Привет, Гость!
Меню
· Главная
· Старый форум
· Магазин
· Форум магазина

Тексты
· Архив статей
· Эпизоды
· Обзоры
· Фанфики
· Пресса
· Транскрипты
· Энциклопедия

Медиа
· Галерея
· Русские субтитры
· Видео
· Музыка
· Прочее

Общение
· Форумы
· Чат
· Личные сообщения
· Связаться
  с администрацией

Прочее
· Поиск по сайту
· Список посетителей
 
Наш сайт в сети

 Supernatural.ru В Контакте 
 
Supernatural.ru в Diary

Supernatural.ru в Live Journal 
   
Supernatural.ru на Facebook
   
 Supernatural.ru на Twitter

 
Уголок юзера
Добро пожаловать, Гость
Логин
Пароль
Секретный код: Секретный код
Повторить код

(Регистр)
Зарегистрировались:
Последний: MarcCowle
Сегодня: 0
Вчера: 0
Всего: 94780

Посетителей онлайн:
Гостей: 41
Членов: 0
Всего: 41
 
Счётчики

Хотите разместить нашу кнопочку на своём сайте или в блоге? Пожалуйста!
Самый полный русскоязычный сайт о сериале Supernatural






Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика

 
Российское ТВ

"Сверхъестественное"
в России




4 СЕЗОН

ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО ЧЕТВЕРГ
В 1.45

Трейлер | Форум





AXN Sci-Fi

6 СЕЗОН

ПО БУДНЯМ В 22.15





 
Команда сайта

Администрация

SilenceMarta

Форум, Diary.ru
 Лучница, Nadin7
Jozefa, DestinyV,
SerJo, Dashita
Koryuu

Эпизоды, Субтитры
chandler, oncilla

В Контакте, Twitter,
LJ, Facebook
Marta, Nadin7

Переводчики
haven, Nadin7,
Лучница  chandler

Оформление

Nadin7

 

Литературный челлендж "Дело Винчестеров - пропущенный эпизод"
Работы фикрайтеров и артеров, присланные на литературный челлендж "Дело Винчестеров - пропущенный эпизод" 20 декабря 2011 года

Внимание! Разыскиваются таланты! - Окончание


Окончание Начало читайте здесь


Бар «Roderik's»

Дин приблизился к барной стойке и, устроившись на круглом стуле, обратился к скучающему бармену:

- Пиво, пожалуйста.

Бармен – мужчина лет 32-36 – удостоив охотника только мимолетным взглядом, наполнил стакан пенящейся жидкостью и небрежно пододвинул его клиенту.

- Спасибо, - благодарно улыбнулся Дин. Сделав глоток, он полюбопытствовал: - Давно здесь работаете?

Бармен, наградив охотника равнодушным взглядом, отвернулся от докучливого клиента, демонстративно показывая, что всецело поглощен изучением содержимого бара.

- Признателен, что спросили, - пробормотал Дин. Решив предпринять еще одну попытку получить хоть какую-нибудь информацию от бармена, Винчестер полез в карман куртки, твердо намереваясь наиболее весомым аргументом – значком агента ФБР – стимулировать молчуна к сотрудничеству: - Мистер, уделите мне минуту?...

- Этим вы ничего не добьетесь, - добродушно усмехнулся высокий афроамериканец, сидящий слева от охотника. – Из Молчуна Стива и слова не вытянешь, если он сам не пожелает поделиться своими соображениями, - отвечая на немой вопрос Дина, пояснил он, кивнув на бармена.

- А вы завсегдатай этого бара? – Удостоверение осталось в кармане.

- Скажем так, без меня эта дыра давно бы разорилась, - громыхнул мужчина, широко ухмыльнувшись. – Дэнни Купер, - он пересел на стул возле охотника и протянул руку в знак приветствия. – Для друзей просто Брюзер.

- Брюзер?!**** - ответив на рукопожатие, вскинул брови Дин.

- Друзья считают, что да, - рассмеявшись, подтвердил Дэнни Купер. – Им виднее.

- Дин, - представился охотник.

- В таком случае – за знакомство.

Чокнувшись стаканами, мужчины сделали по глотку.

– Так, значит, ты часто здесь бываешь?

- Последние года два – точно, - повел плечами Купер. – Сижу, потягиваю пивко, привожу мысли в порядок после тяжелого дня. А в чем дело – хочешь запросить рекомендацию на бар, как у постоянного клиента?  

- Нет, - качнул головой Дин. Вытащив из внутреннего кармана куртки фотокарточку, он показал ее новому знакомому. – Не помнишь этого парня? Недели две с половиной назад?

Дэнни, внимательно изучив фотографию, обратился к бармену:

- Стиви, не помнишь парнишку? – бармен что-то показал знаком и Купер повернулся к Дину: - Да. Он пропустил здесь стаканчик «Jim Beam Black label» и ушел. Паренек натворил что-то? Почему интересуешься?

- Нет, нет. Ничего, - заверил Дин, пряча фото обратно. – Он пропал и мы пытаемся его найти.

- Брат? – сочувствующе спросил Дэнни.

- Близкий друг, - соврал Дин, отхлебнув пиво.

- Не переживай, Дин, - Дэнни по-дружески хлопнул охотника по плечу. – Уверен, с твоим другом все хорошо и ты обязательно его найдешь. Стиви, налей-ка нам вашего фирменного, - и, опередив возражения Дина, безапелляционно предупредил: - Никаких «но» - я угощаю.

****************************************

- Как прошло свидание? – с порога поинтересовался Дин. Он подошел к столу и, сняв куртку, повесил ее на спинку свободного стула.

Сэм временил с ответом, не особо горя желанием вдаваться в подробности встречи с Валери. Убитую горем девушку, которой просто жизненно необходимо было выговориться, оказалось не столь сложно увезти из дома. Один звонок, поддерживающий голос – и Валери согласилась на предложение обсудить исчезновение брата в другой обстановке. Добрую половину прогулки Сэм с участием и пониманием слушал откровенный рассказ девушки едва ли не обо всей их с Лари жизни. Вторую половину с тем же участием и пониманием младший Винчестер утешал ее, произнося слова поддержки и заверений, что они обязательно во всем разберутся. И это не было ложью. Во всяком случае, отчасти – ведь, выяснить причины исчезновения людей – их с Дином работа. А вернуть Лари и остальных пропавших живыми… Этого Сэм обещать не мог …

- Это было сложно, - с напускной важностью начал Дин, видя, что младший не желает «обрадовать» его подробностями прошедшего «свидания». К тому же, выражение лица мелкого говорило красноречивее любых слов – брат вновь лелеет в себе чувство вины за все происходящие несчастия. Впрочем, это у них семейное. – Но я нашел улику, - охотник выудил из кармана куртки ветку, положил на стол и подвинул ее брату. – Теперь у нас, как минимум два свидетельства того, что все эти исчезновения не случайны, и, определенно, связаны между собой, - он выдержал короткую паузу и отчитался по «разведке» бара «Roderik's»: - В баре ничего необычного. Лари, действительно, был там в тот вечер. Но каким образом это связано с его исчезновением, пока не ясно.

- Судя по словам коллег Алиссии, она отмечала свой день рождения в этом же самом баре буквально за день до того, как пропала.

- Думаю, это совпадение объясняется довольно просто – в этом городе всего-то один бар, - пожал плечами Дин, не видя в этом ничего необычного.

- Возможно, - сомневаясь, проронил Сэм и задумчиво разъяснил, как бы для самого себя: – Два случая – простое совпадение, а вот три образовали бы закономерность… Дин, тебе все же не кажется это подозрительным? Может быть, стоит еще уделить время исследованию бара?

- Сэм, давай исходить из того, что имеем, и не придумывать себе лишней работы, - ответил старший. – Я был в том баре и, поверь мне, кроме малообразованной публики и молчаливого бармена там больше нечего искать. - Каре-зеленые глаза брата смотрели упрашивающе и Дин, так и не выработавший иммунитет к этому взгляду, предложил:  - Если ты так хочешь, я могу проверить этого Стиви. Тем более, что люди, которые мало говорят, меня настораживают.

- Спасибо, Дин, - по губам Сэма скользнула благодарная улыбка. - Итак, имеем мы не так-то много: трое пропавших, неизвестный собеседник Одри и Лари, и, оставленная кем-то, загадочная ветка, - обобщил он скудную информацию, которой располагали они с братом на данный момент. – Нужно бы наведаться в библиотеку.

****************************************

Поход в библиотеку не дал ощутимых результатов. Прошерстив дважды всю литературу, имеющуюся в наличии, - а в библиотеке, надо отметить, едва ли набралось два стеллажа с книгами, а уж по нужной тематике на порядок меньше – Дин вернулся в мотель, зайдя по пути в кафетерий, и, купив «обед из микроволновки».

- Как твоя изыскательская часть – продвигается? Удалось что-нибудь узнать? – Дин поставил перед братом бумажный пакет.

- Ровным счетом, ничего, - раздосадовано проронил Сэм, даже не одарив свой обед взглядом.

На его лице застыло унылое выражение, глаза продолжали смотреть в экран ноутбука. Старший брат кинул ключи от Импалы на тумбочку и, стараясь не выдать волнения за мелкого, раскрыл перед ним бумажный пакет и сунул чуть ли не под нос.

- Поешь, вреда от этого не будет, - сказал Дин, захлопнув крышку ноутбука.

Сэм тяжело вздохнул и, сдавшись, вытащил кофе, которое сразу же наполнило номер своим терпким ароматом.

- В библиотеке тоже пусто, - продолжил Дин. – И в дневнике отца ничего похожего нет. Проверил также нашего бармена. Ничего необычного, как я и говорил. Переехал в Диккенс еще ребенком. Был веселым мальчишкой, но после смерти родителей замкнулся в себе. Жаль беднягу, конечно, но он, похоже, все же не имеет никакого отношения к нашему делу. Эх, чувствую себя чуть ли не Колумбом, открывающим Америку... - Дин бросил взгляд на стол, где рядом друг с другом лежали две ветки. - Должны же они хоть что-то означать – символ, какой, метка или то, что наш похититель – ботаник, в прямом смысле слова.

Немного погодя, что-то взвесив про себя, старший Винчестер  вытащил мобильник и зашел в меню.

- Что собираешься делать, Дин?

- Подключим Бобби к расследованию, - молодой человек сфотографировал улику, выбрал в меню «отправить ММС» и, набрав хорошо знакомый номер, нажал кнопку «отправить». – У Бобби полно литературы, которой не может похвастать ни один из ресурсов глобальной сети, не говоря уже о местной библиотеке. И ему только в удовольствие копаться в пыльных книжках, - старший Винчестер, дождавшись отчета о доставке, выбрал в меню «вызов». После пары длинных гудков в трубке раздалось короткое «Да». – Бобби, нам нужна твоя помощь, - Дин вкратце изложил суть дела, которое привело их с братом в Диккенс, и попросил опытного охотника: - Бобби, посмотри, что сможешь выяснить о нашей находке.

Бобби, конечно, пообещал что-либо поискать, а заодно уточнил: «Дин, вы уверены, что в этом деле есть что-то необычное? Людей похищают часто. С чего вдруг в этом городе исчезновения носят сверхъестественный характер?»

Дин, обменявшись взглядами с братом, со свойственным всем Винчестерам упрямством ответил коротким «Уверены, Бобби».

****************************************

- Ага… - Сэм, сидевший до этой минуты безмолвно, и, сосредоточенно изучавший газетные статьи и выдержки из новостных блоков, придвинул ближе ноутбук, кажется, чтобы лучше рассмотреть то, что так привлекло его внимание.

- Что «ага»?! – подразнил брата Дин, спустив ноги на пол, и, положив Глок рядом с собой.
 
Сэм придвинул ноутбук еще ближе, перечитал одну из последних вкладок, потом перешел на другую страницу и, просмотрев комментарии к посту, снова выдал лишь короткое:

- Ага…

- «Ага»?!? Это все, что ты можешь сказать, Сэм, – «ага»?!? – Дин начинал злиться. – Прогулки на свежем воздухе в компании хорошенькой девушки плохо на тебя влияют, - ворчливо заметил он.

Но Сэм снова выдал лишь лаконичное:

- Ага…

Третий раз подряд – это уже как-то чересчур – решил Дин и спрыгнул с кровати, намереваясь узнать, что скрывается за этим емким «ага».

- Может, уже прекратишь, - с некоторым раздражением попросил Дин.

- У нас выработалась определенная схема, - произнес Сэм, словно, не заметив в тоне голоса брата зарождающегося раздражения. – За этот год в Диккенсе пропали три человека.

- И…? – нетерпеливо вопросил Дин.

- И на этом исчезновения прекратятся. По крайней мере, до следующего года, - поспешил он уточнить.

- Откуда столько уверенности, Сэмми?

- Отсюда, - Сэм повернул ноутбук к брату. На экране были открыты три вкладки с новостями за прошлый год – Себастиан Клуни, Джордж Картер и Эвелин Найт бесследно пропали из запертых изнутри помещений. – Ничего не напоминает?

- Помечены ли они ветками, мы проверить, конечно же, уже не сможем, - пробормотал Дин. – Хотя, уверен, в этом и нет необходимости. Но это ведь не все, что ты нашел? – вопрос брата прозвучал скорее, как утверждение.

- Есть еще кое-что, - Сэм выдержал паузу. – После исчезновения Эвелин Найт в городе открыли музей естествознания, до того долгое время закрытый для посещений на реставрацию.

- Так что же в этом странного? – непонимающе спросил Дин.

- Реставрацию закончили в рекордно короткие сроки. А инвестиции вкладывал некто Огюст Крамер, приехавший в Диккенс через четыре дня после того, как пропала Эвелин.

Дин нахмурился, ожидая продолжения цепочки.

- После исчезновения Себастиана в городе появилась Клео Дюваль – преподаватель литературы в местной школе, - принялся терпеливо перечислять Сэм, сверяясь со сделанными заранее записями в блокноте. – Алиссию Вонг заменили Тиной Черри – она дает уроки бальных танцев в фитнесс-клубе, Лари – ученым из обсерватории – Фредом Маккалистером, а на смену Джорджу пришла некто Мелиса Фокс.

- Постой, постой. Это же официантка из бара! – Дин удивленно изогнул бровь, припомнив свой вчерашний поход в «Roderik's». – Значит, все эти «новички» просто заняли «место» пропавших? И нам следует ждать еще одного гостя?

- Думаю, «замену» Одри нам нужно ждать не позже вторника. Я проверил – все «гости» появлялись спустя четыре дня после исчезновения.

- Это не подменыши, не шейпшифтеры и не доппельгангеры - живут они своей собственной жизнью, а не жизнью пропавших. Но в таком случае, встает вопрос – кто все эти люди и люди ли они вообще?

- Есть только один способ разобраться в этом.

****************************************

Новый день Винчестеров в Диккенсе начался с распределения «гостей», с которыми следовало встретиться. Старший Винчестер взял на себя троих, предоставив Сэму возможность пообщаться со школьной учительницей и «полубезумным» ученым, напутствовав напоследок, чтобы брат «вел себя прилично при детях». Младший лишь наградил Дина снисходительным взглядом.

****************************************

Самым исчерпывающим источником информации в Диккенсе оказались две заядлые соперницы в нелегком труде за правое дело – распространение самых последних новостей – Фиона и Кларисс. Из разговора с ними Дину стало известно, что Огюст Крамер каждое воскресенье ровно в одиннадцать приходит в музей, ходит по залу не дольше минут десяти и уходит, потерявшись из виду достопочтимых дам до следующей недели. Вооружившись этими ценными данными, старший Винчестер направился в музей, сетуя на то, что Импалу пришлось оставить на парковке мотеля. Войдя в просторную светлую залу, охотник осмотрелся и сразу выделил мужчину, показавшегося ему странным уже потому, что тот разгуливал со слишком мечтательным выражением на лице и явно,  выделялся среди прочих любителей прикоснуться к прошлому. Дин решительно направился к нему, по пути едва не снеся один из экспонатов – старинный пергамент под толстым стеклом. Стол лишь слегка качнулся, а на охотника устремились в едином порыве десять пар осуждающих глаз и в столь же единодушном порыве каждый из их обладателей поднес указательный палец к губам, призывая молодого человека к тишине. Дин изогнул губы в извиняющейся улыбке, а стоило вниманию посетителей вновь переключиться к музейным ценностям, многозначительно вскинул и опустил брови. Найдя взглядом Огюста, быстрым шагом двигающегося в сторону запасного выхода, охотник пошел следом, но догнать его так и не смог. Мужчина, проявив невероятную для своего сложения прыткость, скрылся в одном из проулков. Охотник, раздосадованный неудачей, вернулся в музей, прошел мимо злополучного экспоната и сделал шаг назад. На табличке в углу значилась надпись: «TANTUM SCIMUS, QUANTUM MEMORIA TENEMUS***** Музею Диккенса от Огюста Крамера». Переписав надпись в блокнот, Дин набрал номер брата:

- Я упустил Огюста, - честно признался старший Винчестер. – Ему удалось сбежать. Как твои дела? - выслушав ответ, Дин провел рукой по ежику волос и ухмыльнулся в трубку: - Ладно, Сэмми, развлекайся там. А я делом займусь – наведаюсь к Тине и Мелисе.
 
****************************************

Клео Дюваль произвела на Сэма странное впечатление: с одной стороны – поговорить толком им так и не удалось (учитель литературы играючи свела разговор на «нет», давая совершенно отвлеченные ответы далекие от интересующих охотника); с другой – младший Винчестер ощущал себя довольно необычно, борясь просто с трудно преодолимым желанием схватиться за ручку или карандаш, чувствуя себя едва ли не Хемингуэем. Все это вкупе заставляло Сэма хмуриться и хмыкать, комментируя таким способом собственные мысли. Проходя мимо стойки администратора, он еле сдержал себя, чтобы не процитировать Ганди. В коридоре ему вдруг захотелось войти в образ Гамлета и прочитать монолог «Быть или не быть?» И уже открывая дверь номера, Сэм с облегчением подумал, что здесь-то он выскажется самому себе и стенам всеми известными афоризмами, вертящимися на языке, но замер в проходе не в силах промолвить даже слово и, лишь ловя ртом воздух. Конечно, за всю их с братом жизнь с ними разное происходило, но чтобы такое… И не то, что бы Сэм был удивлен, учитывая то, что творилось с ним самим, но оправиться от шока удалось не сразу. Ведь, не каждый день в комнате стоит Дин, застывший в неловкой позе балетного «па», да еще и в пуантах. Сэму отвлеченно подумалось, что зайди он несколькими минутами позже, и балерин-Дин Винчестер уже был бы в полном боевом облачении, готовый спасать мир «пируэтами и плие». Во всяком случае, лежащий на кровати пакет наводил именно на эти мысли.
 
Дин, застигнутый врасплох внезапным появлением младшего, неуклюже качнулся, опасно накренившись на бок, но сумел совладать со своим вестибулярным аппаратом и теперь неловко переминался с ноги на ногу.

Первым нарушил молчание Сэм:

- Ну… так… - начал он, подбирая слова, и, стараясь не думать о пуантах, с которыми старший изменял своим тяжелым ботинкам. – Поздно уже… - Сэм кивнул за спину брата на окно за плотно сдвинутыми занавесками. Дин продолжал переминаться, пытаясь решить неразрешимую задачу: как  пройти незамеченным в ванную и привести себя в долженствующий вид? – Как… все прошло с… Тиной? – растягивая слова, ловко поменял тему разговора младший Винчестер. Он уселся на кровати напротив брата, всем своим видом показывая, что весь во внимании, и, старательно придавая лицу наисерьезнейшее выражение.

- Как видишь… - передернул плечами Дин, опустившись на свою кровать. – Мне кажется, они… они наложили на меня проклятие… - это прозвучало до неожиданности обидчиво. Точно, от ребенка, не понимающего, почему его лишили сладкого всего лишь за то, что он в школе дергал девчонок за косички.

- И заставили тебя прошвырнуться по магазинам?! – усмехнулся Сэм, кинув многозначащий взгляд на пуанты, красующиеся на братских ногах.

Дин, недовольно сопя, стянул с себя до неожиданности удобную балетную обувь и демонстративно зашвырнул пуанты в пакет, лежащий рядом.

- Это был подарок! – буркнул Дин.

- Подарок?! – Сэм старался держать себя в руках, чтобы не произнести вслух, срывающиеся с языка подколки, но уголки его губ предательски ползли вверх.

- Да, - потупив взор, отозвался Дин. – Эта балерина сказала, что у нее есть кое-что специально для меня, - как бы оправдываясь, пробурчал он. – И всучила мне это, - брезгливо поморщившись, охотник отодвинул от себя злополучный пакет.

- А ленточки тоже тебе помогли завязать?! – рассмеялся Сэм.

Зеленые глаза метнули в него сердитые и до смешного обиженные молнии.

- Я… я не знаю, что со мной… Мне вдруг захотелось… - Дин наткнулся на понимающие со смешинками глаза брата и замолчал, только сейчас поняв, чем он занимался в номере, пока ждал Сэма. – Старик, это все совершенно определенно уже чересчур!

- Да, - задумчиво протянул Сэм. – Но посмотри на все с другой стороны: представь только, насколько это безотказное средство – Дин Винчестер в пуантах, изображающий какое-нибудь «па», живущий по новому правилу: «сначала танцуй, потом спрашивай» - всю нечисть сотрет с лица земли – демоны, призраки, другие сверхъестественные твари. И мы, наконец, сможем пожить нормальной жизнью, Дин, – Гранд Каньон, Вегас, Амстердам, - принялся перечислять Сэм, уже не скрывая до безобразия широкую ухмылку.

- Ха! – без тени веселости фыркнул Дин, в душе испытывая невероятную легкость при виде подшучивающего над ним брата. Ведь, возможность подтрунивать друг над другом и смеяться, надеяться и верить вопреки всему – эта великая малость, частичка нормальной жизни – одной на двоих – все, что осталось у них с Сэмом. И он бы, не колеблясь, отдал всю эту нормальность до последней капли брату – только бы видеть его таким, как сейчас – улыбающимся… Только бы знать, что младший рядом и он, Дин, может продолжать выполнять свою работу – приглядывать за Сэмми… Ведь, на самом деле, это все, ради чего стоит жить… Это все, что имеет смысл…

****************************************

- Эти новоприбывшие – чутка странные на голову, - ворчливо заметил Дин, отглотнув из стаканчика горячий кофе, чтобы взбодриться. – Огюст Крамер ринулся бежать из музея, как только заметил меня. Тина Черри и слова не дала вставить. Все несла что-то про язык танцев, какое-то прослушивание, пробы, а потом всучила мне это, - он снова брезгливо поморщился, покосившись на пакет, в котором спрятал от греха подальше «подарок» Тины.

- Клео… - Сэм замолчал на секунду, подыскивая нужное определение. – Тоже немного… - выдохнул он, согласившись со старшим, но, так и не отважившись поведать о своем способе борьбы за мир во всем мире.

- Ты знал, что кроме финансовой поддержки, Огюст подарил музею какой-то старинный свиток?

- Нет, - нахмурившись, мотнул головой Сэм.

- Это один из экспонатов. Может статься, что он проклят и именно из-за него пропадают люди.

- Свиток появился уже после первого исчезновения, - неуверенно произнес Сэм, сдвинув брови к переносице. – Клео не выпускала из рук указку и все время прижимала к себе тетрадь, - пробормотал он, припомнив свою встречу.

- И что в этом такого? Многие учителя спать ложатся в обнимку с ученическими тетрадями и годовым запасом указок, но это же не означает, что их нужно посолить и сжечь, - отмахнулся Дин, не видя в этом ничего предосудительного.

- Мелисса… Дин, ты говорил, что у нее на запястье левой руки татуировка в виде лиры, - вспомнил Сэм.

- И что нам все это дает? – Дин по-прежнему недоумевал.

- Дин, подумай, ты видел какой-нибудь символ у Тины – кулон, знак на стене, хоть что-нибудь?

- В танцевальном зале стояла небольшая статуэтка… Арфа, кажется. Но разве это имеет значение?!

- Дин, я знаю, с кем мы имеем дело, - тут же убежденно заявил Сэм.

- И с кем же, Уилл Хантинг?

- Все, кем заменяли пропавших, - это Музы.

- Музы?! Хочешь сказать – те самые девицы в тогах?! – Дин с усмешкой качнул головой. -  Надо же! А я-то всегда считал легенды о них не более, чем выдумкой, сказкой на ночь для дошколят – как истории о Санта Клаусе или единорогах.

- Дин, посуди сам. У каждого, кем заменили пропавших, есть тот или иной атрибут, с которым древние греки изображали муз, будь то пергамент в руке музы истории Клио или стилос с дощечкой у музы эпической поэзии.

- Так, значит, наш Огюст – муза истории?!

- А Клео – муза эпической поэзии и она не расстается с дощечкой и стилосом. Времена изменились и ей пришлось ассимилироваться, и заменить прежние атрибуты на школьные тетради и указку. Официантка в баре – никто иная, как муза музыки Эвтерпа.

- Татуировка в виде лиры.

- Фред МакКалистер – Урания – муза астрономов и звездочетов. Изображалась по легенде с деревянным циркулем в руках. И, наконец, Тина – это Терпсихора, муза танца. Она изображалась с арфой в руках, звуки которой, согласно мифам, могли услышать только талантливые танцоры. Так что, - Сэм выдержал паузу и широко ухмыльнулся: - Не зарывай талант в землю, Дин! Профессию поменять никогда не поздно!

- Придурок! –  беззлобно огрызнулся Дин и продолжил нить рассуждений брата: - Шестой житель пока еще не появился. Но его следует ждать после исчезновения Одри. Наверняка у него также будут какие-либо атрибуты всеми известных муз. И я был бы не прочь познакомиться поближе с Эрато, - его губы растянулись в масляной улыбочке.

****************************************

Взрыв рока на мобильном Дина прервал мозговой штурм, проводимый братьями. Старший Винчестер взял мобильник и поднес его к уху:

- Да, Бобби. Удалось что-нибудь выяснить?

«И да, и нет», - уклончиво отозвался Бобби в трубку.

- Подожди, я переключу на громкую связь… Говори, Бобби. Что означает твое «и да, и нет»?

«Информации не так много и она мне кажется не относящейся к делу».

- Бобби, нам пригодится все, что ты нашел, - вступил в разговор Сэм.

«В общем, есть одна очень старинная легенда, согласно которой люди, наделенные каким-либо талантом, в древности помечались символом обломанной ветки - символа того, что на общем Древе жизни им не место, того, что они всегда будут отличаться от обычных людей. Если верить легенде, те, кого отмечали таким образом, были обязаны служить Зевсу, ублажая его своим талантом…»

- Все начинает обретать смысл, - пробормотал Сэм.

«Надеюсь, эта информация хоть как-то пригодится вам, парни.»

-  Бобби, ты не мог бы отправить нам скан этой легенды? – попросил Дин.

«Уже. Проверьте почту.»

- Спасибо, Бобби.

****************************************

- И это поможет? – Сэм скептически наблюдал за манипуляциями брата, рисующего на столе замысловатый символ.

- Стоит попытаться, - отозвался Дин, не прерывая своего занятия. Он соединил линией две последние точки, прошелся до кровати и, выудив из дорожной сумки металлическую коробку, вернулся обратно к столу. В чашу, стоящую по центру рисунка, Дин положил найденные в квартирах пропавших ветки, ветку плата́на, высушенные цветки боярышника и лепестки лилии. После того, как охотник сыпанул туда же пепел от сгоревшего девятисотлетнего кипариса, содержимое чаши полыхнуло голубоватым пламенем, через секунду сменившим оттенок на лазурный с зеленоватыми всполохами. А еще через мгновение пламя погасло и за спинами охотников раздался громогласный бас:

- Ба! Какие люди! – братья синхронно повернулись. Перед ними стоял высокий крепкий мужчина с седой копной волос в махровом банном халате, с сигарой в одной руке и стаканом, наполненным янтарной жидкостью, - в другой. – Винчестеры! – он двинулся по направлению к охотникам, расставив в стороны руки. Охотники инстинктивно отступили назад. Мужчина окинул их вопросительно-недоумевающим взглядом, оценивающе осмотрел свое облачение и, произнеся «Один момент», просто растворился в воздухе.

Потрясенное Сэма «Зевс…?» и не менее ошеломленное Дина «Что за!...» прозвучали в унисон. А уже в следующее мгновение перед ними вновь появился тот самый мужчина, одетый в белую тогу, а стакан в его руке преобразовался в сияющую молнию.

****************************************

- Чем могу быть полезен? – спросил Зевс, обведя Винчестеров заинтересованным взглядом.

Дин оглянулся на Сэма. Тот во все глаза уставился на Бога и по нему было видно, что он не в силах вымолвить ни слова.

- Дело вот в чем, - начал старший, поняв, что помощи от Сэмми сейчас ждать не следует. Перед ним стоял тот самый незнакомец из бара, который угостил его стаканом фирменной выпивки. Дин узнал его сразу, как тот появился, но постарался скрыть это от брата. Надо же, мелкий опять оказался прав! И как ему это удается?!… –  Мы знаем, что ты приложил руку к пропаже людей из этого городка. - Зевс утвердительно кивнул, с любопытством взирая на Винчестеров. - И мы хотим… - Дин покосился на Сэма и продолжил, набрав в легкие побольше воздуха: - Ты должен вернуть всех, кого забрал, - на одном дыхании выпалил охотник, решив, что лишние слова ни к чему.

- Я «должен»!?! – Зевс перевел изумленный взгляд с одного брата на другого и расхохотался в непомерно густые усы. С трудом успокоившись, он мотнул головой, утер выступившие в уголках глаз от смеха слезы и мотнул головой. – Уф! Давненько так не смеялся! – добродушно усмехнулся мужчина. – Спасибо, уважили старика!

Братья переглянулись.

- Тебе придется вернуть их всех, - нисколько не смутившись, тверже повторил Дин.

- А иначе? – сделав вид, что заинтригован, полюбопытствовал Зевс.

- Иначе… - протянул Дин. В его голове замелькали сканы тех страниц, которые прислал им Бобби. Там говорилось лишь о том, какой обряд нужно провести, чтобы вызвать Зевса. Но о средстве борьбы с ним или же влиянии на него, там не было ни слова. Спорить с Богом было бесполезно - он мог одним движением руки рассеять братьев по воздуху. А потому следовало придумать какой-либо способ его убедить. Дин бросил взгляд на младшего – только ему была посильна такая задача.
 
- Мы неверно выразились, - перенял инициативу Сэм, почувствовав взгляд брата. - Мы просим тебя вернуть пропавших людей. Ведь на Олимпе они тебе ни к чему. Зачем же удерживать их там против воли?

- Когда-то люди уважали Богов, - с горечью в голосе начал Зевс. - Были времена, когда об Олимпе отзывались с трепетом. Теперь же вы возомнили из себя самых высших существ. Для вас нет правил и традиций. Вы сами себе хозяева. Возможно, меня бы не задела ваша раздутая самооценка, и я не стал бы уделять вам своего внимания. Хотя издревле считалось, что все самое важное, сопровождающее человека на жизненном пути, принадлежит именно мне. Я готов был закрыть глаза на многие вещи и долгое время не брал от вас ничего. Но так случилось, что Олимп изменился. И если раньше это было царство пира, радости, веселья и талантов, то теперь там преобладают уныние и скука... Невозможно более там жить. Невозможно терпеть тишину, витающую над бескрайними полями, горами, ручьями и садами. И кто мог положить этому конец, как не я? На Землю решено было отправить моих дочерей, девятерых муз. Они бы отобрали для меня тех из вас, кто был бы способен заполнить образовавшуюся брешь на Олимпе.
 
- И, конечно, ты старался это сделать незаметно, - добавил Сэм.
 
На лице Зевса появилась удовлетворенная улыбка.
 
- Мой план был действительно хорош. Я обнаружил этот тихий и неприметный городок, и решил забирать из него каждый год не более трех человек, а вместо них отправлять своих дочерей. Это не могло вызвать у кого-либо подозрений.
 
- Но твой план не удался, - заметил Дин, и на его губах мелькнула усмешка. - Мы узнали, что обломанная ветвь - это символ таланта, - продолжил он.
 
- Ты забирал только тех из людей, кого твои музы выделили среди остальных. Того, кому они подкладывали обломанные ветки, - дополнил Сэм.
 
- Да, - откликнулся Зевс. - Талант сложно разглядеть. На это нужно достаточно времени. Но важно, чтобы у человека были хоть какие-то задатки, которые дальше мои дочери смогли бы развить в нем.
 
- Там, на Олимпе? - уточнил Дин.
 
Бог кивнул.
 
- Но почему нельзя оставить этих людей здесь? Почему ты не можешь помогать им, оставив их на Земле? - спросил Сэм.
 
Дин заметил, что в глазах брата отражается наивность и простота, и ему стало интересно, сможет ли Зевс не отреагировать на это.
 
- Послушайте, - продолжил младший, опустив голову на секунду, а затем вновь вскинул на Бога умоляющий взгляд. - Люди не рождены для того, чтобы ублажать Ваш слух серенадами, стихами или музыкой. Их земные жизни полны проблем и забот. Большинство наделено какими-то талантами, но их жизнь так сложна, что времени на их развитие просто не хватает. Да, они губят в себе самое лучшее,  но, именно Вы их делаете несчастными. Потому что решаете за них, выбираете дальнейшую судьбу, преследуя одну-единственную эгоистичную по своей сути цель, которая отнюдь не направлена во благо этих людей, - Вы забираете их на Олимп лишь для того, чтобы отдыхать...
 
- Но все то время, пока люди пребывают на Олимпе, они вполне счастливы, - возразил Зевс. – Я лишаю их памяти о земной жизни, у них не остается привязанностей, и им нет нужды сожалеть о чем-либо.
 
- А как же их семьи? Жены и мужья, братья и сестры, дети... все они страдают. Разве Вы готовы заплатить такую цену за Вашу радость?
 
Зевс потеребил свою бороду и задумчиво посмотрел перед собой. Дин готов был поклясться, что речь Сэмми потерпит фиаско. Надо же, его брат решил сыграть на совести у Бога!... Что им делать, если тот сейчас разозлится? Конечно, глупо было вызывать его, не имея запасного плана. Но что делать: они должны идти на спасение жизней других людей, даже если это опасно для них самих. Это их осознанный выбор.
 
- Что же мне делать на Олимпе?
 
- Да тоже самое, что и сейчас! – горячо ответил Сэм. - Вы помогаете людям найти скрытые в них таланты. Оставьте своих дочерей среди смертных, позвольте им путешествовать по свету. Но наблюдайте за всем со стороны, не разлучайте тех, кто наделен даром с семьями. Позвольте людям развиваться среди родных и близких.
 
- Так Вы найдете гораздо больше талантливых людей. И Вам будет интереснее за ними наблюдать. Каждый будет привносить в Вашу жизнь что-то новое, уникальное, - поддержал брата Дин.
 
В комнате повисла тишина. Зевс молча смотрел на Винчестеров. А те, в свою очередь, пытались понять, о чем сейчас думает Бог Олимпа. И с каждой секундой напряжение становилось все больше и ощутимее.

****************************************

Будильник раздражающим сигналом возвестил о начале нового дня. Валери выключила его, полежала еще несколько минут, уставившись немигающим взглядом прямо перед собой на стену, думая о том, что, быть может, хотя бы сегодня получит весточку о брате. Потом нырнула в тапочки, плотнее укуталась в кофту и встала, тут же наткнувшись на собственное отражение в зеркале. Красные опухшие глаза и темные круги под ними свидетельствовали о полубессонных ночах, проведенных в слезах. Валери собрала волосы в хвост и медленно пошла по направлению к кухне. И с каждым сделанным шагом она все отчетливее ощущала аромат жаренных яиц с беконом и слышала потрескивание еды на сковородке, которому вторил родной голос, напевая:

- Еду домой на Рождество.
Это займет некоторое время,
Но я доберусь.
Все время застреваю в пробках,
И повсюду попадаю на красный свет,
Но скоро будет автострада,
И мои ноги снова окажутся на святой земле.
Ну, а пока я пою для тебя,
Хоть ты меня и не слышишь,  
Я доберусь, несмотря ни на что,
И почувствую тебя рядом.******

Не веря ушам, Валери заглянула на кухню и, облокотившись о косяк, прикрыла рот ладошкой, чтобы не вскрикнуть.

- Доброе утро, Вэл, - бодро поприветствовал ее Лари, беззаботно улыбнувшись. – Хотел устроить тебе небольшой сюрприз и принести завтрак в постель, - он указал взглядом на приготовленный загодя поднос, на котором уже лежал цветок тигровой лилии, тарелка с парочкой румяных тостов и джем.

- Л… Лари?... – выдохнула Валери, отважившись, наконец, отойти из поддерживающего ее косяка, и, сделав несколько шагов навстречу к молодому человеку.

- Мы ведь так и не отметили твой день рождения, Вэл, - Лари, словно и не заметил прозвучавшего в ее голосе потрясения. – Говори, куда хочешь пойти? Сегодня я твой джинн и исполню столько твоих желаний, сколько пожелаешь, - деревянной лопаточкой он выложил половину яичницы в тарелку и повернулся к сестре: - Так что, Вэл, какой хочешь подарок?

Не говоря ни слова, Валери подбежала к нему и повисла на шее, прижавшись к нему крепко-крепко, точно боясь, что он снова исчезнет.

- Я уже получила свой подарок, - прошептала она и с напускной серьезностью в угрожающем тоне предупредила: - И не смей больше пропадать, Лари!

****************************************

- Валери звонила, - Сэм убрал телефон в карман куртки. – Лари вернулся. Он ничего не помнит о тех днях, пока его не было. Говорит, что последнее воспоминание, которое сохранилось, это то, как он ночью пришел домой к сестре.

- Главное, что он жив и здоров, - пожал плечами Дин, собирая вещи в сумку. – Значит, свою работу в Диккенсе мы выполнили. Ну что, экстрасенс, куда дальше?

Сэм кинул в сторону брата слегка осуждающий взгляд, беря свой рюкзак.

- Тогда я предлагаю перекусить и отправиться, наконец, в ГрандКаньон, - жизнерадостно сообщил Дин.

Винчестеры вышли на улицу. Сэм нырнул на пассажирское сиденье, а Дин занял свое законное водительское место, собираясь завести Детку, но так и замер. К зеркалу заднего вида был прикреплен брелок с розовыми пуантами. Старший Винчестер брезгливо поморщился и обернулся к брату:

- Твоих рук дело?

Недовольное и возмущенное выражение лица Дина не заставило долго ждать реакции брата - губы Сэма тут же растянулись в довольной беспечной улыбке.

- Проболтаешься хотя бы одной живой… или неживой душе, всю оставшуюся жизнь будешь стирать мои носки, - предупредил старший, ловко снимая брелок, и, кидая его на заднее сиденье Импалы.

Мотор взревел, и «детка» сдвинулась с места. Дин свернул на дорогу и добавил громкость, чтобы лучше слышать зазвучавшую песню. Он обернулся на брата, от довольного выражения лица которого теперь не осталось и следа.

- Дин… - начал тот.

- Музыку выбирает водитель, а пассажир помалкивает! – отрезал старший, и запел с радио в унисон.

Импала ехала вперед, оставляя за собой лишь легкие клубы пыли. В ее салоне сидели два бессменных пассажира, готовых преодолеть вместе с ней еще не одну тысячу миль, чтобы раз за разом стоять плечом к плечу, спасая человеческие жизни...

Примечания:

*Jim Beam Black label – один из сортов Jim Beam - (произносится: джи́м би́м) — наиболее продаваемый по всему миру бренд бурбона (виски)
**Фоллетт - Округ Липскомб. Расположен на северо-восточной оконечности штата Техас. Официально образован в 1876 году и назван в честь Абнера Смита Липскомба — государственного секретаря республики Техас. По состоянию на 2000 год численность населения составляла 3057 человек.
*** Диккенс - является административным центром одноимённого округа (Диккенс).
****Брюзер (Bruiser) – в переводе с английского - задира
*****TANTUM SCIMUS, QUANTUM MEMORIA TENEMUS (латин. афоризм) – Мы столько знаем, сколько помним
******Перевод отрывка песни Криса Ри «Driving Home For Christmas» - «Driving home for ChristmasIts gonna take some time But Ill get there Top to toe in tail-lights Oh, I got red lights on the run But soon therell be a freeway Get my feet on holy groundSo I sing for you Though you cant hear me When I get through And feel you near me»


Дата публикации: 20/12/2011
Прочитано: 1049 раз
Дополнительно на данную тему:
Метаморф
Внимание! Разыскиваются таланты!
Bring me to life
Bring me to life - Окончание
Без лица
Без лица - Окончание
Игры разума
Нечто
Нечто - Окончание
Menderlie / Мэндэрли

Назад | Начало | Наверх
Supernatural является собственностью The WB Television Network и The CW Television Network. Все текстовые, графические и мультимедиа материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование (или модификация) за пределами сайта только с письменного разрешения администрации.


Supernatural Russia © 2006-2013 Silence & Marta

:: fiblack phpbb2 style by Daz :: PHP-Nuke theme by www.hellhole.org ::

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика
The Russian localization - project Rus-PhpNuke.com