могу тебя спасти! (Сэм мгновение смотрит полными боли глазами, как брат буквально хоронит своими руками их, возможно, последнюю, надежду, потом тоже берется за лопату). Нет! Не надо! Нет!

Камера отодвигается к хижине Бентона, но мы все еще видим забрасывающих могилу землей братьев, и слышим вой Бентона "Не-е-е-е-е-е-е-е-ет!" даже после того, как чернеет экран.


Мотель "Эри".

Цокая каблуками, по коридору вдоль ряда дверей (довольно символично!) медленно идет тяжелой поступью Бэла. Она отпирает дверь с номером "15" в конце коридора, осторожно оглядывается и, убедившись, что в коридоре больше никого нет, вытаскивает пистолет с глушителем и проскальзывает в номер.

Неслышно притворив за собой дверь, Бэла без колебаний шагает вперед и стреляет по два раза в каждую из закутанных в одеяло фигур, лежащих на соседних койках. Потом она включает прикроватную лампу, сдергивает покрывала, и вместо тел братьев Винчестеров обнаруживает... надувных кукол из секс-шопа, из которых медленно выходит воздух. Не понимая, что происходит, Бэла оглядывается кругом, и в этот момент на тумбочке заливается трелью телефон. Бэла хватает трубку.

Голос Дина: Приветик, Бэла. Ты не в курсе, но вот тебе забавный факт... Я почувствовал твою руку в моём кармане, когда ты вытаскивала счёт из мотеля.

Бэла: Ты не понимаешь.

Дин (он вместе с братом в Импале, ведет машину куда-то по ночному шоссе): Напротив, я бы сказал, отлично понимаю. Видишь ли, я заметил кое-что интересное у тебя в номере, кое-что над дверью. Пучок травы... галега виргинская. У неё есть только одно применение... (Бэла в полном отчаянии обессиленно опускается на край одной из коек) отгонять адских гончих. И знаешь, что я сделал? Снова просмотрел некрологи твоих стариков. Оказалось, что сегодня исполняется 10 лет со дня их смерти. Ты их не убивала. Демон сделал грязную работу за тебя. Ты заключила сделку, не так ли, Бэла? (Глаза Белы краснеют, в них показываются слезы). И время твоё на исходе.

Бела беззвучно всхлипывает.


Нас снова возвращают в прошлое - совершенно очевидно, в прошлое Бэлы.

Девочка, которая с таким ужасом смотрела на входящего в ее спальню мужчину, теперь сидит в саду на качелях с застывшим в маске муки лицом. Ниоткуда на соседнем сиденье качелей возникает девочка лет 11-12-ти, одетая точно так же, как Бэла /Эбби, в школьную форму.

Девочка: Я могу всё сделать за тебя. (Эбби молчит, и девочка добавляет). И тебе это ничего не будет стоить. (Эбби перестает качаться и смотрит на девочку). Целых 10 лет.

Глаза девочки на миг вспыхивают красным, потом снова приобретают нормальный цвет, она выжидающе смотрит на Эбии.


Настоящее.

Дин: Ты поэтому украла кольт? А? Чтобы аннулировать свою сделку? Наш револьвер за твою душу?

Бэла (подавляя слезы): Да.

Дин: Но, думаю, кольта им было мало.

Бэла: Они изменили условия. Хотели, чтобы я убила Сэма.

Дин (с фальшивым удивлением): Правда? Вот это да. Демонам нельзя верить... Я просто в шоке. А часы-то продолжают тикать. Кстати, сколько там времени? (Бэла невольно бросает взгляд на часы на тумбочке, показывающие 11:58). Только посмотрите, почти полночь.

Бэла (уже не сдерживаясь, срывается в рыдания): Дин, послушай, мне нужна помощь.

Дин (его лицо суровеет): Дорогуша, уже слишком поздно.

Бэла (сквозь рыдания): Я знаю, что не заслуживаю этого.

Дин (безжалостно): Знаешь что? Ты права. Не заслуживаешь. Но знаешь, что хуже всего? Если бы ты раньше пришла к нам и попросила о помощи, мы, возможно, могли бы забрать кольт и спасти тебя.

Бэла (ей на миг удается обуздать эмоции): Знаю. И тебя в придачу. Я знаю о твоей сделке, Дин.

Дин: И кто же тебе рассказал?

Лилит: Демон, у которого твой контракт. Мой тоже у нее. Она говорит, что все контракты у неё.

Дин: Она?

Бэла: Её зовут Лилит.

Дин (оглядываясь на брата, будто тот тоже слышит слова Бэлы): Лилит?

Сэм на мгновение пристально уставляется на Дина, потом переводит потрясенный взгляд на дорогу, почти можно разглядеть мысли, мечущиеся в его голове при новой информации, которую они так долго искали.

Дин: С чего я должен тебе верить?

Бэла: Не должен, но это правда.

Дин (стискивая зубы): Это тебе не поможет, Бэла. Не сейчас. Зачем ты мне это говоришь?

Бэла: Может, тебе удастся убить эту стерву.

Дин (смотрит перед собой застывшим взглядом, говорит в трубку): Увидимся в аду (и вешает трубку).

Бэла медленно кладет трубку, всхлипывает, смотрит на часы, цифры на которых как раз меняются на 12:00 и встает с койки. Она глубоко вдыхает, словно набираясь решимости, встает перед окном, из-за которого доносится скрежет когтей. Со звуком низкого рычания экран чернеет.


Финальные титры.

___________________________________________


(1) "Время на моей стороне" - название песни группы "The Rolling Stones".


(2) ...мой приятель Дейв Карузо...

Дэвид Карузо - актер, исполнитель роли Горацио Кейна, главы криминалистической лаборатории Майами в сериале "CSI:Miami / Место преступления: Майами"


(3)...погоняться за кадаврами?

В русском языке кадавр имеет широкое значение, но в данном случае, скорее всего, употребляется переводчиком в значении "живой труп, оживший мертвец, вурдалак"... Ну, или как синоним слова "зомби".


(4) Доктор Куин - зомби-врач.

Дин использует перефразированное название. "Доктор Куин - женщина врач" - телесериал о жизни врача (женщины-врача, что почти невероятно для 19 века, к которому относится действие сериала) в маленьком городке в Колорадо. Исполнительница главной роли, актриса Джейн Сеймур, снималась в 4-ом сезоне сериала "Смолвилль" вместе с Дженсеном Эклзом (в роли матери его персонажа, Джейсона).


(5) Хирургия из "Антикварных гастролей"

Antique Roadshow - ТВ-шоу, в котором люди приносят свои старые ценности (или всякий хлам) на оценку.


(6) Это типа как Кливленд Стимер?

Кливленд Стимер - эвфемизм, упоминание о сексуальном акте, включающем (прошу прощения!) дерьмо.


(7) ...возьми бутылку "Джона Уокера Блу"

Виски. Для купажирования марки "Джонни Уокер Блу Лейбл" используются самые редкие и дорогостоящие сорта виски, поэтому поставки "Блу Лейбл" весьма и весьма ограничены. Думаю, для Винчестеров такая бутылка стоит маленькое состояние.


(8) Мы что с тобой - Сид и Нэнси?

Дин упоминает о бас-гитаристе группы Sex Pistols Сиде Вишесе и его подружке Нэнси Спанген, чьи отношения были густо замешаны на героине. В 1978 году Нэнси была найдена мертвой в номере Сида: она скончалась от колотой раны в живот, нанесенной ножом, подаренным ею Сиду. Выпущенный под залог музыкант был помещен в психиатрическую клинику, откуда написал матери Нэнси: "Мы так сильно хотели умереть в объятиях друг друга... Я обещал моей малютке, что убью себя, если с ней что-либо случится, а она обещала мне то же самое. Это мое последнее обязательство к моей любви". Через четыре месяца Сид умер от передозировки героина, оставив записку о самоубийстве: "Мы заключили пакт о смерти. Я должен выполнить свою часть сделки...".


(9) Стивен Вильямс, исполняющий роль Руфуса Тернера, работал еще в двух сериалах, связанных с Кимом Маннерсом. В "X-Files / Секретных материалах" он исполнял роль "Мистера Икс", а в "21 Jump Street / 21-ой улице" - капитана Фуллера.


(10) Лариат - машины напрокат.

Название прокатного агентства позаимствовано из "X-Files / Секретных материалов".


Дата публикации: 16/06/2008
Прочитано: 4701 раз
Дополнительно на данную тему:
3.01 The Magnificent Seven / Великолепная Семерка
3.02 The Kids Are Alright / Дети в порядке
3.03. Bad Day at Black Rock / Плохой день в Блэк Рок. Часть 2
3.03. Bad Day at Black Rock / Плохой день в Блэк Рок. Часть 1
3.04. Sin City / Город греха
3.05. Bedtime Stories / Сказки на ночь
3.06. Red Sky At Morning / Красно небо поутру
3.07. Fresh Blood / Свежая кровь
3.08. A Very Supernatural Christmas / Очень сверхъестественное Рождество
3.09. Malleus Maleficarum / Молот ведьм

Назад | Начало | Наверх
Supernatural является собственностью The WB Television Network и The CW Television Network. Все текстовые, графические и мультимедиа материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование (или модификация) за пределами сайта только с письменного разрешения администрации.


Supernatural Russia © 2006-2013 Silence & Marta

:: fiblack phpbb2 style by Daz :: PHP-Nuke theme by www.hellhole.org ::

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика
The Russian localization - project Rus-PhpNuke.com