Привет, Гость!
Меню
· Главная
· Старый форум
· Магазин
· Форум магазина

Тексты
· Архив статей
· Эпизоды
· Обзоры
· Фанфики
· Пресса
· Транскрипты
· Энциклопедия

Медиа
· Галерея
· Русские субтитры
· Видео
· Музыка
· Прочее

Общение
· Форумы
· Чат
· Личные сообщения
· Связаться
  с администрацией

Прочее
· Поиск по сайту
· Список посетителей
 
Наш сайт в сети

 Supernatural.ru В Контакте 
 
Supernatural.ru в Diary

Supernatural.ru в Live Journal 
   
Supernatural.ru на Facebook
   
 Supernatural.ru на Twitter

 
Уголок юзера
Добро пожаловать, Гость
Логин
Пароль
Секретный код: Секретный код
Повторить код

(Регистр)
Зарегистрировались:
Последний: MarcCowle
Сегодня: 0
Вчера: 0
Всего: 94780

Посетителей онлайн:
Гостей: 43
Членов: 0
Всего: 43
 
Счётчики

Хотите разместить нашу кнопочку на своём сайте или в блоге? Пожалуйста!
Самый полный русскоязычный сайт о сериале Supernatural






Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика

 
Российское ТВ

"Сверхъестественное"
в России




4 СЕЗОН

ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО ЧЕТВЕРГ
В 1.45

Трейлер | Форум





AXN Sci-Fi

6 СЕЗОН

ПО БУДНЯМ В 22.15





 
Команда сайта

Администрация

SilenceMarta

Форум, Diary.ru
 Лучница, Nadin7
Jozefa, DestinyV,
SerJo, Dashita
Koryuu

Эпизоды, Субтитры
chandler, oncilla

В Контакте, Twitter,
LJ, Facebook
Marta, Nadin7

Переводчики
haven, Nadin7,
Лучница  chandler

Оформление

Nadin7

 

Почти повести
Впрочем, почему "почти"? Некоторые тянут даже на роман. Убедитесь сами.

Fall River / Фолл-Ривер. Часть 1

Автор: kwater
Оригинал: http://www.fanfiction.net/s/4312671/1/Fall_River
Перевод: нат
Разрешение на перевод: (никогда не думала, что скажу это) получено.
Дисклаймер: стандартный (ввиду отсутствия такового).
Жанр: пред-серия, дружба
Рейтинг: К+ (язык, кровавые подробности)
Персонажи: Джон, Дин (15), Сэм (11), Каролин и Бет Уолш.
Саммари: Дин осознает, что значит быть охотником (и это не та история, которую он рассказывает Гордону), а Сэм начинает терять веру в отца.
Примечание переводчика: На мой взгляд, мальчики иногда ведут себя слишком зрело для своего возраста, но мы же говорим о Винчестерах, так что все может быть.
Предупреждение переводчика: Ничего моего, кроме ошибок.



Глава 1.

- Бет, милая, ты не сбегаешь к машине за моей сумочкой? - прокричала Карен Уолш из столовой. Не дождавшись ответа, она снова позвала свою пятнадцатилетнюю дочь. - Милая, прихвати мою сумочку. Я опаздываю, мне надо было быть в магазине уже час назад.
Поскольку дочь продолжала игнорировать ее просьбу, Карен оставила запеканку, которую готовила, и отправилась искать девочку. Она увидела дочь, войдя в гостиную. Та лежала на диване, притоптывая ногой, с закрытыми глазами и наушниками в ушах.
Карен приблизилась, улыбаясь. Подойдя к девочке, она мягко постучала пальцем по обтянутой джинсами ноге Бет.
Мгновением спустя мать повторила вопль Бет.
Моментально вскочив на ноги, подросток осторожно обшарила глазами комнату, словно ища что-то. Карен удивленно уставилась на дочь.
- Милая, ты в норме? - спросила она, хотя, судя  по бледному лицу и учащенному дыханию, Бет явно была далека от нормы.
Бет рухнула назад на диван, сжав руки.
- Все прекрасно, ты просто напугала меня. В чем дело? - спросила она, тщательно избегая пристального взгляда матери.
Карен не только слышала ложь в голосе дочери, она могла видеть ее на лице девочки.
Родители всегда души в Бет не чаяли. Загорелая кожа девочки и золотисто-рыжие волосы выгодно подчеркивали зелень ее глаз. Высокая, стройная, спортивная, она всюду привлекала внимание. Умная, веселая и общительная, Бет шагала по жизни, легко покоряя каждого встречного. Словно ангел благословил ее. До этого дня.
В последнее время Карен видела, как на свет появляется новая Бет. Эта Бет была слабым отражением той девочки, которую знала Карен. Вечно утомленная, она часами пялилась в пространство. У этой Бет были темные круги под глазами, и она отказывалась встречаться с людьми взглядом. И что волновало Карен больше всего - Бет, кажется, отрезала себя ото всех, не подпуская близко друзей и родных.
Все началось с кошмаров, тревожащих, чтобы не сказать больше. Они появились с месяц назад. В первую ночь Бет разбудила их, говоря, что в ее комнате кто-то есть. Хотя обыск дома ничего не дал, Бет настаивала на своем. Так что Пол сообщил шерифу на следующий день, просто чтобы убедиться, что дочь не вообразила это. В следующие несколько недель сны участились, приведя к приступам лунатизма.
Теперь, проснувшись поутру, они не удивлялись, обнаруживая свою дочь спящей на полу, уткнувшись головой в руки. Не удивлялись, но все равно беспокоились. Карен уже сводила ее к семейному врачу, боясь, что сны были вызваны физической болезнью, которая пока больше ничем не проявила себя.
Каждый раз, как Карен пыталась расспросить Бет, та замыкалась. Бет стала экспертом в том, как избегать вопросов и менять тему разговора. Или, если ее загоняли в угол, она прямо отказывалась обсуждать проблему, заявляя чаще всего, что ничего не помнит.
- Мам? Земля вызывает маму.
Раздраженный звук голоса дочери вернул Карен в настоящее.
- Прости, милая, я не хотела тебя напугать, мне просто нужна моя сумочка.
Бет кивнула:
- Конечно, мам. Я ее принесу.
Карен смотрела, как Бет выходит из комнаты, и невольно отметила, как сутулится дочь: словно вес всего мира лежал на ее хрупких плечах.

***
Бет проснулась с началом. Она лежала в своей постели, не желая открывать глаза. Оно вернулась, Бет знала это. Она чувствовала его, стоящего рядом: призрачная рука вытянулась, прикасаясь к ее щеке, зловонное дыхание овеяло ее кожу. Бет вжалась в подушку, пытаясь скрыться от руки, которая теперь поглаживала ее щеку.
Это всего лишь сон, всего лишь сон - она твердила эту молитву каждую ночь в последний месяц. Это никогда не работало, в конце концов, Бет знала, что не спит, и попытка уверить себя в обратном не меняла факта.
Не в силах оставаться слепой, она открыла глаза навстречу уже знакомому зрелищу двух черных бездонных глаз всего в дюймах от ее лица. Проглотив крик, она заставила себя лежать тихо. Единственным ее движением была дрожащая рука, протянутая к тумбочке. Схватив лежащие там очки, она тут же отдернула руку назад и быстро водрузила очки на переносицу.
Когда мир снова обрел очертания, она облегченно вздохнула. Не в состоянии стряхнуть кошмар, Бет натянула одеяло до подбородка и провела, бодрствуя, остаток ночи.

***
Год спустя.

- Остановись, Дин.
- Не, я в норме, пап. Я могу еще немного повести.
- Сейчас же, - отозвался Джон непререкаемым тоном. - Мы слишком близко к Фолл-Ривер. Не стоит кому-то видеть тебя за рулем, особенно учитывая, что тебе еще нет шестнадцати, - продолжил он, словами и кривой усмешкой ослабляя жало своего приказа.
Дин знал, что отец был прав. В пятнадцать он водил машину уже почти год. У него были права, утверждавшие, что он достиг законного возраста, но они не соответствовали его школьным бумагам. Так что по крайней мере еще четыре месяца ему следовало быть осторожным. Подъехав к заправке, он припарковал большую черную машину у незанятого насоса, выключил двигатель, развернулся на сиденье и легонько похлопал по ноге брата.
- Проснись, Сэмми.
Бормотание Сэма:
- Приехали? - ясно продемонстрировало степень усталости мальчика. Два дня сна в машине оставили одиннадцатилетнего несчастным и оцепеневшим.
- Шевелитесь, мальчики. Я хочу через час быть в Фолл-Ривер. У вас десять минут, чтобы прихватить перекусить и сбегать в туалет. Вперед, - приказал Джон, выскальзывая из машины. Подойдя к бамперу, Джон открыл пробку бензобака и, не теряя времени, начал качать бензин.
Выбравшись из машины, Дин открыл заднюю дверцу для Сэма. Его младший брат вымахал в этом году, сменив детскую припухлость на пару лишних дюймов роста.  Добавившаяся высота сделала почти невозможным для ребенка вытянуться на заднем сиденье.
Дин легонько шлепнул Сэма по плечу.
- Пошли, Тигр, время выходит.
Братья пошагали к тускло освещенному магазину, Дин направился прямиком к кофейному автомату, а Сэм - к строю коробок с выпечкой.
Дин быстро налил два кофе и перешел к холодильнику с напитками, где выбрал бутылку апельсинового сока. Встретившись с Сэмом у кассы, он  вытащил свой бумажник, выудил последнюю десятку и заплатил за завтрак Винчестеров.
Когда они покинули магазин, Дин протянул один кофе отцу.
- Я еду впереди, - сказал старший брат, двигаясь к передней дверце.
Лицо Сэма приобрело упрямое выражение, он скрестил руки и заявил:
- Моя очередь. Ты сидел впереди в прошлый раз.
- Это - фигня, сам знаешь. Ты ехал впереди почти двести миль. Я вел всего пятьдесят, так что очередь все еще моя.
- Это нечестно. Мы меняемся не по расстоянию, а каждый раз, как останавливаемся.
- Мальчики, в машину, - приструнил Джон, двигаясь к стороне водителя.
Дин открыл пассажирскую дверцу, полный решимости игнорировать нытье Сэма.
- Пап, Дин не делится, - заорал Сэм, его голос почти достиг октавы, при которой разлетаются стекла.
Лицо Дина залила краска гнева, он захлопнул дверцу и отправился назад. Рухнув на заднее сиденье, он вытащил свой плеер из кармана и обосновался в кресле.
- Приятель, кончай доставать брата, - сказал Джон, ожидая, пока Сэм устроится впереди.
Дин кивнул отцу и натянул наушники. Врубив громкость на полную мощность, Дин сполз на сиденье, звуки "Солнца Черной Дыры" Soundgarden обрушились на него.

***
Дин устал. Устал от путешествия, устал от жизни тем, что умещалось в багажник машины, от остановок в мотелях с тараканами размером с мышей и крысами размером с сусликов. Он устал от пребывания в машине, идущей от одного безымянного города к другому, устал от еды навынос и разделения кровати с Сэмом.
Ребята его возраста должны были проводить лето, устраивая заварухи. Спать допоздна, ходить в кино, тусоваться с друзьями, а не выкапывать трупы на сорокаградусной жаре. Не латать раны своего отца или быть заштопанными взамен.
Только не он, нет - он впервые пробовал, на что похожа жизнь охотника. И, спустя три месяца, мог честно сказать, что ненавидит это.
Их отец, посчитав Сэма наконец достаточно взрослым, похватал мальчиков и их немногочисленные пожитки и двинул в путь. Намереваясь поднатаскать сыновей и заодно выследить и уничтожить столько злых созданий, сколько возможно.
Поначалу Дин едва мог сдержать волнение. В конце концов, все прошлые летние каникулы он провел, исполняя роль няньки при Сэме в домах друзей его отца. Глядя, как отец уезжает, оставляя их, бросаясь в следующую охоту.
Мысли о дороге, охоте на зло, тренировке и времени, проведенном с отцом, в корне задушили все слабые сомнения. По крайней мере, пока он не потратил свою первую ночь по колено в грязи, раскапывая могилу женщины в Техасе. Хотя при жизни она, вероятно, была очень доброй, после смерти женщина приобрела неприятную привычку душить людей. Этой ночью он осознал, что охота не была сплошным весельем и очарованием.
Теперь, ну, теперь он больше всего хотел остановиться. Снова впасть в рутину, включающую собственную кровать, чистые простыни и сон в течение полной ночи.
Что касается Сэмми, то его охота разочаровала еще больше, чем Дина. На большинстве охот на его долю выпадала работа на подхвате: раскопка могил, укладывание линий соли и чтение заклинаний.
Когда Сэм, хотя без особого энтузиазма, вызывался помочь, Дину, к его недовольству, вечно выпадало присматривать за братишкой. Порой это было легче сказать, чем сделать. Сэмми, кажется, просто притягивал сверхъестественные неприятности.
Да, Дин устал. Когда он закрыл глаза, последней его мыслью перед тем, как соскользнуть в сон, была надежда, что на этот раз они остановятся ненадолго. Что у них с Сэмом будет хоть немного времени, чтобы отдохнуть.

Глава 2.

- Кончай, Сэм, я сказал, что мы идем за пиццей, а не глазеть четыре часа на местный книжный магазин, - Дину сложно было поверить, что после часа, который Сэм провел, изучая книжный магазин раньше на неделе, он снова захочет сюда прийти.
- Дин, пожалуйста, я просто хочу посмотреть, что нового, - сказал Сэм, утупившись в витрину.
Дин невольно улыбнулся, когда брат прижался лбом к стеклу.
К этому времени Винчестеры жили в Фолл-Ривер уже три недели. Так что желание Дина остановиться исполнилось, по крайней мере, на время.
Их отец привез их в Фолл-Ривер, идя по следу твари, убившей их мать. Пока удача ему не улыбнулась, но Джон еще не был готов сдаться. Он даже заявил, что, вероятно, зарегистрирует их в здешней школе. В конце концов, летние каникулы заканчивались через две недели.
По мнению Дина, это было замечательно. Город, кажется, был ничего, и в квартире имелись две спальни. Это был плюс для Дина и Сэма, которым часто приходилось довольствоваться диваном в местах, где Винчестеры останавливались.
- Отлично, Сэм, но сначала поедим. Если я должен торчать в книжном магазине и смотреть, как ты пускаешь слюни, я предпочитаю делать это на полный желудок.
При виде абсолютной радости на лице Сэма Дин не удержался, протянул руку и взъерошил лохматую шевелюру братишки:
- Пошли, пока я не передумал.

***
Сэм закатил глаза, когда Дин потянулся взъерошить его волосы. Неважно, сколько раз он просил брата прекратить, Дин продолжал это делать.
- Дин, говорю тебе, я уже не ребенок.
- И я тебе говорю, Сэмми. Для меня ты всегда будешь ребенком, - заявил Дин, протянув руку, чтобы отвесить Сэму подзатыльник.
Сэм в последнюю минуту пригнулся, избежав удара:
- Когда-нибудь я вырасту выше тебя, и тогда ты не сможешь больше обращаться со мной, как с ребенком.
Сэм сам не удержался от улыбки, когда Дин хмыкнул. Следуя за братом вниз по тротуару, он невольно отметил, каким спокойным казался Дин с тех пор, как папа упомянул, что они останутся здесь на время.
Лето выдалось тяжелое. Жизнь в дороге и охота с их отцом поначалу звучали как забава. Живя в Импале, наблюдая день за днем, как Дин и отец зарабатывают синяки и ушибы, Сэм быстро разочаровался в идее. Неспособный особо помочь на охоте, Сэм скоро нашел себе применение в исследовании. В конце концов, в мире сверхъестественного исследование было почти так же важно, как сама охота.
Несколько раз, когда, невзирая на протесты Дина, отец позволил Сэму присоединиться, охота оставила его испуганным и потерянным. Сэм ненавидел это чувство, особенно когда Дин упорно настаивал, игнорируя приказ отца, на том, чтобы стоять между Сэмом и опасностью.
Раздраженный голос брата вернул Сэма в настоящее:
- Приятель, я помираю с голоду.
Сэм не мог справиться со смехом при виде нетерпения брата.

***
Дин откинулся к спинке и на мгновение прикрыл глаза:
- Боже, это было здорово.
- Остался еще кусок, Дин, можешь доесть его.
Дин на миг уставился на пиццу, соблазненный взять остаток. Вместо этого он покачал головой и сказал:
- Не-а, мы возьмем его домой, Сэмми. Ты можешь съесть его на завтрак.
- Можно? Папа никогда не разрешает нам есть пиццу на завтрак, - Сэм поерзал на стуле, счастливо одолевая то, что осталось от его части.
Их отца не было дома уже четыре дня. Дин знал, насколько ситуация обострится, если он не вернется в ближайшее время. Этот "обед" сожрал последние из наличных Дина, и в доме не осталось никакой еды.
- Ну, папа оставил меня за главного, так что на завтрак будет пицца.
- А как же ты? Я сегодня утром доел последние хлопья.
Дин уже знал, что хлопья, основной продукт в семье Винчестеров, закончились. Когда он проснулся и обнаружил, что коробка почти пуста, то поспешил сказать Сэму, что уже поел.
Не дожидаясь, пока брат поймет, насколько всё плохо, Дин сменил тему:
- Так как насчет того, чтобы пойти теперь в тот магазин?
Сэм, отвлеченный приманкой книжного магазина, начал болтать без умолку. Он умудрился продолжать непрерывный поток слов, пока они забирали упаковку и платили по счету. Он едва перевел дыхание, когда они покинули пиццерию и отправились к книжному магазину.
С пиццей в руке Сэм рванул вперед к уже открывавшейся двери, как только они подошли. Дин, скорее почувствовав, чем увидев движение, протянул руку как раз вовремя, чтобы схватить младшего мальчика за шкирку.
В то же самое время из двери вышла женщина, таща огромную картонную коробку. То ли коробка была необъятной, то ли женщина - крошечной, в любом случае, она почти не могла видеть через свою ношу. Минуту поглазев, Дин решил, что дело и в том, и в другом. Стоя рядом с ним, женщина едва доставала ему до подбородка. Пока дама боролась за равновесие, Дин отпустил Сэма и протянул руку, стабилизируя коробку. Из-за нее донесся приглушенный голос:
- Спасибо.
- Никаких проблем, я могу вам помочь? - спросил Дин, двигаясь, чтобы забрать коробку.
- Ах, я была бы признательна. Она тяжелее, чем я ожидала, - владелица коробки улыбнулась Дину снизу вверх, ее темно-карие глаза сияли добротой.
Надежно перехватив коробку, Дин кивнул:
- Без проблем, куда нести?
- Ох, конечно, я тут болтаю, а эта коробка, наверное, становится все тяжелее и тяжелее, - женщина продолжала смотреть на Дина, заразительно улыбаясь молодому человеку.
Не в силах удержать собственную усмешку, Дин снова перехватил коробку:
- Так куда это отнести?
На сей раз женщина покраснела:
- Прошу прощения, не знаю, что на меня нашло. Если ты погрузишь это в фургон, я буду очень благодарна, - она указала на красный минифургон, припаркованный на краю тротуара около магазина.
Сгружая коробку, Дин слышал, что женщина теперь говорит с Сэмом. Дин почувствовал, как его более раннее веселье тает. Это никогда не менялось: они с Сэмом всегда, кажется, зарабатывали симпатию женщин. Как будто на них было написано, что у них нет матери.
Однако Дин знал, что доброта частенько сменялась скептицизмом, когда он плел паутину лжи в ответ на их бесконечные расспросы. Возможно, думал Дин, у всех женщин имелся какой-то встроенный детектор обмана.
- Это твой старший брат? Я часто вижу здесь вас двоих в последнее время, - спросила русоволосая владелица магазина.
Дин мог слышать осторожность в голосе Сэма, когда тот ответил:
- Да, мы недавно в городе. У вас замечательный магазин.
Дин отвернулся от машины как раз вовремя, чтобы увидеть, как женщина вытирает ладонью глаза.
- Он принадлежал моему брату. Я вроде как унаследовала его, - сказала она. Ее глаза утратили, кажется, часть своего блеска.
- Ну вот, всё сделано, - Дин шагнул вперед и встал рядом с братом.
Глаза женщины, кажется, смотрели прямо сквозь внешнее спокойствие мальчика.
Дину знаком был этот взгляд, и, судя по тому, как Сэм прижался к его боку, брат тоже сталкивался с ним не раз.
Побарабанив пальцами по подбородку, женщина наконец заговорила:
- Меня зовут Каролин, но все называют меня Каро, - она протянула руку мальчикам, явно ожидая, что они пожмут ее.
Дин взял руку, ее маленькая ладонь исчезла в его:
- Я - Дин, а это мой брат Сэм.
- Дин и Сэм. Не хотите войти, мальчики? Я знаю, как тебе нравится смотреть, Сэм, - ее глаза были направлены прямо на них, в голосе не было и намека на осуждение.
- Я, э… То есть, я… - начал заикаться Сэм.
- Все нормально, просто у меня там еще пять коробок, примерно таких же по размеру. Я подумала, может, твой брат согласится помочь мне, пока ты осматриваешься.
Сэм обменялся взглядом с Дином. Дин не мог проигнорировать мольбу в больших зеленых глазах братишки. Зная, что он честно и откровенно попался, Дин ответил:
- Конечно.
Пятнадцать минут спустя Дин стер пот со лба и направился обратно в прохладную тьму магазина. Он удивленно поднял бровь, услышав, как Сэм болтает с владелицей. Сэм редко разговаривал с незнакомцами, хотя учителя и теперь еще, похоже, владелицы книжных магазинов, были исключением.
- Дин подарил это мне на день рождения. Я думаю, это был самый лучший… - Сэм умолк, когда увидел входящего в магазин Дина.
Дин улыбнулся ему, и хмурое беспокойство Сэма тут же испарилось.
- Эй, малыш, ты достаточно насладился этим местечком?
Сэм улыбнулся, лицо вспыхнуло от удовольствия:
- Да, Дин, я готов идти.
- Я бы хотела как-то отблагодарить тебя за помощь, Дин, - предложила Каролин.
Дин знал, как кстати пришлись бы деньги. Даже несколько долларов означали разницу между простым чувством голода в ожидании возвращения их отца и вынужденной попыткой искать другие способы прокормить себя. Однако Винчестеры никогда не брали милостыню, и, как бы приятно Каро ее ни предлагала, это была милостыня.
- Нет, спасибо, мэм. Я рад был помочь.
Каролин, похоже, несколько мгновений боролась с собой, но потом кивнула:
- Ладно, спасибо тебе. Сэм, погоди минуту, у меня для тебя кое-что есть, - развернувшись, Каролин направилась к прилавку. Через минуту она вернулась с потрепанной книжкой в руке. - Вот, Сэм, можешь оставить ее себе. Думаю, она тебе понравится.
Повернувшись к Дину, она на мгновение уставилась на него, словно ожидая, что он скажет. И, если честно, он должен был признать, что никогда не заставил бы Сэма отдать книгу. Его брат уже с нетерпением перелистывал истертые страницы. В конце концов Дин просто кивнул в благодарность и развернулся, позвав:
- Пошли, Сэм.

***
Бет поспешила вниз по коридору, притянутая голосами. Завернув за угол, она увидела всю компанию.
Тедди прижался спиной к ярко-оранжевым шкафчикам. Его учебники валялись у него под ногами. Даже с такого расстояния она видела слезы страха, текущие у него по щекам.
Ее гнев, кипевший близко к поверхности в последнее время, вырвался наружу. Бет сбросила свой рюкзак и заявила:
- Оставь его в покое, Бретт, - она сердито протолкалась через группу мальчишек, не остановившись, пока не оказалась в нескольких дюймах от Бретта. - Он тебе ничего не сделал. Отстань от него.
Бретт шагнул вперед, стараясь запугать Бет своим ростом:
- Он наступил мне на ногу.
Бет закатила глаза и хмыкнула:
- Да, конечно, наезжай на него. Заставь его плакать. Впятером на одного - это у тебя здорово выходит.
Бретт снова шагнул вперед, протянул руку и потрепал Бет по щеке:
- В чем дело, Лиззи? Ты предпочла бы, чтобы мы наезжали на тебя? Скучаешь по вниманию?
Бет отшатнулась и со всей силы двинула Бретта по лицу:
- Ты правда хочешь разозлить меня, Бретт?
Мальчишки, стоявшие позади Бретта, отступили в ответ на открытую угрозу в ее словах, их взгляды внезапно сосредоточились на чем угодно, кроме сцены перед ними.
Бретт дотронулся до лица и отошел на несколько шагов от девочки.
- Мы всего лишь дурачились. Тедди знает, что мы просто шутили.
Бет насмешливо фыркнула:
- Да, точно. Только не забывай, почему меня прозвали "Лиззи", - с этими словами она развернулась, сосредоточившись на том, чтобы собрать с пола рассыпанные книги. Выпрямившись, она заметила парня с песочного цвета волосами, держащего ее рюкзак, стоя в нескольких футах в стороне. Судя по выражению его лица, он явно вмешался бы через мгновение, если бы ему показалось, что ей нужна помощь.
Протянув Тедди его книги, она предупредила:
- Тедди, если что-то подобное снова случится, иди в класс и расскажи кому-нибудь. Эти мальчишки не должны так с тобой обращаться.
Мальчик не сводил глаз с учебников в своих руках:
- Бретт - мой друг.
Бет покачала головой и потрепала младшего мальчика по плечу:
- Нет, Тедди, Бретт - не твой друг, он придурок. Друзья не доводят тебя до слез.
- Ладно, Бет, я расскажу, обещаю.
- Хорошо, Тед. Теперь иди в класс и расскажи миссис Дженкинс, что случилось. Она разберется.
Когда Тед направился вниз по коридору, Бет повернулась к парню. Протянув руку, она ждала, когда он отдаст ей рюкзак.

***
Дин отвел рюкзак чуть подальше, удерживая вне ее досягаемости:
- Знаешь, тебе стоило последовать своему совету и позвать учителя.
Бет снова потянулась за сумкой, сердито глянув на Дина, не отдающего ее.
- Слушай, избавь меня от лекции. Просто верни мой рюкзак.
Дин еще минуту изучал ее. Он снова опоздал в школу и торопился на первый урок, когда услышал спор. Не желая стоять в стороне и позволить шайке парней терроризировать мальчика, он готов был вмешаться.
И тут в пламени яростного гнева объявилась она. Удивленный ее решимостью защитить ребенка, Дин остался на месте, любуясь ее техникой. До тех пор, пока тот, кого она назвала Бреттом, не принялся угрожать ей. Тогда он двинулся вперед, намереваясь положить этому конец.
Он остановился снова, когда услышал звук удара. Когда хулиганы развернулись и бросились наутек, он невольно восхитился храбростью, продемонстрированной девочкой.
Дин с усмешкой протянул сумку:
- Тяжелая у тебя рука. Напомни мне никогда не злить тебя, - лицо Дина посерьезнело, когда она не ответила, вместо этого забрав рюкзак и направившись вниз по коридору.
Дин смотрел, как она уходит, не уверенный, что такого он сказал, что ее разозлило. Он готов был развернуться и пойти на урок, когда она окликнула через плечо:
- Ты идешь или как?
Забыв о занятиях, Дин усмехнулся и припустил по коридору, остановившись, когда догнал ее.
- Так на чей урок ты опоздал? - спросила девочка, глядя перед собой.
Дин удивился вопросу:
- Тривига. Он на меня ополчился. Я всю неделю опаздываю, - Дин невольно потерял нить беседы, когда зеленые глаза девочки сосредоточились на нем.
- Гм, Тривиг. Давай, шевелись, чем позже мы придем, тем тяжелее будет, - девочка прибавила шагу, почти сорвавшись на бег. Наконец они остановились перед кабинетом, слегка запыхавшись. Девочка открыла дверь и шагнула прямо к учителю Дина, стоящему лицом к классу. Не потрудившись понизить голос, она заявила:
- Я хотела бы сказать, что… - тут она повернулась к Дину.
- Дин, - подсказал он свое имя, стараясь не удивляться ничему, что она скажет.
Подняв бровь, она продолжила:
- Дин опоздал, потому что помогал мне менять спустившее колесо.
Она стояла, выпрямившись, глядя прямо на мужчину перед собой. Дин придушил ухмылку, глядя, как коротышка Тривиг явственно ощетинился на поведение девочки, и слабо посочувствовал мужчине, который постоянно угрожал оставить его после уроков за опоздания.
- Как я уже сказал мистеру Винчестеру, я не приму его оправданий. На этой неделе он каждый день опаздывает. Я не купился на его байку о том, что он отводил брата в школу, и не собираюсь покупаться на вашу историю о якобы спустившем колесе. Как я объяснил Винчестеру, ему придется оставаться после уроков до конца недели, если он еще раз опоздает, - Тривиг скрестил руки на груди, самодовольно улыбаясь девочке.
Она искренне улыбнулась:
- Ах, ну, я правда надеялась, что вы проявите больше понимания, в конце концов, это я виновата в том, что он опоздал, - с этими словами она развернулась и направилась к двери, по пути бросив через плечо. - Я так надеялась, что мы можем все выяснить здесь. Полагаю, мне просто придется разобраться с этим делом позже.
Дин видел, как лицо Тривига побелело, он начал запинаться и практически отшвырнул Дина к его парте:
- Нет нужды это обсуждать. Если вы говорите, что он помогал вам с колесом, уверен, так оно и было. На сей раз я его прощаю. Вы можете теперь вернуться в свой класс.
- Спасибо за понимание, мистер Тривиг, - даже не взглянув на Дина, она вышла.
Дин смотрел, как закрылась дверь, сосредоточившись мыслями на паре зеленых глаз вместо алгебры.

Глава 3.

Позже вечером, стоя над кухонной раковиной, Дин вернулся мыслями к рыжеволосой девочке, которую встретил в школе. Закончив мыть тарелки, он скорее по привычке, чем из необходимости, окликнул брата:
- Нужна какая-нибудь помощь, Сэм?
Сэм даже не поднял головы от разложенной перед ним домашней работы:
- Мне надо подписать разрешение. Что-то насчет проверки зрения.
- Не приставай к папе, я подпишу.
- Я жалею о том дне, когда научил тебя подделывать мою подпись, малыш. Дай мне глянуть на разрешение, Сэм, - Дин смотрел, как отец вошел на кухню, сел к столу и протянул руку за бумагой.
Сказать, что отец выглядел измотанным - значило ничего не сказать. Глаза, которые когда-то были ясными и тепло-карими, теперь были полны усталости и чего-то более мрачного. Глаза, когда-то так знакомые Дину, изменились за прошлые одиннадцать лет. Тьма теперь никогда не покидала их, и даже вид его детей не мог полностью изгнать тени.
Они жили в Фолл-Ривер почти шесть недель, и след, который искал их отец, уже должен был бы объявиться. Хотя Джон отказывался сдаваться и пока устроился на работу в городской бригаде дорожных рабочих. Работа его устраивала. Расписание было гибким, а оплата – приличной. Он мог распоряжаться временем по своему усмотрению, лишь бы быть готовым в случае вызова. Поскольку Джон получил доступ в гараж после закрытия и предпочитал работать по ночам, Дин часто увязывался за ним. Именно там Дин начал оттачивать свои навыки на Импале, мечтая, что когда-нибудь лоснящаяся черная красавица перейдёт к нему.
- Дин, приятель, ну же, не спи на ходу.
Внимание Дина снова вернулось к отцу. Выпрямившись под требовательным взглядом Джона, Дин отозвался:
- Да, сэр?
- Я получил наводку на Маркенсона, кажется, я наконец нашел ублюдка. Не думаю, что буду отсутствовать дольше пары дней, но… - Джон оборвал себя.
- Понятно. Я могу здесь справиться, - заверил Дин.
- Знаю, что можешь, сын, - Джон положил так и не подписанное разрешение обратно на стол. Встав, он устало улыбнулся сыновьям. – Мне надо кое-что проверить.
- Папа? – окликнул Сэм, не отрывая взгляда от карандаша, который крутил в руках.
Джон развернулся, удивившись явной тревоге, написанной на лице Сэма:
- Что, малыш? Мне надо работать.
Сэм быстро глянул на Дина, прежде чем снова сосредоточить полное внимание на карандаше.
- Выкладывай, Сэм, - приказал Джон. В его голосе прозвучало нетерпение.
- Просто в последний раз, когда ты уехал, тебя не было дольше, чем ты обещал, - в спешке глотая слова, сказал Сэм.
- Это случается, Сэм. Ты же знаешь, работа важна. Иногда она требует больше времени, чем я ожидаю, - Сэм напрягся в ответ на слова отца.
В первый раз встретившись с Джоном глазами, Сэм выпалил:
- У нас закончились деньги. Дин… - здесь Сэм бросил быстрый взгляд на Дина. К несчастью, хмурый вид последнего лишь подхлестнул его. – Ну, он об этом позаботился, но всё равно.
Дин вздрогнул от слов брата. Его не удивило, что Сэм поднял этот вопрос после прошлой охоты Джона. Дин едва сумел так долго скрывать стремительно тающие деньги и проблемы с продовольствием. Сэм был молод, а не глуп.
- Это правда, Дин? Ты просадил все деньги, которые я оставил? – Джон вопросительно уставился на сына.
Дин ступил к Сэму и положил руку брату на плечо. Он чувствовал напряжение в теле мальчика. В последнее время Сэм всё чаще начал спорить с отцом. Дин моментально понял, что младший брат был оскорблен отцовским выбором слов.
- У нас всё было прекрасно, Сэму хватало еды, - Дин сжал плечо Сэма, желая, чтобы братишка помалкивал.
Винчестеры всегда ограничивались самым необходимым. Джон работал, но между охотами и поисками твари, убившей их маму, деньги стояли на последнем месте. Дин знал, что оплачиваемая работа подворачивалась редко, и не хотел обременять отца больше, чем необходимо. В конце концов, Дин мог справиться с этим, всегда справлялся.
Джон на мгновение уставился на старшего сына тяжелым взглядом, словно взвешивая утверждение Дина, и наконец кивнул.
- Я оставлю еще денег в ящике тумбочки. Но предупреждаю сразу, Дин, это – на крайний случай, а не для того, чтобы вы шиковали, - развернувшись, чтобы уйти, он бросил через плечо. – И пицца – не крайний случай.
Стоило отцу покинуть комнату, как оба мальчика сорвались в горячие тирады. Сердитая реплика Дина:
- Зачем ты сказал ему, что у нас закончились деньги? Ты же знаешь, что лишних всё равно нет.
Была перекрыта одинаково раздраженными словами Сэма:
- Ты почти сутки ничего не ел, это – крайний случай.
Когда их гневные слова прозвучали одновременно, братья на мгновение умолкли.
Сэм снова опустил глаза на карандаш:
- Это неправильно, Дин.
Дин кивнул, сосредоточенно глядя на вихрастую голову брата:
- Я в полном порядке, Сэм, нам просто надо быть бережливее. У папы и без того забот хватает.

***
Сэм смотрел на брата, который склонился над лежащим на столе разрешением, тщательно выводя подпись отца. Закончив, Дин легонько пихнул Сэма в плечо и слабо улыбнулся ему, прежде чем снова вернуться к раковине. Сэм обнаружил, что ему всё сложнее оправдывать для себя довольно бесчувственное отношение Джона, особенно когда это касалось Дина. Джон всё чаще обращался с Дином, как с солдатом, лая приказы и взваливая на старшего сына все большую ответственность.
С деньгами было туго. Дин объяснил, что у жизни в Массачусетсе были свои недостатки. Прежде всего, всё было дороже, чем они привыкли. Почему Дин готов был взять на себя вину за то, что не мог контролировать, было выше понимания Сэма.
- Не будь таким мрачным, Сэмми. Как дела в школе? – спросил Дин, оглянувшись через плечо.
Сэм мгновение наблюдал за братом. Он знал по опыту, что если снова надавит, Дин замкнется. Брат, вечно бросающийся на защиту Сэма, отказывался делать то же самое для себя. Поддаваясь безмолвной просьбе Дина, он ответил:
- Здорово. Миссис Мерсер сегодня дала нам новое задание. Мы должны написать доклад о чем-нибудь интересном здесь, в городе.
- Класс. Для тебя такое должно быть пустяком, Зубрила, - Дин закончил мыть посуду и повернулся к брату, уделяя ему полное внимание. – Так какую тему ты выбрал?

***
Каролин Уолш открыла переднюю дверь и бросила ключи на маленький столик, стоящий у входа. Сбросив туфли, она позвала:
- Бет, ты дома, милая?
- Да, Каро, я здесь, - отозвалась девочка из кухни.
Пройдя на кухню, Каролин обнаружила свою шестнадцатилетнюю племянницу, разогревающую гамбургер в сковородке на плите.
- Снова тако? Ты меня угробишь, ребенок.
Бет обернулась с улыбкой:
- Эй, сегодня моя очередь готовить ужин, и я выбираю…
- Тако, знаю, - закончила за нее Каролин. Вид улыбки Бет помог немного облегчить боль, обосновавшуюся в груди женщины. Прошло семь месяцев с тех пор, как Каролин вызвали в полицейский участок Фолл-Ривер. Полгода с тех пор, как с ее племянницы были сняты все обвинения.
Каролин оттолкнула мысли о прошлом и улыбнулась будущему. Протянув руку, она потрепала Бет по щеке:
- Как прошел день?
Бет пожала плечами, сосредоточившись на сковородке:
- Нормально. Я снова поцапалась с Бреттом Стивенсом. Он – такой урод. Не понимаю, почему все считают его клёвым.
- Ох, дорогая. Плюнь ты на него, просто держись подальше и постарайся не обращать на него внимания, - Каролин плюхнулась на табуретку, не спуская глаз с девочки.
- Он назвал меня "Лиззи", - голос Бет был едва слышен.
Гнев, захлестнувший Каролин, едва не утопил ее. Собираясь с мыслями, она попыталась предложить племяннице хоть какое-то утешение. Быстро поднявшись, она подошла к девушке и обняла ее, не в силах справиться со слезами, закипающими в глазах:
- Ох, малышка, мне так жаль. Я знаю, как это тяжело, - Каролин почувствовала облегчение, когда Бет обняла ее в ответ.
Бет была единственным ребенком ее старшего брата. Каролин было восемнадцать, когда ее названная сестра родила Бет. В тот миг, когда Пол, ее брат, положил крошечную малышку ей в руки, Каролин поклялась себе, что будет заботиться о ребенке. С тех пор они были неразлучны.
День, когда Пол и Карен были убиты в своих постелях, стал днем, когда Бет превратилась в единственный смысл жизни Каролин. Вдвоем они прошли через все подозрения. С первых дней горя и в течение всего расследования они черпали утешение друг в друге. Теперь, наконец, жизнь снова почти вернулась к нормальной, за что Каролин не уставала благодарить Бога.
- Мы можем уехать, Бет. Продадим магазин и покинем город. Отправимся куда-нибудь в новое место, начнем всё с начала, подальше отсюда.
Бет на мгновение оперлась головой о плечо Каролин, прежде чем ответить.
- Нет, я не стану этого делать. Я не позволю им выгнать меня. Я люблю магазин, да и ты тоже, - Бет отодвинулась, вытерла глаза. – Я не сбегу.
Каролин утерла собственные слезы и шмыгнула носом:
- Тогда ладно, мы останемся и будем бороться. Рано или поздно разговоры прекратятся.
- Да, кроме того, всё не так уж плохо, я сумела напугать его до смерти. У дурной славы есть свои плюсы, - Бет улыбнулась тете сквозь слезы. – Ты так гордилась бы мной. Я использовала свою темную мощь, чтобы творить добро.
- Ну, тогда это здорово. А теперь давай сядем и поедим, - Каролин нежно сжала руку племянницы. – Всё у нас наладится, Бет. Обещаю.

***
Бет лежала на ковре перед горящим камином, почти убаюканная теплом. Ее мысли обратились к мальчику, которого она встретила сегодня. Сама не зная почему, она не могла выкинуть из головы взгляд его зеленых глаз.
- Детка, ты мне не поможешь? – Каролин остановилась у входа в гостиную с грудой книг в руках. Бет обернулась, оглядела свою миниатюрную тетю, удерживающую огромную стопку книг:
- Что ты делаешь?
Каролин плюхнулась на ковер рядом с Бет, книги кувыркнулись из ее рук, приземлившись с грохотом на пол.
- Прости, дорогая, - Каролин потянулась и разделила книжки на две стопки. С извиняющимся взглядом она объяснила. – Ты не поможешь мне разобрать их? Просто запиши название и автора и отметь, имеются ли какие-нибудь повреждения. Я хочу оценить их и подготовить для продажи. И там, откуда они взялись, их еще предостаточно.
Бет села, протянула руку и подтащила к себе одну стопку:
- Так откуда они взялись?
- Честно говоря, я не уверена. Я наконец разгребла заднюю комнату в магазине и нашла там коробки книг. Думаю… - тут голос Каролин упал до шепота. – Думаю, твой отец держал их  в вашем доме. Грузчики, должно быть, отвезли их в магазин, когда мы продали дом.
Бет опустила взгляд на книгу. Она гадала, держал ли ее отец эту книгу в своих руках, или он просто купил их оптом по случаю. Слезы затуманили ее глаза, когда она вообразила его руки, бережно гладящие корешок, как делали это сотни раз на ее памяти.
Родители и тетя унаследовали книжный магазин от дедушки. После смерти родителей Бет Каролин предлагала продать магазин и уехать из города. Бет отказалась. Хотя дом, где она выросла и где погибли ее родители, был продан, девочка не смогла расстаться с последней крупицей связи со своей когда-то идеальной семьей.
- Знаешь, я познакомилась с симпатичными молодыми людьми, когда грузила коробки в фургон, - оборвала размышления Бет Каролин.
Бет, зная, что Каро стремится сменить тему, была благодарна, что тетя так хорошо её знает.
- Правда? – спросила она, начиная листать книгу, которую держала в руках.
- Да. Думаю, один учится в твоей школе, хотя, по-моему, он постарше тебя, - продолжала Каролин, просматривая книги. – Они с младшим братом заглянули в магазин, и он помог мне погрузить коробки, - на мгновение руки Каролин замерли, на лице появилось задумчивое выражение. – У меня такое чувство, что они частенько остаются одни. Знаешь, похоже, он действительно заботится о своем брате.
- Как ты обо мне? – Бет невольно улыбнулась, вспомнив бесчисленные времена, когда ее тетя "случайно" заезжала туда, где Бет собиралась потусоваться с друзьями. Женщина никогда не признавала, что она проверяет Бет, но Бет знала, что так оно и есть.
- У него самые красивые зеленые глаза, что я видела, и его улыбка… ох. Ну, то есть, не то, чтобы я разглядывала, конечно. Хочу сказать, я не присматривалась, просто обратила внимание.
Как и ожидалось, Бет рассмеялась на подтрунивание тетушки.
- Не то, чтобы тебя интересовали чьи-то симпатичные глаза, а?
- Милая, говорю тебе, этот парень – красавчик. Наверное, он не в твоей школе, иначе, поверь мне, ты бы его заметила. Его глаза – самого яркого оттенка зелени, который я когда-либо видела.
Бет повернулась к тете, слова старшей женщины целиком поглотили ее внимание.
- У него были зеленые глаза? То есть, по-настоящему зеленые?
- Я так и знала! Я знала, что если в тебе есть хоть капля моей крови, ты не пропустишь этого парня. Ага, это он. Его зовут Дин, а его младшего брата – Сэм, и у меня такое впечатление, что они недавно приехали в город.
- Винчестер, - пробормотала Бет, продолжая перебирать книги, и лишь вполуха слушая тетушкину болтовню.
Значит, он не врал. У него и впрямь есть брат, которого он каждый день отводит в школу. Бет это восхитило: в конце концов, семья стоит на первом месте. Она на мгновение задумалась, почему он отвечал за мальчика, почему их родители рисковали тем, что Дин прогуляет алгебру, вместо того, чтобы отвезти ребенка самим. Мысли Бет всё больше углублялись в проблему: она гадала, не живет ли он один. Ну, решила она, она может кое-что сделать. Что-то, что облегчит ему жизнь. Раз уж она не может исправить что-нибудь для себя, она, по крайней мере, может помочь кому-то еще.
 
Глава 4.

- Винчестер. Земля вызывает Винчестера. Давай, сынок, хотя бы притворись, что слушаешь.
Дин поднял взгляд и криво улыбнулся явно раздраженному мистеру Майерсу:
- Простите.
- Тебя вызывают в офис. Они сказали – после урока, но ты с тем же успехом можешь пойти сейчас. Ты дочитал текст, верно? – спросил учитель.
- Угу, я закончил, - отозвался Дин, собрал свои книги и направился к двери. Не позаботившись дождаться ответа, Дин пошагал к офису. Он не торопился, не слишком стремясь вернуться обратно на английский.
Дин обнаружил, что ему трудновато поддерживать успеваемость в школе, его средняя оценка "3" только доказывала это. Он всегда знал, как не выделяться в классе. Приличные оценки были подходящим способом: нет нужды быть слишком умным – иначе люди начнут обращать на тебя внимание, и быть двоечником несет с собой тот же риск. Так что он выполнял работу с минимумом суеты, прилагая усилие, достаточное лишь для того, чтобы оценки держались на среднем уровне, и не озабочиваясь большим.
Для него школа была всего лишь способом убить время. Преподаваемые предметы не вызывали у него интереса, и он не видел для себя будущего в мире образования. Если он чем и наслаждался, так это практическими занятиями. Разбирать вещи и снова собирать, заставлять их работать лучше – его интересы лежали в этой области. Не то, чтобы это имело значение, нет, конечно, его будущее было уже решено, и школа была лишь неизбежностью, не позволяющей социальной службе слишком пристально приглядываться к его семье.
Дин вошел в офис и широко улыбнулся секретарше:
- Что-то не так, миссис Коннорс? Мистер Майерс сказал, вы хотели меня видеть?
Дин слегка колебался, в конце концов, любое приглашение в офис было не к добру. Однако он был уверен, что не натворил ничего, что обеспечило бы вызов. Он даже явился сегодня вовремя на первый урок, хотя чуть не угробил себя, добираясь в школу.
Миссис Коннорс, школьная секретарша, ярко улыбнулась Дину:
- Нет, всё прекрасно. Просто мистер Дженсен, школьный консультант, хотел обсудить твое расписание. Он у себя в кабинете. Иди, я скажу ему, что ты здесь.
Дин почувствовал первый намек настоящей паники. Ему и прежде случалось встречаться со школьными консультантами, и эти встречи никогда не заканчивались ничем хорошим.
Кивнув миссис Коннорс, Дин направился к двери кабинета, на которой значилось "Томас Дженсен". Постучав, Дин открыл дверь, когда голос из кабинета пригласил его войти.
В стенах кабинета были окна, выходящие в коридор. Вертикальные жалюзи были закрыты, блокируя вид холла. Том Дженсен сидел за большим деревянным столом, его лысина сияла в свете флуоресцентных ламп. Он был низеньким худым мужчиной с большим острым носом, в толстых очках в черной оправе. Сочетание придавало ему вид птицы. Для Дина, наблюдающего, как консультант обходит стол и усаживается на краю, Том выглядел, как большая ворона, разве что без крыльев.
- Что ж, мистер Винчестер, приятно с вами познакомиться. Почему бы вам не присесть? Я не задержу вас надолго.
Дин сел, куда указано, испытывая неприятное чувство от слишком близкого присутствия мужчины, по-прежнему сидящего на краю стола. Немного отклонившись назад, Дин спросил:
- Я вам зачем-то понадобился?
- Я хотел воспользоваться возможностью поприветствовать тебя в нашей школе. Мы здесь, в старшей школе Дюфи, любим лично знакомиться с новыми учениками. Так что привело вас в наш тихий городок? – Дженсен уставил на Дина темные глаза, пришпиливая его взглядом к стулу.
Дин отчаянно хотел вытереть о джинсы внезапно вспотевшие ладони, но боялся, что Дженсен заметит. Так что вместо этого он послал старшему мужчине убийственную улыбку и сказал:
- Мой отец получил работу в городе.
- Гм… И он работает…
- Механиком в городской бригаде, - закончил Дин, как мистер Дженсен и ожидал.
- Ладно. Ну, я уверен, ты гадаешь, почему я тебя пригласил. Мы столкнулись с загвоздками в твоем расписании. Поскольку сейчас лишь первая неделя занятий, я хотел бы обсудить это с тобой.
Дин понятия не имел, что могло быть не так с его расписанием. Он знал, что был на пути к окончанию школы, и с учетом этого выбирал школьные предметы.
- Есть какие-то проблемы? – поинтересовался он, не уверенный, в чём дело.
- Не проблема, скорее сказать, просто беспокойство. Я заметил, что у тебя трудности с первым уроком.
Дин желал, чтобы мужчина хотя бы моргнул: взгляд этих совиных глаз начинал его всерьез нервировать. Не уверенный, какого ответа от него ждут, Дин ограничился тем, что пожал плечами.
- Да. Ну, поскольку тебе, похоже, сложно попасть в школу вовремя, я решил изменить твое расписание. Самостоятельные занятия теперь стоят у тебя первым уроком, а алгебра у миссис Милс – шестым.
Дженсен встал и двинулся к двери, ясно давая понять, что встреча закончена.
Дин был ошеломлен: единым махом ему вручили всё, чего он мог пожелать. Он теперь был свободен от уроков Тривига, и мог спокойно отводить Сэма в среднюю школу.
- Да, это здорово.
- Отлично. Правила ты знаешь – пока ты сохраняешь свой ученический льготный пропуск, ты не должен быть в школе раньше звонка на внеклассные занятия. Однако если ты опоздаешь на "продленку", льготы будут приостановлены. Ладно. Можешь возвращаться в класс.
Дин едва не бегом покинул офис. Все его проблемы только что разрешились. Как только он добрался до кабинета, прозвенел звонок, возвещая конец учебного дня. Махнув мистеру Майерсу, Дин ухмыльнулся и развернулся к выходу. Ученики наводнили холл. Уворачиваясь от ребят, движущихся с обеих сторон, он быстро пробрался к своему шкафчику.
Приблизившись, он застонал. Британи Бойан опять подпирала его шкафчик. Девушка стояла, привалившись спиной к дверце, окруженная хихикающими подружками и прихлебателями, наперебой уверяющими её, что она – само совершенство. Дин встречал таких "Британи и Бреттов" в каждой школе, которую посещал. Он не уставал поражаться, как человек мог быть настолько ничтожным и при этом иметь столько подхалимов.
Он должен был признать, что "случаи" этого года были тяжелее тех, с которыми он сталкивался раньше. Как он ни старался, ему, похоже, не удавалось избавиться от навязчивого внимания увлеченной им девушки. В последнее время он взял за обыкновение игнорировать ее, именно поэтому, естественно, она подстерегала его у шкафчиков.
Дин притормозил, не доходя до шкафчиков, надеясь, что Британи надоест ждать, и она уйдет. Не повезло. Вместо этого, протолкавшись через ученические заторы в холле, привалило еще больше ее подружек. Стараясь держаться незаметно, Дин продвинулся к своему шкафчику, локтями прокладывая путь через толпу, осторожный, чтобы не столкнуться с кем-то, кто мог его узнать. Добравшись до цели, он услышал окликающий его голос.
- Эй, Дин.
Дин не удержался от усмешки, услышав знакомый голос. Развернувшись, он оглядел холл, ища девушку. Наконец он разглядел ее в толпе учеников. Направляясь к ней, он откликнулся:
- Привет, Бет.
Яркие зеленые глаза Бет засияли при виде его. Нерешительно улыбнувшись, она спросила:
- Привет. Они поменяли твое расписание?
Улыбка сползла с лица Дина, при словах Бет им овладела  паника. Он покопался в памяти, стараясь вспомнить, когда он мог как-то обмолвиться Бет о своих проблемах с расписанием. Он столкнулся с ней пару раз в коридорах, идя на уроки или с уроков, но не сказал ничего, кроме: "Привет".
Тогда до него дошло, что Тривиг упоминал об этом.
- Что ты сделала? Ты с кем-то говорила обо мне? – страх за безопасность его семьи заставил голос Дина звучать грубее, чем он намеревался. Он не мог позволить просочиться слухам о том, что он опаздывал на уроки, потому что отводил в школу своего одиннадцатилетнего брата. Люди станут задавать вопросы. Винчестеры не могли позволить себе привлечь чье-то внимание.
Бет отодвинулась, когда услышала обвинение в его голосе:
- Нет. Дин, я не…
Дин не дал ей закончить, припомнив ее же слова:
- С моим расписанием всё было прекрасно, не знаю, что ты сделала, но оно было в полном порядке.
В голосе Бет тут же зазвучал гнев:
- Я ничего не говорила.
Внезапно в нескольких футах слева от Дина раздался голос:
- Лучше будь поосторожнее, Дин. Старушка Лиззи не любит, когда на нее орут, да, Лиззи?
Дин оглянулся на Британи, которая заметила их с Бет перепалку. Не уверенный, что происходит, Дин решил промолчать.
- Верно, Лиззи? - Британи оттолкнулась от шкафчика и двинулась ко второй девушке. Ее прихлебалы окружили всех троих. Британи, продолжая наступать на Бет, с насмешкой пропела:
Лиза Борден, взяв топор,
Мать на сорок частей порубила,
А, увидев свой позор,
На сорок одну отца раскроила.
Британи подступила еще на шаг:
- Только ты сделала по-другому, да, Лиззи? Ты ударила свою мать старым топором 14 раз, а что касается дражайшего папочки, то ему не так повезло. 23 удара, правильно, Лиз? Пока последний и окончательный не раскроил ему череп, - Британи понизила голос. – Боже, хотела бы я знать, что такого он сделал, чтобы это заслужить, - взгляд Британи вернулся к Дину. – Спорю, ты не знал? Спорю, ты не знал, что она сидела в тюрьме?
Дин не смотрел на Британи, вместо этого сосредоточившись взглядом на Бет. Лицо девушки обескровело, глаза наполнились слезами. Она, похоже, готова была сломаться прямо перед толпой, каждое слово Британи пробивало слои стали, которыми Бет окружила себя. Дин знал о внутренних стенах, знал, что единственным способом выжить было отстраивать их всё выше и выше. Не в силах дальше молчать, он уставился на Британи и сказал:
- Заткни свою вонючую пасть.
- Ладно тебе, Дин, - отозвалась Британи, надув губы, что, по ее мнению, выглядело очень сексуально. – Я думала, ты крутой? Если планируешь вписаться здесь, ты скоро поймешь, от кого надо держаться подальше. И Лиззи возглавляет этот список.
Дин придвинулся к Бет, обхватил одной рукой ее дрожащие плечи и притянул девушку к себе. Используя собственное тело как щит, он заслонил ее от Британи. Давая выход обуревающему его гневу, Дин сказал, глядя Британи прямо в глаза:
- Повторяю один раз: или ты заткнешься сама, или я тебя заткну. Выбирать тебе.
После слов Дина Британи, кажется, заколебалась, ее лицо омрачило сомнение. Дин уловил мгновение, когда она решила отступить – он мог видеть это в ее глазах. Девушка рассчитывала с легкостью расправиться с Бет, а вместо этого столкнулась с Дином. И, как любой хулиган, поджала хвост, получив отпор.
- Как скажешь. Я просто решила, что ты захочешь знать. В конце концов, никто не хочет иметь с Лиззи ничего общего. Я думала, ты крутой, Винчестер, но теперь вижу, что ошиблась. Это твои похороны, - Британи развернулась, окликая своих друзей. – Пошли, ребята, мне скучно. Давайте убираться отсюда.

***
Бет не смогла удержать слез, оставляющих мокрые дорожки на щеках. Она уже сталкивалась прежде с Британи и ее компанией, но ей всегда удавалось сбежать раньше, чем другая девушка "доводила" ее. Не в этот раз, хотя. На сей раз она не могла двигаться, пойманная в ловушку одной-единственной мыслью, мечущейся в ее голове. Он не знал. Он не знал, что ее обвиняли в убийстве ее родителей, спавших ночью в собственной постели. Он не знал.
Бет свыклась со своей печальной известностью в городе. Хотя никто не верил в ее виновность, люди всё равно знали, кто она. Не в силах посмотреть Дину в лицо, пока Британи изливала свой яд, Бет знала, что с этого мгновения он будет смотреть на нее иначе, будет обращаться с ней по-другому.
И это было для Бет последней каплей. В этот момент стены, которые она возвела месяцы назад, треснули и рухнули. Ее защита исчезла, и всё, что она могла сделать, это стоять там, разбитая и сломленная.
Тогда он приобнял её и прижал к себе. Это был первый раз за несколько месяцев, когда кто-то, кроме ее тети, коснулся Бет. Иногда эти месяцы казались девушке целой жизнью.
- Пойдем, Бет, - тон Дина был спокойным и мягким.
Бет упивалась исходящей от него теплотой, последовав за ним, когда он снял рюкзак с ее плеч и повел ее к выходу.
- Мне надо к школе Мортон, забрать брата. Хочешь прогуляться со мной? – спросил Дин низким успокаивающим голосом.
Не в силах выговорить ни слова, Бет просто кивнула. Она попыталась стереть слезы ладонью.
- Вот, возьми. Это работает лучше, - Дин отпустил ее, вытянул слегка мятый носовой платок и протянул ей.
Дин шел рядом, прикрывая ее от взглядов, сопровождающих их прогулку от школы. Бет черпала комфорт в жесте, идя бок о бок с Дином.

***
Дин сидел за столом, праздно барабаня карандашом по лежащему перед ним блокноту. Был поздний вечер субботы, и он ждал, вернется ли отец, как планировал. Невидяще глядя в книгу перед собой, он думал о Бет.
Он не мог не думать о ней. Днем в четверг они вместе ходили в школу за Сэмом, после чего все трое направились в книжный магазин, где братья попрощались с Бет.
Это был последний раз, когда Дин говорил с Бет. Он пытался перехватить ее в школе, но к этому моменту был почти уверен, что она его избегает. В пятницу школа гудела от слухов, касающихся Бет. Каждый готов был оставить собственные дела и просветить его, почему именно Бет была, образно выражаясь, "паршивой овцой".
Каждый раз, как к нему обращались, Дин ясно давал понять, что не заинтересован слухами, текущими рекой. Не то, чтобы ему не было любопытно, что случилось, просто он хотел услышать всё от самой Бет. Если, конечно, она вообще когда-нибудь заговорит с ним.
Дин снова уставился в пустоту, когда услышал шум. Он глянул на дверь и увидел, что ручка поворачивается. Бросив взгляд на часы на своем запястье, Дин понял, что было две минуты третьего. Встав, он двинулся к заряженному дробовику, прислоненному к шкафу.
Хотя Дин был практически уверен, что это отец, бдительность была воспитана в нем с малых лет. Передернув затвор, он ждал, сосредоточившись взглядом на медленно открывающейся двери. Дин смотрел, как отец проскальзывает в квартиру. Первое, что он заметил – окровавленную тряпку, которую Джон прижимал к виску.
Дин, не задумываясь, шагнул вперед, уронив дробовик на стол. Лающий голос отца заставил его приостановиться.
- Никогда не бросай оружие, пока не убедишься, что это безопасно. Я ждал от тебя большего, - слова Джона эхом отозвались в тишине.
Дин резко остановился на полушаге, покраснев при выговоре. Пробормотав извинение, он снова подхватил дробовик и направил его на отца:
- Какой любимый вкус желе Сэма?
- Ежевика, - ответил Джон.
Дин снова отложил дробовик и бросился помочь отцу.
- Что случилось? – спросил Дин, ведя отца к столу.
Джон тяжело оперся на Дина, и они вместе добрались к месту назначения. Дин усадил отца на стул, отодвинул тряпку и поморщился при виде двухдюймового пореза, тянущегося под линией волос Джона.
- С Маркенсоном ничего не вышло. Ублюдок, должно быть, знал, что я его ищу, и смотался посреди ночи, - Джон вздрогнул, когда  Дин исследовал рану.
Убедившись, что рану придется вычистить и зашить, Дин принялся собирать необходимые принадлежности.
- Тогда где тебя порезали? – спросил он, возвращаясь к Джону и пристраиваясь рядом, чтобы очистить рану.
- Это ерунда. Я остановился в баре. Заработал кое-какую наличность, и парочка парней обиделась, - Джон пожал плечами, выражением лица ясно заявляя, что это неважно. – Деньги остались у меня, так что мы можем пополнить запасы.
Дин осторожно начал зашивать порез твердой и нежной рукой. Первая помощь была одним из многочисленных навыков, преподанных ему отцом. Закончив, Дин обработал шов анестетиком и закрыл бинтом,  сложил назад инструменты, стараясь скрыть от отца свои трясущиеся руки.
Так было всегда. В разгар шторма Дин был крепче скалы, но, стоило улечься пыли, он с трудом мог удержать под контролем обуревающие его эмоции. Обычно дело ограничивалось трясущимися руками, но временами он почти впадал в панику, пытаясь найти место, где мог бы побыть один. Какое-нибудь занятие помогало подавить чувство: чистка оружия, сидение за рулем машины при переезде в очередной город, даже помощь с чем-нибудь Сэмми позволяли ему отодвинуть в сторону собственные эмоции.
- Спасибо, малыш, - Джон потер ладонью лицо, явственно истощенный. – Пойду вздремну, - он ухватил Дина за плечо. – Ложись спать, ты не можешь позволить себе опоздать в школу.
Дин кивнул, глядя, как отец покидает крошечную кухню. Не в первый раз он гадал про себя, почему их отец выбрал такую жизнь. Дин все еще смутно помнил, каким Джон был до смерти Мэри. Он был веселым, наслаждался своей семьей и работой, получал удовольствие от всего, что делал, будь то ремонт двигателя или перестановка мебели.
Но после гибели Мэри этот человек почти полностью исчез. Отец стал мрачным и молчаливым, речь ограничилась вопросами и приказами. Его дети из источника радости превратились скорее в бремя, которое надо защищать любой ценой. Дин часто задумывался, стал бы Джон другим человеком, если бы Мэри умерла как-то иначе. Или без мести, подпитывающей его огонь, он просто исчез бы под весом своего горя.
Покачав головой, Дин закончил убирать аптечку, и его мысли снова вернулись к Бет. Полный решимости не позволить ей избегать его и дальше, Дин начал строить план, как поговорить с ней завтра в школе. Выключив свет, он направился к спальне, которую делил с Сэмом, раздумывая над тем, как застать Бет одну.

Продолжение читайте здесь

Дата публикации: 16/08/2010
Прочитано: 3137 раз
Дополнительно на данную тему:
Кулон
Вслед уходящему
Вслед уходящему. Часть 2
Вслед уходящему. Часть 3
Вслед уходящему. Часть 4
Вслед уходящему. Часть 5
Вслед уходящему. Часть 6
Вслед уходящему. Часть 7
Вслед уходящему. Часть 8
В моих руках

Назад | Начало | Наверх
Supernatural является собственностью The WB Television Network и The CW Television Network. Все текстовые, графические и мультимедиа материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование (или модификация) за пределами сайта только с письменного разрешения администрации.


Supernatural Russia © 2006-2013 Silence & Marta

:: fiblack phpbb2 style by Daz :: PHP-Nuke theme by www.hellhole.org ::

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика
The Russian localization - project Rus-PhpNuke.com