Привет, Гость!
Меню
· Главная
· Старый форум
· Магазин
· Форум магазина

Тексты
· Архив статей
· Эпизоды
· Обзоры
· Фанфики
· Пресса
· Транскрипты
· Энциклопедия

Медиа
· Галерея
· Русские субтитры
· Видео
· Музыка
· Прочее

Общение
· Форумы
· Чат
· Личные сообщения
· Связаться
  с администрацией

Прочее
· Поиск по сайту
· Список посетителей
 
Наш сайт в сети

 Supernatural.ru В Контакте 
 
Supernatural.ru в Diary

Supernatural.ru в Live Journal 
   
Supernatural.ru на Facebook
   
 Supernatural.ru на Twitter

 
Уголок юзера
Добро пожаловать, Гость
Логин
Пароль
Секретный код: Секретный код
Повторить код

(Регистр)
Зарегистрировались:
Последний: MarcCowle
Сегодня: 0
Вчера: 0
Всего: 94780

Посетителей онлайн:
Гостей: 2
Членов: 0
Всего: 2
 
Счётчики

Хотите разместить нашу кнопочку на своём сайте или в блоге? Пожалуйста!
Самый полный русскоязычный сайт о сериале Supernatural






Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика

 
Российское ТВ

"Сверхъестественное"
в России




4 СЕЗОН

ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО ЧЕТВЕРГ
В 1.45

Трейлер | Форум





AXN Sci-Fi

6 СЕЗОН

ПО БУДНЯМ В 22.15





 
Команда сайта

Администрация

SilenceMarta

Форум, Diary.ru
 Лучница, Nadin7
Jozefa, DestinyV,
SerJo, Dashita
Koryuu

Эпизоды, Субтитры
chandler, oncilla

В Контакте, Twitter,
LJ, Facebook
Marta, Nadin7

Переводчики
haven, Nadin7,
Лучница  chandler

Оформление

Nadin7

 

4 сезон
Описания эпизодов четвертого сезона и транскрипты.

4.06. Желтая лихорадка / Yellow Fever

Премьера: 23 октября 2008 г.
Авторы сценария: Эндрю Дэбб, Дэниел Лофлин
Режиссер: Филипп Сгрициа

Братья расследуют цепь загадочных смертей от "сердечного приступа". Во время визита в морг Дин оказывается поражен инфекцией, в результате которой жертвы в течение 48 часов буквально умирают от страха. Сэм и Бобби должны найти лекарство до того, как Дин умрет и снова отправится в ад.

Читайте далее транскрипт эпизода
.



Автор транскрипта: нат.
Оригиналы комментариев частично взяты с http://supernatural.oscillating.net

Надпись на экране: "Прежде".
…3.16. Рай не для грешников.
Дин в кошмаре убегает по лесу от адских псов.
…3.12. Правила войны.
Под голос Руби мы видим девочку в полицейском участке. Глаза девочки заволакивает белым.
Руби: Есть новый крупный лидер. Ее зовут Лилит.
…3.16. Рай не для грешников.
…Другая девочка горячо обнимает отца испачканными в крови руками.
…Она же, сидя за праздничным столом, с холодным взглядом говорит деду.
Лилит: Думаю, я больше не люблю тебя.
Не двигаясь с места, она легким жестом сворачивает шею мужчине, даже не приближаясь к нему. Дед падает лицом в тарелку, стоящую перед ним на столе.
…Дин, оглядываясь через плечо и задыхаясь, вновь бежит от адских псов в своем затянувшемся кошмаре.
…4.01. Воскрешение Лазаря.
Гневный голос Сэма: Во мне - кровь демона, Дин. Я - новый вид чудовища!
Мы видим, как Сэм "силой мысли" изгоняет демона из ослепшей официантки, кричит сердито последние слова в лицо растерянному брату. Видим Сэма, заляпанного кровью – своей и чужой, проводом отсекающего голову превратившемуся в вампира Гордону (3.07. Свежая кровь).
…3.16. Рай не для грешников.
Винчестеры и Руби ждут нападения адских псов, укрывшись за последней линией защиты из пепла поперек двери.
Дин (брату, собравшемуся передать "волшебный нож" Руби): Стой! Это не Руби, это Лилит!
Лилит швыряет Дина на стол, открывает двери в комнату.
Лилит / Руби: Фас, мальчики.
Адские псы стаскивают Дина на пол, рвут его тело невидимыми зубами и когтями. Дин кричит.
…4.02. Ты там, Господи? Это я, Дин Винчестер.
Кастиэль (во время ночной беседы на кухне, надвигаясь на Дина, с тихой угрозой): Ты должен проявить хоть немного уважения ко мне. (Мы видим Кастиэля из предыдущего эпизода, разворачивающего за спиной тени-крылья). Я вытащил тебя из ада. (Дин не смотрит на ангела, тяжело сглатывает при упоминании об аде. На мгновение мы видим кадры из эпизода 3.16: Дин, распятый на цепях в аду, в отчаянии и муке бесплодно взывающий о помощи, и 4.01: Дин пробивается из могилы на свет божий).  Могу и сбросить обратно (в беспокойно мечущемся взгляде Дина мелькает ужас).

Надпись на экране: "Теперь".
Мелькает мокрый асфальт. Камера постепенно поднимается выше, мы видим бегущего человека. Наконец, когда картинка оказывается "в фокусе", обнаруживается, что бежит Дин (одетый в "фБР-овский" костюм). Старший Винчестер тяжело дышит, несется, изредка панически оглядываясь через плечо, и вид у него такой, словно от скорости зависит его жизнь.
Слышится рычание и лай собак, Дин бежит быстрее, если это возможно, в глазах плещется ужас. Ничего не замечая на своем пути, он врезается в тележку бездомного, падает, рассыпав содержимое тележки, тут же вскакивает на ноги, замирает на мгновение.
Дин (бездомному): Беги! Оно тебя убьет!
Бездомный смотрит в направлении панического взгляда Дина и видит… крошечную собачку с розовым бантиком (если не ошибаюсь, это йоркширский терьер). Собачка тихо скулит, смирно сидя на асфальте. У Дина такой вид, будто перед ним – один из адских псов. Собравшись с силами, Дин разворачивается и снова срывается в бег. Собачка с лаем несется за ним, видно, приняв это за игру. Исчезая за пределами экрана, Дин дико, с каким-то подвыванием кричит.

Заставка: Сверхъестественное.

Какое-то производственное сооружение за проволочным забором.
Надпись на экране: Рок Ридж, Колорадо (1).
Вдоль забора на обычной скорости несется Импала.
Надпись на экране: "43-мя часами ранее".

Морг.
Человек в белом халате открывает пластиковый мешок с трупом.
Надпись на экране: "Желтая лихорадка" (2).
Расстегнув мешок так, чтобы видна была верхняя часть лежащего внутри мужского тела, патологоанатом отступает в сторонку.
Патологоанатом: Агент Тайлер, агент Перри (3), познакомьтесь с Фрэнком О'Брайеном.
Винчестеры (в официальных костюмах) стоят возле стола и рассматривают с хмурым видом труп.
Сэм: Он умер от сердечного приступа, верно?
Патологоанатом: Три дня назад.
Сэм кивает, Дин напряженно хмурится, глядя на тело.
Сэм: Но О'Брайену было 44 года, и, согласно отчету (в его руках появляется папка с бумагами, он открывает ее и быстро просматривает текст, выуживая нужную информацию), он был марафонским бегуном.
Дин переводит взгляд с папки в руках брата на доктора.
Патологоанатом (с философским видом): Все рано или поздно склеивают ласты. Поэтому я никогда не останусь без работы.
Дин (явно не оценив по достоинству попытку доктора пошутить): Да. Фрэнк загнулся здесь, а двое других абсолютно здоровых мужчин - вчера в Мауми. Все от сердечного приступа. Вам это не кажется странным?
Патологоанатом: По мне, звучит, как проблема Мауми. (Хмуро интересуется). Кстати, какое ФБР дело до этого?
Дин (кивая на тело): Мы лишь хотим взглянуть на результаты вскрытия Фрэнка.
Патологоанатом (уставившись на них): Какого еще вскрытия?
Дин (с ухмылкой): Того самого, которое вы сделаете.

Морг. Сцена аутопсии.
Патологоанатом делает первый разрез. Поверх пластикового медицинского халата он надел еще фартук, надел перчатки, вид у доктора сосредоточенный. Мельком глянув на "наблюдателей", одетых подобно ему, он интересуется.
Патологоанатом: Первое мертвое тело?
У Сэма выражение лица такое, будто его подташнивает, Дин по-прежнему напряженно хмурит брови, с сожалением качает головой.
Дин: Если бы.
Патологоанатом: Хорошо. Потому как это может быть довольно противным. Не дадите мне реберные ножницы?
Дин передает доктору инструмент с подноса, потом останавливается взглядом на покрытой синяками и ссадинами ладони Фрэнка, проводит пальцами по светлой полоске на указательном пальце.
Дин (вопросительно оглядывается сначала на Сэма, потом на доктора): Это от обручального кольца? Не думал, что Фрэнк был женат.
Патологоанатом (не отрываясь от вскрытия): Это не ко мне.
Сэм (приподняв руку Фрэнка, рассматривает раны на тыльной стороне ладоней, ссадины, поднимающиеся к локтю): Не знаете, как он получил их?
Патологоанатом: Знаете что? Когда падаешь замертво, ты падаешь буквально. Вероятно, тело ободрало при падении на землю.
Вид у доктора слегка растерянный, и Сэм, оставив в покое руку Фрэнка, тут же интересуется.
Сэм: Что?
Патологоанатом: Я не могу найти закупорки ни одной из основных артерий. (опустив руку, Доктор с напряженным усилием дергает и вытаскивает сердце. Дин опускает взгляд в пол и подавляет тошноту). Сердце выглядит абсолютно здоровым. (Док протягивает пресловутый орган Дину). Не подержите минутку? (Не успевает Дин растерянно кивнуть, как доктор кладет ему сердце в руки. У Дина – огромные глаза, Сэм хмыкает и не может справиться с усмешкой при взгляде на застывшего с обалдевшим видом брата. Доктор снова что-то дергает в теле, и на лицо Сэма брызжет струя какой-то темной жидкости, заставив обоих Винчестеров вздрогнуть). Прошу прощения. Желчь.
Приходит черед Дина усмехаться на младшего брата.

Офис шерифа.
Винчестеры сидят на стульях в приемной, и, видимо, уже давненько, потому как вид у них раздраженный, и оба ерзают на своих неудобных местах. Сидящий за конторкой помощник шерифа – молоденький парень, разбирает почту. Отложив письма в сторону, он, сверкая зубами, улыбается "ФБР-овцам", те растягивают губы в ответных любезных улыбках. Конец ожиданию кладет шериф, выглянув из-за двери.
Шериф (с раздражением обращаясь к помощнику): Черт, Лайнус, ты не видел мои… (Парнишка за конторкой пытается сесть по стойке "смирно", братья медленно поднимаются со стульев, глядя на шерифа. Тот хмуро уставляется на визитеров, шагает вперед). Кто они?
Лайнус: Федеральные агенты. Я, э…
Шериф (вполголоса): И ты заставляешь их ждать?
Лайнус (так же тихо растерянно оправдывается): Вы… вы велели не беспокоить.
Шериф (махнув посетителям приглашающим жестом): Заходите, ребята.
Братья, переглянувшись, идут к кабинету шерифа, но перед самой дверью шериф жестом останавливает их. Парни растерянно замирают.
Шериф: Обувь снимите.
Мгновение Винчестеры смотрят на него, не понимая, потом кивают и стаскивают ботинки, оставляя их на коврике сбоку от входа. Шериф приглашает их внутрь, и Дин кивнув, изображает улыбку, прежде чем пройти мимо мужчины в его кабинет. Шериф идет последним, закрыв за собой дверь (оказывается, он тоже без обуви, только в носках).

Кабинет шерифа.
Шериф (по очереди протягивая руку гостям – те ее пожимают): Эл Бриттон. Приятно познакомиться.
Сэм: Нам тоже.
Шериф указывает на стулья, братья садятся.
Сэм: Спасибо.
Шериф: Ладно.
Одинаковыми движениями Винчестеры начинают расправлять пиджаки, и оба замирают, когда шериф, пройдя к своему столу, берет бутылку дезинфицирующей жидкости, поливает ладони и тщательно растирает жидкость. Дин переводит недоумевающий взгляд на Сэма, тот в таком же замешательстве лишь пожимает плечами.
Шериф (закончив обрабатывать руки, закрывает стоящий на столе ноутбук и садится в свое кресло.
Шериф: Итак. Что я могу сделать для "дядюшки Сэма"?
Сэм (переглянувшись с Дином): Ну, мы расследуем смерть Фрэнка О'Брайена. (шериф смотрит на них пустыми глазами, и Сэм продолжает). Мы так поняли, кто-то из ваших ребят нашел его тело?
Шериф: Так и есть. (Он кивает, потом продолжает). Мы с Фрэнком… Мы были друзьями. (Он вздыхает, добавляет задумчиво). Черт, мы были "бойцовыми петухами". (Дин хмыкает, но душит смех и тут же принимает серьезный вид под тяжелым взглядом шерифа). Это название нашей софтбольной команды. (Дин размашисто кивает). Величественные животные. (Старший Винчестер в растерянности и не знает, что сказать. Шериф на миг прикрывает глаза и опускает голову). Я знал Фрэнка со старших классов. Честно говоря… Я только сегодня утром набрался смелости пойти взглянуть на него. Фрэнк был хорошим человеком.
Братья сочувственно кивают.
Дин (и тут не удержавшись от шутки, которая, правда, понятна лишь Сэму и зрителям): Да. Большое сердце.
Сэм (бросив на старшего брата быстрый раздраженный взгляд): Вы не замечали за Фрэнком странного поведения перед смертью? Может, он был испуган, или еще что?
Шериф (наклоняясь вперед, кладет руки на стол): Черт, да. Он был прямо дерганый.
Сэм: Знаете, чего он боялся?
Шериф (разводя руками): Нет. Он не отвечал на звонки. Я наконец отправил своих ребят проверить его. (Удрученно замечает). Остальное вы знаете.
Шериф вдруг заходится кашлем, хватает со стола бутылку с дезинфицирующей жидкостью и снова начинает протирать ею руки. Дин оглядывается на брата, подняв бровь и беззвучно интресуясь: "Что за?..", тот только пожимает плечами.
Шериф: Так что за дело до этого федералам? Думаете, тут что-то не так?
Братья, переглянувшись.
Сэм: Нет.
Дин: Нет, скорее всего, просто инфаркт.
Он растягивает губы в фальшивой улыбке.

На улице.
Парни шагают от офиса шерифа, на ходу обсуждая дело.
Дин: Это никак не мог быть инфаркт.
Сэм (согласно кивая): Определенно не мог. Три жертвы, все с одинаковыми ссадинами. И за 48 часов все дошли от нервных до испуганных до смерти.
Дин: Что-то напугало их до смерти?
Он провожает подозрительным взглядом проходящего мимо мужчину.
Сэм: Ладно, так кто на такое способен?
Дин (хмыкнув без веселья): А кто не способен? Призраки, вампиры, чупакабра. Это могут быть сотни тварей.
Сэм (вздохнув): Да. Составим список и будем его сужать.
Дин: Ладно. Кто последним видел Фрэнка О'Брайена живым?
Сэм: Его сосед, Марк Хатчинс.
Дин: Эй, притормози.
Сэм останавливается, смотрит на переминающегося с ноги на ногу с нервным видом Дина.
Сэм: Что?
Дин (подозрительно глядя на четверых мальчишек, обменивающихся приветствиями возле Импалы): Не нравятся мне эти подростки. (Сэм растерянно моргает, открывает было рот, но Дин опережает его, решительно шагая на проезжую часть). Давай обойдем с другой стороны.
Дин шагает по проезжей части, не сводя осторожного взгляда с маленькой компании, Сэм застыл на месте, с недоумением переводя взгляд с брата на ребятишек.

Квартира Хатчинса.
Винчестеры сидят на диване, владелец квартиры – в кресле напротив них. В комнате вдоль стен стоят террариумы, на шее у Хатчинса наподобие живого шарфа свернулась змея.
Хатчинс: Тайлер и Перри. Прямо как "Аэросмит".
Сэм: Да, мир тесен. (Дин, нервничая, оглядывается на сидящего в одном из террариумов геккона, потом переводит опасливый взгляд на змею на шее Марка). Когда вы в последний раз видели Фрэнка О'Брайена?
Хатчинс: В понедельник. Он смотрел на меня в окно. Я помахал ему, но он просто задернул занавески.
Сэм (кивнув): Вы говорили с ним в последнее время? Он не изменился? Не был испуган?
Марк (оживленно кивает, и Сэм настораживается, как гончая, напавшая на след): Полностью изменился. Он шарахался от каждой тени.
Сэм кивает, оглядывается на брата, но тот слишком поглощен опасением ползучих обитателей террариумов, чтобы обратить внимание на Сэма. Наконец, видимо, что-то уловив, Дин выпрямляется, выдавливает неуверенную усмешку и "подхватывает" допрос.
Дин: Вы знаете… Знаете, чего он боялся?
Хатчинс: Ну, да. Ведьм.
Сэм (поднимая брови): Ведьм? (Братья переглядываются). Например?..
Хатчинс (играя со змеей): Ну, недавно по ТВ шел "Волшебник страны Оз", правильно? Так он заявил, что зеленая стерва хочет его схватить.
Дин уставляется на Сэма с намеком улыбки, словно ожидая, как тот отреагирует. Сэм открывает рот, потом закрывает его, и, так и не придя ни к какому решению, пробует снова.
Сэм: Он еще чего-нибудь боялся?
Хатчинс: Его пугало буквально всё. Аль-Каида, кроты, заменители сахара. Эти коробки леденцов с крошечными мертвыми глазками. Куча вещей.
Дин снова отвлекается, разглядывая экзотических ящериц, пауков с прежней опаской.
Сэм: Скажите мне… Каким был Фрэнк?
Хатчинс (мнется мгновение): Он ведь мертв, понимаете… Не хочу на него наезжать, но… Он исправился.
Сэм (подняв брови, уточняет): Исправился?
Хатчинс: В старших классах он был… Он был козлом.
Сэм (с усмешкой): Козлом?
Хатчинс: Хулиганом. У него, наверное, полгорода было схвачено за задницу. (Дин при этом утверждении хмыкает, но его усмешка тает, когда, оглянувшись на брата, он не находит поддержки). Я в том числе.
Дин (на укоризненный взгляд Хатчинса снова стряхивает страхи, и вспоминает о деле): Значит, многие были на него злы. Думаете, кто-нибудь решил отомстить ему?
Хатчинс: Ну, я не… (Он переводит взгляд с одного Винчестера на другого, растерянно говорит). У Фрэнка ведь был инфаркт, разве нет?
Сэм (не сводя с него взгляда): Просто ответьте на вопрос, сэр.
Хатчинс: Нет. Я так не думаю. Как я и сказал, он исправился. (С напором). После того, что случилось с его женой…
Дин: Женой? (Братья снова обмениваются быстрыми взглядами, и Дин продолжает). Так он был женат.
Хатчинс (кивает): Она умерла почти 20 лет назад. Фрэнк был просто разбит.
Дин криво усмехается, потом уставляется на змею на шее Хатчинса, и его усмешка тут же исчезает.
Хатчинс (проследив за его взглядом, смеется, с улыбкой поглаживает змею): Не бойтесь Донни. Он - лапочка. (Марк кивает на диван, на котором сидят Винчестеры). А вот с Мари (4) будьте осторожнее. Она чует страх.
Сэм с улыбкой кивает, следя за его взглядом, смотрит на спинку дивана, и едва не подскакивает, когда видит ползущую через спинку дивана прямо к Дину бледно-желтую змею. Дин задыхается от ужаса, дрожащей улыбкой улыбается Хатчинсу и пытается не дышать, пока змея чрез его плечо по его коленям спускается с дивана на пол.

Импала. Поздний вечер.
Дин сидит за рулем, читая распечатку, лежащую перед ним, и расчесывает руку. Скрипит дверца Импалы, и Дин вскидывает перепуганный взгляд. С шумным вздохом на пассажирское сиденье шлепается Сэм, смотрит на распечатку в руках брата.
Сэм: Есть успехи с окружным архивом?
Дин: Я бы не назвал это успехом. (Он протягивает Сэму распечатку с фотографией). У жены Фрэнка, Джесси, была маниакальная депрессия. В 1988 году она бросила пить лекарства и исчезла. Ее нашли через три недели. Она проехала три города. Повесилась в номере мотеля. Самоубийство.
Сэм: Есть шанс, что Фрэнк ей в этом подсобил?
Дин: Нет, Фрэнк работал в ночную смену, когда она пропала. Твердое алиби.
Дин заводит двигатель и выводит Импалу со стоянки.
Дин: Как насчет его "норы"?
Сэм (качая головой): Чисто. Перерыл сверху донизу. Ни ЭМП, ни колдовских мешков, ни серы.
Дин (кивая): Значит, ни призраков, ни ведьм, ни демонов. (Сэм вздыхает). Трех исключили, осталось 97.
Сэм (без энтузиазма): Да. (Он смотрит в окно, потом – на спидометр, и легко хмурится). Приятель, ты едешь со скоростью 30 километров в час.
Дин: И что?
Сэм: Медленнее уже невозможно.
Дин (сердито оглядываясь на него): Что? Осторожность теперь преступление?
Сэм мгновение смотрит на него, потом пожимает плечами.
Импала проезжает перекресток, оставляя позади неоновую вывеску мотеля.
Сэм (всполошившись): Приятель, ты куда? Это был наш отель.
Дин (снова сердясь): Сэм, я не собираюсь делать левый поворот по встречной полосе. Я не самоубийца! (на сей раз Сэм изучает брата гораздо пристальнее, Дин и сам встряхивается и интересуется с недоумением). Я это сказал? Довольно странно.
Он усмехается абсолютно фальшиво. В машине все нарастает какой-то резкий звук, будто приглушенный сигнал тревоги.
Сэм: Ты это слышишь?
Нахмурившись, он шарит у себя по карманам и вытаскивает детектор ЭМП, который и подает сигнал. Когда Сэм подносит детектор ближе к Дину, вспыхивают все красные огни, и сигнал усиливается. Как только Сэм отводит прибор в сторону, огни гаснут, подносит снова к Дину – загораются.
Сэм: Какого черта?
Дин (глядя на Сэма огромными глазами, в панике вскрикивает): Во мне - призрак? Во мне - призрак?!

Улица. День.
Сэм шагает по улице с коробкой пончиков, разговаривая по сотовому.
Сэм: Да, хорошо, Бобби. Поищи еще.
Он убирает телефон в карман, подходит к двери мотеля, берется было за ручку, но тут слышит грохот музыки (вступление к "Глазу тигра"), несущийся из, по видимому, пустой Импалы. Сэм идет к машине, заглядывая в окна, и видит растянувшегося на переднем сиденье Дина, исполняющего, похоже, партию ударных из песни воображаемыми барабанными палочками. Сэм наклоняется к водительской стороне и стучит по крыше. Дин испуганно подскакивает, потом, уловив, что это всего лишь Сэм, выключает музыку и выбирается из машины.
Дин (переводя дыхание): Приятель… Взгляни на это.
Он вытягивает вперед левую руку. Рукав закатан до локтя, на предплечье видны три глубокие царапины. Сэм мгновение смотрит на них, не отрываясь, потом, не сводя пристального взгляда с царапин, протягивает брату коробку с пончиками.
Сэм: Я только что говорил с Бобби.
Дин: И?
Он принюхивается к коробке и бросает ее на переднее сиденье, даже не открыв.
Сэм: Ну, тебе это не понравится…
Дин: Что?
Сэм (пытаясь говорить непринужденно): Это призрачная болезнь.
Дин: Призрачная болезнь?
Сэм: Да.
Дин (бессильно приваливается спиной к дверце Импалы, словно у него подкашиваются ноги): Боже, нет.
Сэм (ободряя его): Да.
Дин (нервно облизывая губы): Я даже не знаю, что это такое.
Сэм (словно только и ждал этих слов, поспешно начинает вываливать информацию): Ну, в некоторых культурах бытует поверье, что отдельные духи могут заразить живущих. Вот почему люди перестали выставлять тела для прощания дома, и начали отвозить их в похоронные бюро.
Дин (машинально кивая): Ладно, переходи к хорошей части.
Сэм (со вздохом): Симптомы следующие: тревога, потом страх, потом настоящий ужас, и затем у тебя отказывает сердце. Звучит знакомо?
Дин (ему будто постоянно не хватает воздуха): Да, Сэм, но мы несколько недель не сталкивались с призраками.
Сэм: Сомневаюсь, что ты подхватил это от призрака. Видишь ли, как только дух заражает одного, дальше призрачная болезнь распространяется, как любая другая. Кашель, рукопожатие… Всё. Это как грипп. Фрэнк О'Брайен умер первым. Значит, скорее всего, и заразился первым. Носитель вируса.
Дин: Наша собственная сбежавшая мартышка (5).
Сэм: Точно. Посмотри.
Вместо стоящих около машины братьев мы видим зал какого-то бара, в котором идет шумное празднество местных спортивных команд.
Голос Сэма: Фрэнк был в Мауми в прошлые выходные. Турнир по софтболу…
Мужчины пьют пиво, закусывают, передавая друг другу тарелки. Один из них почесывается, расцарапывая себе руку.
Голос Сэма: Там он, должно быть, и заразил двух других жертв.
Голос Дина: Они были "бойцовыми петухами"?
Голос Сэма: Корнджекерами.
Мы видим надпись на футболке одного из мужчин.
После этого мы вновь возвращаемся на стоянку к Винчестерам.
Дин (рассуждает): Значит, призрак заразил Фрэнка, он передал инфекцию другим парням, а я подцепил ее от его трупа?
Сэм (кивает): Верно.
Дин (в панике, смешанной с раздражением): Так что, у меня есть 48 часов, а потом я свихнусь и мое сердце остановится?
Сэм (тяжело вздыхает, поднимая на него взгляд): Скорее 24 часа.
Дин: Супер.
Сэм: Ага.
Дин (опять наваливаясь на Импалу): Ну почему я? Почему не ты? То есть, это ведь на тебя плеснуло желчью.
Сэм (мнется, смотрит в сторону): Да. Ну… Знаешь, у нас с Бобби есть теория на этот счет. (Он наконец смотрит на Дина, засунув руки в карманы). Оказывается, все три жертвы объединяет некий общий, гм… тип личности. (Дин качает головой, показывая, что до него не доходит, о чем Сэм говорит, и Сэм "разжевывает"). Фрэнк был хулиганом. Другие две жертвы - один был завучем, второй - вышибалой.
Дин (всё ёще явно ничего не понимая): Ладно.
Сэм (чувствуя себя слегка неудобно, договаривает): А по сути, они были козлами.
Брови Дина взлетают, он мгновение недоверчиво смотрит на брата.
Дин: Называешь меня козлом?
Сэм (поспешно пытается поправить дело, вытаскивает руки из карманов, подчеркивая жестами свои слова): Нет, нет, нет. Дело не только в этом. Все трое использовали страх как оружие, и теперь болезнь обернула это оружие против них.
Дин (с негодованием и растерянностью): Я не пугаю людей.
Сэм: Дин, мы только и делаем, что пугаем людей.
Дин (признавая его правоту, кивает, потом на миг криво улыбается с намеком торжества): Тогда ты тоже козел.
Сэм (с усмешкой превосходства): Очевидно, нет.
Дин (сердито): Как скажешь. Как мы это остановим?
Сэм: Грохнем духа, с которого всё началось. Если получится, болезнь должна сойти на нет.
Дин: Думаешь, это жена Фрэнка?
Сэм (пожав плечами): Кто знает, почему она покончила с собой. (Дин тяжело вздыхает, а Сэм интересуется). Кстати, почему ты вообще ждешь на улице?
Дин смотрит на него, потом на землю, потом на окна их номера, и говорит с жалким видом.
Дин: Наш номер на четвертом этаже. (Сэм оглядывается на окна и качает головой, показывая, что не понимает, в чем проблема, и Дин выдавливает). Это… Это высоко.
Сэм изучает его без улыбки, Дин неловко отводит взгляд, не знает, куда девать руки.
Сэм (кивнув): Пойду узнаю, может, удастся поменять на первый.
Дин: Спасибо.
Сэм: Не за что.
Он разворачивается и идет в мотель. Как только Сэм уходит, Дин подозрительно окидывает взглядом окружающее и скользит обратно в Импалу. Взяв с сиденья коробку с пончиками, он открывает её, но почти тут же с жалобным взглядом закрывает обратно и ставит назад на сиденье.

Номер мотеля.
Дин сидит за столом, перед ним – раскрытая книга, но он не читает ее. Вместо этого старший Винчестер не сводит глаз с секундной стрелки тикающих настенных часов, будто загипнотизированный ее движением. Наконец, тряхнув головой, Дин возвращает внимание к книге, перелистывает страницы. Текст сопровождается не вдохновляющими картинками: сложившийся вдвое человек , изо рта которого потоком льет кровь, и прочее в том же духе.
Дин читает сопровождающий жуткие иллюстрации текст: "Призрачная болезнь вызывает галлюцинации. Заканчивается ужасной смертью".
Дин кашляет и рассматривает следующую картинку – лежащий на земле человек с выражением ужаса на лице и с кровавым месивом вместо грудной клетки – будто его сердце взорвалось, как бомба.
Когда Дин снова обращается к тексту, то его взгляд падает на выделенные крупными жирными буквами слова, которых явно нет в книге на самом деле: "Ты умрешь", ниже на странице: "Снова... Неудачник". Книга ходит перед глазами Дина ходуном, он трет глаза, сжимает переносицу, встряхивает головой, но ничего не меняется. В тексте тут и там выделяются несуществующие фразы: "Что, заплачешь?", Дин огромными глазами смотрит на слова, отводит взгляд – только чтобы напороться на следующую издёвку: "Малыш, будешь плакать?". Дин выпускает из рук словно вибрирующую книгу, плотно упрямо сжимает губы – и тут опять в ход идут тикающие часы. Их звук всё нарастает. Дин уставляется на часы. Экран чернеет. Слышен звон разбитого стекла.

Номер мотеля.
Открывается дверь, в комнату медленно входит Сэм, несущий в одной руке пластиковый пакет с покупками. Младший Винчестер едва не спотыкается о лежащие почти у порога разбитые часы. Он мгновение рассматривает их, остановившись, потом переводит взгляд на брата. Дин сидит на диване под окном, тянет пиво из бутылки, взгромоздив ноги на журнальный столик.
Сэм (проходя в номер): Все нормально?
Дин (отставляя бутылку): Да. Просто превосходно. (Сэм ставит на стол покупки, смотрит на него недоверчиво, но ничего не говорит). Нашел что-нибудь?
Сэм (идет к журнальному столику, усаживается напротив брата, машинально расчесывающего царапины на руке): Да. Тело Джесси О'Брайен было кремировано. (У Дина – абсолютно убитый вид, Сэм, устроившись в кресле, тоже закидывает ноги в ботинках на столик). Так что я абсолютно уверен - она не наш призрак. (Глядя на Дина, он пинает его ногу). Эй, перестань чесаться. (Дин послушно убирает руку с надутым видом). Как ты себя чувствуешь?
Дин (на миг растягивая губы в усмешке): Замечательно. (Дин продолжает с долей ожесточения). Так здорово снова считать часы и минуты. Я почти забыл, что это за чувство.
Сэм (кивает понимающе): Да.
Дин (снова тянет к губам бутылку): Я прямо тащусь.
Сэм: Мы будем искать дальше. (Дин начинает кашлять). Ты в порядке? (Дин вскакивает с дивана, и Сэм, встревоженный, поднимается следом). Эй! Дин!
Дин бросается к раковине, кашляет, задыхаясь. Бессильный предпринять что-либо, Сэм просто стоит рядом, пока Дин выкашливает окровавленный кусочек древесины с каким-то рисунком (размером чуть меньше шашки домино). Дин споласкивает деревяшку под краном, смывая кровь.
Сэм (внимательно разглядывая кусочек дерева и брата, усмехается с энтузиазмом): Мы совсем забыли о главной улике, которой располагаем - о тебе.
Дин (вертит в руках деревяшку, хмуро говорит, надув губы): Не хочу я быть уликой.
Сэм (размахивает руками, воодушевившись): Ссадины, теперь это. Болезнь пытается нам что-то сказать.
Дин (нахмурившись, тычет в брата осколком древесины, раздраженно спрашивает): Что сказать? "Древесная стружка"?
Сэм (широко усмехаясь): Точно.
Дин мгновение смотрит на него недоверчиво, потом понимает, что брат вполне серьезен.

Импала направляется к каким-то корпусам, проезжает щит с надписью: "Кессити и сыновья. Деревообрабатывающий завод. Въезд для грузовиков – только через западные ворота".
Фабрика, очевидно, заброшена. Импала объезжает кругом здание и останавливается на укатанной не асфальтированной дороге. Двигатель работает. Пока Дин с недоверием оглядывает здание, Сэм уже вылезает из машины. Заглушив мотор, Дин волей-неволей следует примеру младшего брата. Оба разглядывают заводской корпус.
Дин (завершив "обзор", поворачивается к Сэму и заявляет): Я туда не пойду.
Сэм (опирается на крышу Импалы, миг смотрит на брата, потом говорит, словно уговаривая ребенка): Мне нужно прикрытие, и, кроме тебя, у меня никого нет. (Он обходит машину, идет к багажнику за оружием, решительно говорит приказным тоном). Ты идешь со мной, Дин.
Дин вытаскивает откуда-то бутылку виски и припадает к горлышку, глотая выпивку, как воду. Крякнув, он завинчивает пробку на бутылке, снова прячет ее, решительно говорит.
Дин: За дело!
Старший Винчестер отпирает багажник, оглядывается кругом, прежде чем открыть его, замечает.
Дин: Здесь страшновато, да?
Сэм еле заметно пожимает плечами. Такое впечатление, что поведение брата его немного смешит и немного раздражает – будто он считает в глубине души, что Дин лишь притворяется таким "слабаком".
Дин поднимает крышку багажника и открывает "тайное отделение". Сэм, наклонившись, берет дробовик, потм достает пистолет Дина с перламутровой рукояткой и протягивает его брату, не глядя.
Дин (отодвигается, мотая головой): Я это не возьму. (Сэм уставляется на него с недоверием, выпрямляется, словно говоря всем своим видом: "какого черта?". Дин вытирает об куртку потные ладони и объясняет). Он может выстрелить. (Сэм сверлит его раздраженным взглядом, дин наклоняется и достает фонарь, обхватывает его двумя руками, прижав к груди). Я понесу фонарь.
Сэм (борясь с улыбкой, рвущейся наружу): Ты справишься.
Дин обрадовано улыбается в ответ и кивает. Постояв некоторое время, словно оттягивая неизбежное, он поворачивается к заводу.

Здание завода.
Сэм идет впереди, держа наготове дробовик. Дин крепко сжимает фонарь в дрожащей руке, освещая им дорогу. Слышится визг детектора ЭМП, Сэм достает его. Все огни горят. Сэм водит детектором из стороны в сторону, сигнал гудит, не смолкая, куда бы Сэм не указывал – на здание или на своего брата.
Дин: Датчик ЭМП не будет работать рядом со мной, да?
Сэм (вздохнув, прячет прибор в карман): Похоже на то. (Он снова вскидывает дробовик). Пошли.
Не успевают они сделать и пару шагов, как Сэм хватает Дина за рукав, останавливая его.
Дин (подскочив и задохнувшись в панике): Что…
Сэм (подносит палец к губам): Тсс!
Он наклоняется и подбирает с пола обручальное кольцо, валявшееся на полу под какой-то тряпкой, читает надпись внутри золотого ободка: "Фрэнку. С любовью, Джесси".
Сэм (поднимая голову): Кольцо Фрэнка О'Брайена.
Дин (полушепотом): Какого черта Фрэнк здесь делал?
Сэм: Понятия не имею.

Там же.
Братья медленно продвигаются по коридорам в прежнем порядке. В одном из боковых помещений слышится шум. Винчестеры заглядывают в то, что раньше, видимо, было тесной раздевалкой. Шум – хлопнувшая дверца одного из металлических шкафчиков. Сэм осторожно приближается к шкафчику, целясь из дробовика. Дин мечется испуганным взглядом (и фонарем тоже) от брата к дверце.
Сэм (подцепляет стволом дробовика край дверцы, оглядывается на Дина, шепчет почти беззвучно): На три. (Дин кивает, и Сэм шепотом отсчитывает). Раз, два, три.
Сэм распахивает дверцу, слышится истошное мяуканье, и спустя секунду – такой же истошный вопль Дина. В шкафчике сидит котенок.
Дин несколько секунд надрывно вопит, Сэм стоит, растерянно глядя на него. Наконец Дин прекращает кричать, сгибается, опираясь руками о колени и пытаясь отдышаться. Выпрямившись, он натыкается на взгляд стоящего в ступоре Сэма, судорожно пытается усмехнуться.
Дин: Это было страшно!
Сэм, стиснув зубы, кивает и идет к двери. Дин бросается за ним следом, выдохнув дрожащим голосом.
Дин: Подожди!

Продолжая обход, братья оказываются в очередном помещении. Земляной пол усыпан бумагами, у стены стоит конторский стол. Дин видит что-то на столе и направляется к нему, Сэм подбирает пропуск с фотографией, читает вслух имя: "Лютер Гарланд".
Дин передвигает бумаги и на столе и находит рисунок – потрет женщины. Старший Винчестер лезет в карман, достает распечатку и сравнивает женщину на фотографии и рисунке.
Дин: Эй, это… Это жена Фрэнка.
Сэм (шагает к нему): Тучи сгущаются.
Дин (с опаской): Да, но к чему всё идет?
Он отрывает рисунок, приклеенный к столу скотчем, и в этот момент конвейер на фабрике приходит в движение. Дин с воплем дергается на шум. В действие приходят и другие механизмы. Дин крутится на месте, освещая фонарем разные участки цеха, пытаясь найти источник опасности. Его глаза в панике расширяются, когда свет фонаря падает на стоящего спиной к ним у стены мужчину в рабочем комбинезоне. Сэм не видит мужчину – тот за его спиной, рассматривает бумаги на столе. Подняв взгляд, он видит застывшего в шоке Дина, не сводящего с чего-то глаз, и резко разворачивается, вскидывая дробовик.
Сэм (осторожно приближаясь к мужчине с оружием наготове окликает его): Эй!
Дин подскакивает от его возгласа.
Когда мужчина не шевелится, Сэм разворачивается к брату, и обнаруживает, что Дин исчез. Оглядевшись, он успевает заметить старшего брата, улепетывающего со всех ног по коридору.
Тяжело вздохнув, Сэм качает головой. Мужчина тем временем разворачивается к Сэму лицом (руки и лицо у него покрыты окровавленными ссадинами, и он в точности похож на фотографию на пропуске найденном Сэмом) и медленно движется к младшему Винчестеру. Сэм, краем глаза уловив движение, резко разворачивается, целится в мужчину из дробовика и стреляет солью раньше, чем мужчина успевает до него добраться. Призрак (а это явно призрак) рассеивается в воздухе.

На улице возле Импалы.
Дин сидит на земле, укрывшись за багажником своей "детки" и глушит остатки виски из бутылки. Из дверей выбегает запыхавшийся Сэм, машет в воздухе пропуском, который нашел в цехе, останавливается около брата.
Сэм: Полагаю, мы в нужном месте.
Дин поднимает на него взгляд, но, похоже, он растерян, испуган, и понятия не имеет, что делать дальше.

Офис шерифа.
Лиланд (кладет на стойку перед Сэмом тонкую папку с делом): Это дело Гарланда.
Сэм (тут же начинает перелистывать лежащие в папке бумаги): Спасибо.
Дин стоит в паре шагов за его спиной, слегка пошатываясь, и с опаской поглядывает на женщину, сидящую на стуле в другом углу, читая газету, видимо, в ожидании появления шерифа.
Лиланд (глянув на Дина, полушепотом интересуется у Сэма): Он что… пьян?
Сэм оборачивается на брата, тот подмигивает ему, поднимая большой палец, и Сэм снова обращается к Лиланду, твердо говорит с каменным взглядом.
Сэм: Нет. (Он указывает на какое-то место в документах, отвлекая помощника шерифа от разглядывания покачивающегося и изредка тихо икающего Дина). Согласно этому, причиной смерти Лютера Гарланда была физическая травма. Что это значит?
Лиланд: Парень умер 20 лет назад. Я тогда еще не родился. Сожалею.
Сэм (не смутившись): Мы можем поговорить с шерифом?
Лиланд (оглянувшись на дверь шерифа): Он сегодня не пришел - болеет.
Сэм: Если вы его увидите, позвоните нам. Мы остановились в отеле "Блубёрд". (Он взмахивает папкой с делом Гарланда). Не против, если я это возьму?
Лиланд машет головой, подтверждая, что он не против, и Сэм, постучав папкой по стойке, поворачивается к брату.
Дин сосредоточенно изучает свою ладонь, выпрямляется, когда Сэм проходит мимо него к выходу.
Дин (махнув рукой Лиланду и пошатнувшись): Знаешь что? Ты классный.
Лиланд (польщено улыбнувшись, краснеет, благодарно кивает): Спасибо. (Дин взмахивает рукой, мол "не за что", улыбается, и Лиланд добавляет): Э… Вы тоже. Полагаю.
Дин вытирает о пиджак ладонь. Сэм, схватив его за загривок, тащит его к двери, прервав этот "обмен любезностями".
Лиланд смотрит, как они уходят. Как только парни скрываются за дверью, включается внутренняя связь, слышится приглушенный голос шерифа.
Шериф: Кто это был?
Лиланд (наклоняясь к селекторной связи): Парни из ФБР.
Шериф: Что им было нужно?
Лиланд: Дело Лютера Гарланда. (Следует тишина, и помощник переспрашивает). Шериф?

В кабинете шерифа.
Шериф яростно расчесывает руку (кажется, металлической мочалкой для мытья посуды), так что у него буквально руки оказываются "по локоть в крови", его собственной. Шериф заряжает пистолет.
Шепот: Они знают. (Шериф резко разворачивается, но, кроме него, в кабинете ни единой души. Тем не менее шепот повторяется). Они знают. (Шериф вскакивает, целится в спортивные призы, стоящие на полке. Призы дрожат и вибрируют у него перед глазами – совсем как книга Дина раньше. Отражение шерифа в одном из кубков шепчет). Они знают, что ты сделал. И они заставят тебя заплатить.
Отражение зловеще смеется.

Дом престарелых "Мирные сосны".
Братья идут по коридору. Навстречу им, катя стойку с капельницей, идет женщина в халате. Дин сталкивается с ней, и тут же демонстрирует свое фальшивое удостоверение, корчась от ужаса. Женщина, не обращая внимания на парней, распутывает свою капельницу и бредет дальше. Сэм кладет ладонь между лопаток Дина, пытаясь успокоить его панику. Винчестеры идут дальше.
Дин (шипит сквозь зубы): Ничего не получится. Перестань, эти значки - фальшивые. Что, если нас поймают? Нас посадят.
Сэм останавливается, Дин не сводит с него панического взгляда.
Сэм: Дин, тихо! Успокойся. Дыши глубже, ладно? (Он демонстративно глубоко вдыхает и  медленно шумно выдыхает. Дин послушно повторяет за ним). Вот так. Полегчало?
Дин (в отчаянии мотает головой, неслышно говоря): Нет.
Сэм (стиснув зубы, берет его за локоть и ведет за собой): Просто идем. (Дин тянется пальцами к запястью, и Сэм пресекает действие на корню). Не чешись.
Они проходят мимо санитара, и Дин дергается, как будто собираясь вцепиться в рукав Сэма, но тот одергивает его.

Столовая дома престарелых.
В пустом зале за столиком у окна над пустой чашкой дремлет мужчина в инвалидной коляске. Сэм прокашливается, подходя к столику. Мужчина открывает глаза.
Сэм (останавливаясь перед столиком): Мистер Гарланд, здравствуйте. Я - агент Тайлер, это (кивает на Дина) - агент Перри. ФБР. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов о вашем брате Лютере.
Мужчина (откинувшись к спинке): Покажите ваши значки.
Дин бросает панический "я же тебе говорил" взгляд на Сэма, тот невозмутимо лезет во внутренний карман.
Сэм: Конечно.
Сэм вытаскивает свой "значок", подталкивает локтем Дина, тот открывает свое "удостоверение". Оба протягивают удостоверения Гарланду, тот берет их и внимательно изучает, переводя взгляд с фотографий на владельцев.
Дин (не выдержав): Они настоящие. (Гарланд молчит, и Дина "заносит" – он не слышит выразительных покашливаний брата). Ясное дело. Кто бы стал притворяться агентом ФБР? (Он хмыкает фальшиво). Это просто безумие.
Сэм незаметно пинает его, и Дин замолкает, жалобно скривившись. Сэм быстро улыбается Гарланду. Тот складывает удостоверения и возвращает Винчестерам.
Гарланд: Что вас интересует?
Дин еле заметно переводит дыхание, убирая значок.
Сэм (кладет на стол папку, присаживается напротив мужчины): Ну… Если верить этому, ваш брат Лютер умер от физической травмы. (Гарланд фыркает). Вы с этим не согласны?
Гарланд: Нет.
Дин тоже устраивается на стуле.
Сэм: Тогда как бы вы это назвали?
Гарланд (с застаревшей горечью): Неважно, что думает какой-то старик.
Сэм (выпрямляется): Мистер Гарланд… Мы лишь пытаемся выяснить правду о вашем брате. Пожалуйста.
Гарланд (вздохнув, берет из папки пропуск Лютера, рассматривает фото): Лютера все боялись. Они называли его монстром. (Мы оказываемся в цеху деревообрабатывающего завода, видим Лютера, идущего по цеху. Люди, рядом с которыми он проходит, с опаской оглядываются на него). Он был слишком большим. Слишком молчаливым. (Лютер моет пол, почти не поднимая глаз, украдкой смотрит на проходящую мимо в офис девушку, которая старается обойти его подальше). Слишком отличался ото всех. Неважно, что он был самым добрым человеком из всех, кого я знал. (Лютер достает котенка из картонной коробки, гладит его, шепчет неслышные слова). Неважно, что он в жизни никому не причинил вреда.
Мы вновь возвращаемся в дом престарелых.
Гарланд (тяжело, со слезами, вздохнув, продолжает): Многие подвели Лютера. И я был одним из этих людей. (Парни выпрямляются на своих стульях, внимательно глядя на Гарланда). Я был вдовцом с тремя детьми. (Он горько усмехается). И я убедил себя, что ничего не мог сделать.
Сэм (помолчав, вытаскивает из папки найденный на заводе карандашный портрет женщины, разворачивает его и придвигает собеседнику). Мистер Гарланд… Вы узнаете эту женщину?
Гарланд: Это Джесси О'Брайен. Ее муж, Фрэнк, убил Лютера.
Дин вскидывает брови и переглядывается с Сэмом.
Сэм: Откуда вы знаете?
Гарланд: Все знают. Просто не говорят об этом.
…Вновь завод. Женщина с рисунка сидит за столом с компьютером и просматривает какие-то бумаги.
Гарланд: Джесси была секретаршей на заводе.
Джесси вертит в руке карандаш, он выскальзывает у нее из пальцев и летит вниз, но раньше, чем карандаш успевает коснуться пола, его ловит Лютер, почтительно протягивает женщине.
Гарланд: Она всегда была добра к Лютеру. (Джесси обменивается с уборщиком несколькими словами, искренне улыбаясь ему. Лютер улыбается в ответ). И он был влюблен в нее.
Мы – снова в столовой "Мирных сосен".
Гарланд: А Фрэнку это не нравилось. И когда Джесси исчезла… Фрэнк был уверен, что Лютер что-то сделал с ней. (Сэм напряженно кивает). Оказалось, что девочка покончила с собой. Но Фрэнк этого не знал.
…Завод. Ночь.
Пикап резко останавливается около здания.
Мужчина (Фрэнк), вооруженный дробовиком, входит в подсобку. На его лице – отчаяние. Он видит сидящего за столом с углем в руке Лютера, рисующего женский портрет. Другой портрет (тот, что нашли Винчестеры) приклеен на стене у него над столом. Фрэнк медленно ведет взглядом по стене и видит множество рисунков, на всех из которых изображена его жена. В ярости он вскидывает дробовик и передергивает затвор. Лютер испуганно вздрагивает.
Следующее, что мы видим – Фрэнк прикладом в спину выталкивает на улицу Лютера. Тот падает, Фрэнк бьет его прикладом по голове, и Лютер, должно быть, отключается на мгновение. Когда он приходит в себя, его горло захлестнуто цепью, лицо разбито в кровь. Он с ужасом оглядывается кругом, пытаясь приподняться. С визгом шин с места срывается пикап, к заднему борту которого прикреплена та цепь, что держит Лютера. Звенья цепи, лежащей на земле, быстро разматываются, цепь рывком натягивается…
…Настоящее.
Гарланд: Они нашли Лютера с цепью, обмотанной вокруг шеи. Его волокли по дороге вдоль завода, пока он не умер.
Голос мужчины срывается, Сэм в бессильном гневе поднимает взгляд к небу, и тут же смотрит вниз, сжав губы.
Дин (нахмурив брови): И О'Брайена так и не арестовали?
Гарланд: Я взывал к каждому копу в городе. Они не захотели связываться с Фрэнком. Он был столпом общества. (Он горько хмыкает). Мой брат был городским уродом.
Сэм: Вы, должно быть, ненавидели Фрэнка О'Брайена.
Гарланд (кивает): Долго ненавидел, но… (Он улыбается). Жизнь слишком коротка, чтобы лелеять ненависть, сынок. (Сэм машинально кивает с тенью улыбки). И Фрэнк был не в себе. Его жена исчезла. Он был в ужасе. Позор, что он заставил Лютера испытать то же самое… Но это всё страх. Он распространяется и растет.
Он смотрит прямо на Дина, и глаза Дина расширяются.

Дом престарелых с улицы.
Входная дверь открывается, Винчестеры выходят на крыльцо.
Дин (кивая на свои руки): Теперь мы знаем, откуда ссадины. От дорожного покрытия. (Он продолжает почти обычным голосом, как будто они просто обсуждают очередной случай). И, полагаю, Лютер наглотался стружек, пока его волокли по дороге.
Сэм (останавливается возле Импалы, положив руки на крышу): В этом есть смысл. Ты на себе испытываешь его смерть, только в замедленном темпе.
Дин: Да. Недостаточно замедленном, а? Скажи, что мы сожжем какие-нибудь кости и вылечим меня?
Он лезет за ключами.
Сэм (с сожалением качая головой): Дин, всё может оказаться не так просто.
Дин: Нет, нет. Это будет просто. (Начиная паниковать, он опирается о машину с другой стороны, глядя на Сэма, который отводит взгляд в сторону). Ну почему этому не быть простым?
Сэм: Лютера тащили по дороге. (Дин смотрит на него огромными глазами, будто моля о хороших новостях – но когда таковые появляются в мире Винчестеров?). Его тело было порвано в клочья. Его наверняка разнесло по всей дороге. Мы при всём старании не сможем найти все останки.
Дин (начиная задыхаться): Ты издеваешься?
Сэм (глядя на него с сочувствием, говорит успокаивающим тоном): Слушай, мы просто должны найти другой способ.
Дин: Знаешь что? Пошло всё это!
Он идет от машины, Сэм, с тревогой глядя на него, шагает следом.
Сэм: Эй, эй, эй, Дин. Прекрати.
Дин: Нет. Брось, Сэм. (Он разводит руками). Что мы делаем?
Сэм: Охотимся на призрака.
Дин (стремительно приближаясь к истерике): На призрака. Вот именно. Кто этим занимается?
Сэм (недоумевая, к чему брат ведет): Мы.
Дин (практически срываясь в истерику под пристальным изучающим взглядом Сэма): Мы? Точно. Именно поэтому наша жизнь - отстой. Брось. Мы охотимся на монстров. Какого черта?! Когда нормальные люди видят монстра - они убегают. Но не мы - нет, нет, нет. Мы… Мы разыскиваем тварей, которые хотят нас убить. Да? Или сожрать нас! (Он сердито интересуется). Знаешь, кто этим занимается? (И сам себе тут же отвечает). Психи! Мы… (он рубит рукой воздух) ненормальные! (Сэм пожимает плечами "ну, не знаю", но Дин не ждет от него ответа, продолжает выплескивать "накипевшее", о чем в жизни не заговорил бы, если бы не вирус, быстро ходит взад вперед, жестикулируя). Знаешь… Плюс эта паршивая еда, эти мерзкие номера мотелей. А потом эта официантка со странной сыпью на стоянке грузовиков. (Он едва не плачет от расстройства). Кто захочет такую жизнь, Сэм? Серьезно? Тебе что, правда нравится торчать со мной в машине по 8 часов в день? Каждый божий день? (Его речь всё ускоряется, и Сэм только гримасничает время от времени пережидая, когда поток иссякнет). Я так не думаю! Я езжу слишком быстро. И я слушаю одни и те же 5 альбомов - снова, снова и снова. И я им подпеваю. Я действую на нервы. Я знаю. А ты… ты портишь воздух! (Это вызывает реакцию у Сэма – он обиженно хмурится, но Дин уже ни на что не обращает внимания). Слопаешь половину буррито и становишься токсичным! Знаешь что? (Он кидает ключи от Импалы Сэму, и тот автоматически ловит их). Забудь об этом.
Он разворачивается и решительно шагает в другую сторону.
Сэм: Погоди, Дин. Куда ты?
Дин (останавливается, грозит ему): Держись от меня подальше, Сэм. Понял? Потому что я завязал с этим. (Перечисляет с отвращением). Завязал с монстрами, и с… с адскими псами… и с призрачными болезнями, и с чёртовым апокалипсисом. (Он снова разворачивается и удаляется, бормоча). Уже было. Проходили. Увольте.
Сэм стоит мгновение, застыв от неожиданности, потом вздыхает, словно говоря самому себе "что это было?".

Ночная улица.
Дин шагает по дороге, с раздражением ослабляя на ходу узел галстука. Сзади вдруг слышится глухое рычание. Дин останавливается на полушаге, оцепенев, с ужасом медленно оглядывается. За его спиной – тот самый крошечный терьер с розовым бантиком, которого мы видели в самом начале серии. Мгновение Дин и песик смотрят друг другу в глаза.

Номер мотеля.
Дин сидит на краю кровати, судорожно дыша, с глазами, полными паники.
Дверь открывается, входит Сэм, несущий папку с делом Лютера и ключи.
Сэм (тут же направляется к брату, говорит с ноткой обвинения): Я повсюду тебя искал, Дин. Как ты, черт возьми, сюда добрался?
Дин (подняв на него взгляд): Бегом.
Сэм смотрит на него несколько секунд с тревогой, смешанной с раздражением, потом садится на соседнюю койку. Парни сидят, не глядя друг на друга.
Дин (бросив на брата быстрый нерешительный взгляд): Что теперь будем делать? По этим часам мне осталось меньше 4-ех часов. Я умру, Сэмми.
Сэм (спокойно кивает, не глядя на него): Да, умрешь. (Дин хмурит брови на такое бесчувствие, Сэм, на миг улыбнувшись, качает головой). Ты вернешься обратно.
Дин (не понимая, переспрашивает со страхом): Обратно?
Сэм (серьезно кивает): Вниз, Дин. В ад. И самое время. (Дин замирает, потрясенный, Сэм продолжает). По правде говоря, ты был порядочной занозой в заднице.
Фигура Сэма колеблется (как книга, как призы шерифа), его глаза желтеют. Дин вскакивает на ноги, бросается к брату, но тот лениво поднимает руку и жестом швыряет Дина в стену.
Дин (задыхаясь, пытается оторваться от стены, кричит в гневе): Нет! Убирайся из моего брата, чертов сукин сын!
Сэм (смеясь, поднимается с кровати, идет к Дину, говорит голосом, отдающимся по всей комнате каким-то странным эхом): Я никем не одержим, Дин. Это то, чем я стану. То, чем я хочу стать. (Он останавливается напротив бессильно вырывающегося Дина, глаза младшего Винчестера вновь желтеют, он кладет руку брату на плечо, смотрит на него со злобой). И ты ничего не можешь с этим сделать.
Сэм хватает его за горло и начинает сжимать хватку. Дин дергается, пытаясь вырваться, освободиться, но ничего не происходит.
Сэм (с обычного цвета глазами склонился над Диной, с тревогой окликает его): Эй, эй, эй, Дин. (У Дина – приступ паники, он задыхается и пытается оторваться от стены. Сэм хорошенько встряхивает его, удерживает на месте одной рукой). Эй, Дин! Дин. (Дин поднимает на него перепутанный взгляд). Дин.
Дин слабо кивает, и Сэм отпускает его, отходя. Дин смотрит вслед ему с прежним страхом, изо всех сил пытаясь этот страх скрыть.

Где-то около завода.
Импала припаркована у брошенного вагончика для рабочих. Рядом останавливается вторая машина, из которой выбирается Бобби.
Бобби: Приветствую, Сэм.
Сэм: Привет, Бобби. Спасибо, что так быстро приехал.
Старший охотник идет к Сэму, оглядывается.
Бобби: Где Дин?
Сэм (усаживается на капот Импалы, невесело хмыкает): Э… Сидит дома больной.

Номер мотеля.
Дин сидит в кресле возле столика, ожесточенно расчесывает и так уже окровавленную руку, даже не замечая этого, и смотрит мультфильмы по телевизору. В мультике машина волочит за собой на цепи вскрикивающую деревянную лошадку. Дин в отвращении морщится, отрывается от экрана и замечает, что сделал с рукой.
Дин: Это не помогает.

У завода.
Бобби (привалившись к капоту рядом с Сэмом, скрещивает руки на груди): Значит, галлюцинации уже начались?
Сэм (тихо): Да. Несколько часов назад.
Бобби: Как у нас со временем?
Сэм: Мы были у патологоанатома около 8 утра в понедельник, так что… (Он смотрит на часы). Меньше двух часов. Что у тебя? Нашел что-нибудь?
Бобби (протягивает ему тонкую книжку в синей обложке): Это энциклопедия призраков. Относится к эпохе Эдо.
Сэм открывает книгу, перелистывает страницы с… иероглифами и гравюрами.
Сэм: Ты можешь читать на японском?
В ответ Бобби выдает фразу на искомом языке (Фаны утверждают, что это что-то вроде "я этому научился, когда тебя еще и в помине не было").
Сэм (слабо усмехнувшись): Похоже, что так, хвастун.
Бобби: В любом случае, в этой книге имеется дух, который может оказаться тем, что нам нужен. (Сэм натыкается на гравюру с изображением человека с лицом, искаженным ужасом, и с "взорвавшимся" сердцем). Он инфицирует людей страхом. Зовётся "Буробуро".
Сэм (живо оборачиваясь к нему): Там сказано, как его убить?
Бобби: Как и всегда - сжечь останки.
Сэм (разочарованно): Замечательно… А план "Б" имеется?
Бобби (вздыхая): Буробуро рожден страхом. Черт, он и есть страх. И в легендах говорится, что мы можем убить его страхом.
Сэм: Значит, мы должны напугать призрака до смерти?
Бобби: Что-то в этом роде.
Сэм (после секундного раздумья): Как, черт возьми, мы это сделаем?

Номер мотеля (и поочередно с ним – задворки завода, где находится Сэм).
Телефон Дина лежащий на столе перед ним, звонит, Дин хватает трубку.
Дин: Привет.
Сэм: Привет. Ты там держись, ладно? Ты… Всё будет отлично. У нас есть план.
Дин (с отвращением оглядывается на телевизор, выключает его и бросает пульт на стол, крепче вцепившись в телефон): Что за план?
Сэм: Ну, просто хороший план, ясно? Только продержись.
Он отключается, идет к Бобби, стоящему у открытого багажника Импалы, уже вооружившись дробовиком.
Бобби (с чувством): Это ужасный план.
Сэм: Да, сам знаю.
Бобби (заряжая дробовик): Знаю, я сам сказал "напугать духа до смерти", но такое?
Сэм: Эй, если у тебя есть идея получше, я слушаю.
Бобби пожимает плечами и Сэм кивает "я так и думал". Бобби закрывает тайное отделение и захлопывает багажник.

Завод.
Сэм с дробовиком в одной руке медленно идет по заводу, выискивая Лютера, но тот не появляется (хотя мы видим Лютера, наблюдающего за Сэмом из-за стекла конторы).

Номер мотеля.
Дин трет утомленные глаза, потом замирает, когда слышится отрывистый лай, и судорожно оглядывается, вжавшись в кресло. Лай становится ближе, входная дверь в номер содрогается, словно под ударами. Дин сползает с кресла и прячется за ним, наблюдая за колеблющейся, словно в мареве, дверью. Наконец, дверь распахивается, явно выбитая ударом ноги, и на пороге объявляется… шериф, чья фигура тоже колеблется и расплывается.
Дин, уставившись на шерифа, встает из-за кресла.
Дин: Шериф? Что вы делаете?
Тут его взгляд падает на пистолет в руке шерифа, и Дин, нахмурившись, смотрит на неожиданного гостя.
Шериф (то и дело расплываясь, говорит тягучим, отдающимся эхом голосом): Почему вы копаетесь в деле о смерти Лютера Гарланда?
Дин (недоверчиво): Что? Эй… (Он видит кровавое пятно, расползающееся по рукаву униформы шерифа). Эй, вы больны. Так же, как и я. (Он указывает на ссадины на своей руке). Вы больны, больны… Понимаете? Вам надо успокоиться.
Шериф (не слушая его, с размаху бьет Дина по голове, Дин отшатывается на несколько шагов, и шериф продолжает надвигаться на него): Фрэнк О'Брайен был моим другом. Да, он совершил ошибку. Да, я его не арестовал. И что? (Дин пытается проморгаться, пытается думать – но не слишком преуспевает после удара по голове, не считая его состояния паники. Шериф вопит). Вы хотите посадить меня за это? Нет, сэр.
Он поднимает пистолет, целясь в Дина. Дин в ужасе взмахивает рукой, и случайно выбивает пистолет из неверной руки шерифа. Оба мгновение с удивлением смотрят на оружие, потом шериф набрасывается на Дина, прижимает его к стене. Дин сопротивляется, но шериф, кажется, сильнее. Когда глаза шерифа становятся угольно-черными, отчаяние придает Дину сил, и он отбрасывает шерифа от себя. мужчина летит на журнальный стол, разбивает его своим телом и лежит, не в силах пошевелиться.
Дин осторожно приближается к нему.
Шепот: Они знают, что ты сделал.
Шериф дергает душащий его воротник, скребет пальцами по пуговицам. Дин наклоняется к нему, и шериф вопит.
Шериф: Отвали от меня!
Дин: Эл, тебе надо успокоиться!
Шериф: Назад!
Шепот: Они знают…
Дин отступает, разведя ладони в стороны, словно пытаясь успокоить шерифа, смотрит в ужасе на мужчину, пытающегося дышать, и, наконец, с хрипом замирающего. Шериф явно мертв, Дин озирается кругом, и без сил садится на край стоящей у стены тумбочки.

Завод.
Сэм входит в цех, где они впервые столкнулись с Лютером, и с досадой вздыхает – призрак не показывается.
Голос Бобби по рации: Есть что-нибудь?
Сэм (поднося к губам свою рацию, проходит в цех, оглядывается кругом): Не знаю, в чем дело, Бобби. В прошлый раз он вышел прямо на нас. Словно он… (Сэм словно спотыкается о слово, говорит медленно). Словно он испугался.
Сэм смотрит на дробовик в своих руках и медленно кладет его на землю.
Голос Бобби: И что теперь?
Сэм (решительно): Наверное, мне надо его разозлить.
Он бросается к столу, переворачивает бумаги и вытаскивает один из портретов Джесси.
Сэм (оглядываясь):  Эй, Лютер! (Он рвет рисунок в клочки и тут же берет следующий. Снаружи мы видим, как трубы завода начинают дымиться. Сэм продолжает рвать рисунки Лютера). Вылезай, Лютер! Где ты, черт возьми? (начинают один за другим включаться механизмы: конвейер для бревен, пила и прочие). Чего ты ждешь?
Сэм вытаскивает очередной рисунок из ящика стола и нарочито медленно рвет его, не замечая возникшего за его спиной разгневанного призрака (И Лютер даже выше, не говоря уж про крупногабаритнее, младшего Винчестера). Сэм осторожно разворачивается – и Лютер хватает его за грудки.

Номер мотеля.
Дин набросил на тело шерифа покрывало с одной кровати, сам примостился на краю другой, яростно расчесывая царапины на руках. Надрывно громко тикают часы.
Искаженный голос Сэма: Ты вернешься обратно. Самое время.
Слышится злой смех. Дин остервенело чешет руку, смотрит на часы на своем запястье. Комната колеблется и расплывается, слышен отдаленный лай. Дин накрывает циферблат ладонью, чтобы не видеть, как истекает время. Краем глаза он улавливает книгу, валяющуюся у ножки кровати, подбирает ее, беззвучно шевеля губами, читает надпись на обложке: "Библия", вцепляется в книгу, прижимая ее к губам и склонив голову, как в молитве.
Детский голосок: Привет, Дин.
Закрытые было глаза Дина распахиваются. Он осторожно переводит взгляд на сидящую рядом на краю кровати… широко улыбающуюся Лилит (в последнем ее облике маленькой девочки) и задыхается от ужаса.
Дин (вцепившись в Библию и закрывая глаза, молит): Нет, нет.
Лилит (радостно): Да. Это я, Лилит. (Она порывисто крепко обнимает его, прижимаясь к его боку). О, я так по тебе скучала. (Дин в ярости сжимает губы). Пора возвращаться обратно.
Дин высвобождается из ее рук, вскакивает с кровати и отшатывается на несколько шагов. Лилит растерянно и обиженно смотрит на него. Дин взмахивает Библией, говорит, пытаясь убедить самого себя, но не глядя на Лилит.
Дин: Ты не реальна!
Лилит (обиженно надув губы): В чем дело, Дин? Ты не помнишь, как весело тебе было в аду? (рука Дина с зажатой в ней Библией вздрагивает, и его лицо каменеет. Лилит встает с койки, скрещивает руки на груди). Помнишь. (Она идет к Дину). В аду 4 месяца - как сорок лет. Как у собак. (Ее облик искажается и колеблется). И ты помнишь каждую секунду.
Дин сгибается от боли и падает на колени.
Дин (выдавливает сквозь зубы): Ты не настоящая.
Лилит (наклоняется, обхватывает ладонями его лицо, заставляя поднять голову. Глаза девочки заволакивают бельма): Это неважно. Ты всё равно умрешь. Всё равно будешь гореть.
Дин моргает, когда фигура Лилит вновь начинает колебаться. Лилит с улыбкой удовлетворения отпускает его, ее глаза возвращают первоначальный цвет.
Дин (глядя ей в лицо): Почему я? Почему я заразился?
Лилит (уперев руки в бока): Дурачок. Ты знаешь, почему, Дин. (Она вновь расплывается  у Дина перед глазами, наклоняется ближе). Прислушайся к своему сердцу.
Дин (с недоумением): Что?
Лилит: Тук, (лицо Дина кривится от боли, и старший Винчестер снова сгибается вдвое), тук, тук. Лилит идет ближе к нему, Дин валится на пол, а девочка повторяет все громче и быстрее). Тук, тук…

…На заводе Лютер метелит Сэма, упорно пытающегося доползти к чему-то, только для того, чтобы в очередной раз быть оттащенным здоровяком.
…Лилит надвигается на Дина, ударяя кулаком по своей ладошке с каждым ужасным: Тук! Тук!
Дин корчится на полу.
…Лютер колотит Сэма об пол, когда Сэм, смахнув слой опилок, хватает зарытую под ними цепь и набрасывает ее на шею призраку, обернув несколько раз петлей. Лютер хватается за цепь.
Сэм (кричит): Жми, Бобби!
Бобби в Импале на полной скорости срывается с места. Разматывается прикрепленная к багажнику цепь. Тело Лютера выволакивает через входные двери на улицу.
…Расплывающаяся Лилит наклоняется к Дину, стиснувшему руками горло, пытаясь вдохнуть, кричит: Тук! Тук! Тук!
…Бобби, непрерывно оглядываясь, всё прибавляет скорость. Лютера тащит на цепи за машиной вдоль завода, он пытается дышать, цепляется за цепь, пробует освободиться.
…Лилит продолжает кричать, Дин задыхается, хватается за горло, его глаза расширяются и взгляд останавливается.
…Лютер постепенно исчезает, словно медленно испаряясь (последней пропадает голова), и пустая теперь цепь волочится за Импалой.
Машины на заводе сами собой перестают работать. Бобби останавливает Импалу и несколько мгновений пытается отдышаться.
…Дин судорожно втягивает воздух и заходится в приступе кашля. Он оглядывается кругом, но его мучительница исчезла. Следующее. что замечает Дин – это пропавшие без следа ссадины на его руках. Пытаясь отдышаться, он бессильно откидывается на сваленные в углу сумки, которые они с Сэмом наверняка так и не успели распаковать.

Около деревообрабатывающего завода..
Дин наклоняется и вынимает из походного холодильника, стоящего на заднем сиденье Импалы, две бутылки пива. Одну он протягивает брату, другую Бобби (последний жестом отказывается).
Дин: Так вы, парни, прокатили духа? (Дин открывает для себя пиво, которое предлагал Бобби, добавляет с недоверчивой усмешкой). На цепи.
Сэм (поправляет его): На железной цепи. (салютуя бутылкой Бобби, который с улыбкой кивает в ответ). С вытравленным заклинанием.
Дин: Гм. Это что-то новенькое.
Он отхлебывает из бутылки.
Сэм: Это было то, чего он больше всего боялся. (Бобби кивает). Хотя это было довольно жестоко.
Бобби наблюдает за братьями с усмешкой.
Дин: Положительный момент - я всё еще жив, так что… (Он салютует своей бутылкой обоим). Вперед, команда!
Сэм: Да. (Поворачиваясь к брату, внимательно присматривается). Кстати, как ты себя чувствуешь?
Дин (пожав плечами): Прекрасно.
Бобби (изучая его с таким же пристальным вниманием, как и младший брат): Уверен, Дин? Потому что наша работа может иногда пугать до ужаса.
Дин (немного агрессивно): Я в полном порядке. (Браво частит с преувеличенным энтузиазмом, переводя взгляд с Сэма на Бобби). Хочешь отправиться на охоту? Я в деле. Убью всё что угодно.
Сэм (с восторгом): О-о!
Бобби (с усмешкой глядя на Дина): Ну разве он не восхитителен?
Сэм громко смеется, Бобби тоже хмыкает пару раз, Дин. отвернувшись в сторону (и взгляд у него совсем не веселый) снова отхлебывает из бутылки.
Бобби (обходя свою машину): Надо убираться отсюда. Езжайте осторожно, мальчики.
Сэм: Ты тоже, Бобби.
Бобби машет им рукой, садится за руль.
Сэм: Эй, спасибо.
Бобби уезжает, оставив парней одних.
Дин качает головой, потягивая пиво.
Сэм (с любопытством и неловкостью): Так, э… Так что ты видел? Ближе к концу.
Дин: Кроме копа, надирающего мне задницу?
Сэм (негромко): Я серьезно.
Дин с улыбкой смотрит на него, подбирая подходящую ложь, и на краткий миг глаза Сэма вдруг желтеют. Дин едва заметно вздрагивает, прикусывает губу и смотрит в сторону.
Дин: Обезьян-ревунов. Целую стаю. (Сэм вздыхает раздраженно на его упрямство, качает головой, Дин продолжает с усмешкой). Эти твари напугали меня до смерти.
Сэм: Ясно.
Дин: Да нет, всё то же, что и всегда, Сэмми. Ничего, с чем бы я не справился.
Он отпивает пиво и, опустив бутылку, смотрит в землю, решительно сжав губы, сам не слишком веря своим словам.

Финальные титры… или нет.

Дата публикации: 05/01/2009
Прочитано: 5282 раз
Дополнительно на данную тему:
4.16. На кончике иглы / On The Head Of A Pin
4.17. Its A Terrible Life / Эта ужасная жизнь
4.18. The Monster At The End Of This Book / Монстр на последней странице
4.19. Jump The Shark / Крушение иллюзий
4.20. The Rapture / Ради благой цели
4.21. When The Levee Breaks / Когда плотина рухнет
4.22. Lucifer Rising / Освобождение Люцифера
4.01. Воскрешение Лазаря / Lazarus Rising
4.02. Ты там, Господи? Это я, Дин Винчестер
4.03. В начале / In The Beginning

Назад | Начало | Наверх
Supernatural является собственностью The WB Television Network и The CW Television Network. Все текстовые, графические и мультимедиа материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование (или модификация) за пределами сайта только с письменного разрешения администрации.


Supernatural Russia © 2006-2013 Silence & Marta

:: fiblack phpbb2 style by Daz :: PHP-Nuke theme by www.hellhole.org ::

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика
The Russian localization - project Rus-PhpNuke.com