Привет, Гость!
Меню
· Главная
· Старый форум
· Магазин
· Форум магазина

Тексты
· Архив статей
· Эпизоды
· Обзоры
· Фанфики
· Пресса
· Транскрипты
· Энциклопедия

Медиа
· Галерея
· Русские субтитры
· Видео
· Музыка
· Прочее

Общение
· Форумы
· Чат
· Личные сообщения
· Связаться
  с администрацией

Прочее
· Поиск по сайту
· Список посетителей
 
Наш сайт в сети

 Supernatural.ru В Контакте 
 
Supernatural.ru в Diary

Supernatural.ru в Live Journal 
   
Supernatural.ru на Facebook
   
 Supernatural.ru на Twitter

 
Уголок юзера
Добро пожаловать, Гость
Логин
Пароль
Секретный код: Секретный код
Повторить код

(Регистр)
Зарегистрировались:
Последний: MarcCowle
Сегодня: 0
Вчера: 0
Всего: 94780

Посетителей онлайн:
Гостей: 2
Членов: 0
Всего: 2
 
Счётчики

Хотите разместить нашу кнопочку на своём сайте или в блоге? Пожалуйста!
Самый полный русскоязычный сайт о сериале Supernatural






Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика

 
Российское ТВ

"Сверхъестественное"
в России




4 СЕЗОН

ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО ЧЕТВЕРГ
В 1.45

Трейлер | Форум





AXN Sci-Fi

6 СЕЗОН

ПО БУДНЯМ В 22.15





 
Команда сайта

Администрация

SilenceMarta

Форум, Diary.ru
 Лучница, Nadin7
Jozefa, DestinyV,
SerJo, Dashita
Koryuu

Эпизоды, Субтитры
chandler, oncilla

В Контакте, Twitter,
LJ, Facebook
Marta, Nadin7

Переводчики
haven, Nadin7,
Лучница  chandler

Оформление

Nadin7

 

7 сезон
Обзоры эпизодов 7 сезона Supernatural

7.16 Out With The Old/ Долой старье

Премьера: 17 марта 2012 года
Автор сценария:  Роберт Сингер и Дженни Клейн

Винчестеры приезжают в Портленд, штат Орегон, чтобы расследовать таинственную смерть молодой балерины. Очень скоро они убеждаются, что все дело в проклятой вещи. След ведет в местную антикварную лавку. Там Винчестеры узнают, что новый владелец нечаянно продал горожанам еще несколько вещей, на которых наложено заклятие. Охотники стараются исправить роковую ошибку продавца и предотвратить гибель людей. При этом они не подозревают, что прямо рядом с ними в городе орудуют их заклятые враги - левиафаны. Монстры замечают Винчестеров первыми и заманивают их в ловушку. Жизнь братьев повисает на волоске. Неожиданно один из левиафанов приходит на помощь и спасает охотников от неминуемой смерти. Затем он рассказывает им о грандиозных планах компании Дика Романа.

Автор обзора:  oncilla




В Портленде, штат Орегон, любят балет -  там  даже есть свой театр. Молодые артисты балетной труппы, совершенствуя свое мастерство, проводят в упорных репетициях целые   дни.

Однако  между ними есть те, кто  предпочитает заниматься вечерами, когда  остальные  уже расходятся по домам. Ведь в одиночестве  легче  дать волю своим чувствам и можно полнее ощутить  все волшебство  танца.

 

Ирина Когансон родом из России и ей,  должно быть, чудится, что она - преемница  великих русских балерин. То-то она так надменно задирает нос! Стоя в сторонке,  балерины  с неодобрением смотрят на свою подругу, которая вдруг захворала звездной болезнью. Ирина теперь скрывает от всех даже свои занятия!  Ну,  пусть остается и репетирует  одна. Им пора домой.

Стайка балерин грациозно движется  к выходу.  В здании театра остаются только молодая артистка и  уборщик, который  в коридоре спокойно моет полы.

 

Ирина достает балетные туфли, тщательно завязывает на ногах атласные  ленты, приглушает свет и  включает проигрыватель. В мягких сумерках  музыка из  «Лебединого озера» звучит особенно волнующе и тревожно.  Подхваченная  вдохновением, Ирина начинает танцевать. Она кружится, кружится в танце и вдруг замечает, что не может остановиться. Балерина  цепляется за станок, но ничего не помогает - пуанты уносят ее прочь от спасительного бруса. Вращение  становится все стремительнее.  Ирина  издает громкий предсмертный крик и падает на пол. Кровь из разорванных артерий  плещет на стены и дверь.

 

Перепуганный уборщик входит в зал  и замирает на пороге.  Мертвая балерина  неподвижно лежит в луже крови.  Ее ноги до щиколоток превратились в кровавую кашу, разбрызганную  вокруг.  А рядом, на полу, нетронутой чистотой и свежим атласным блеском  сияют прекрасные балетные туфельки.

 

Сэм натыкается на этот необъяснимый случай, просматривая утреннюю газету. Он  несет  показать ее Дину.   Этот случай явно из серии: работа для Винчестеров.

Дин с непокрытой головой, в куртке нараспашку,  ходит взад-вперед по заснеженной площадке на берегу  свинцово-серой,   полузамерзшей  реки.  Он   словно не замечает холода  вокруг - так горячо общается по телефону с Фрэнком Деверо.

 

Ох, уж  этот Фрэнк! Столько всего нарыл о Дике Романе, а полезной информации - ноль.  Рыбные промыслы в Джакарте, археологические раскопки.  И что? Толку от этого - никакого.  Деверо  по-прежнему ничего не знает о Висконсине и даже с трудом вспомнил о координатах Бобби!  Ему  стоило бы приложить больше усилий. 

Фрэнк обижается.  Дин ему не командир! Не нравится, как он работает  -  пусть идет  на фиг!

Старик  бросает трубку.  Дин  сердито складывает  свой  телефон: послал же Бог помощника  - капризного, взбалмошного параноика!  Но что делать? Другого нет.

 

Сэм протягивает брату утреннюю газету. Взгляни, Дин.  Может это отвлечет тебя от неудач с Диком Романом.

Дин берет газету, но сначала  обращает внимание на стакан кофе в руках Сэма.  Это уже пятый за утро!  Братишка  хочет  побить рекорд Гиннеса?

 

Учти, Сэм,  кофе - не виски. Много пить  -  вредно.

 

Сэм  невесело усмехается.  Что же делать? Люцифер все равно не дает ему спать. Так надо хотя бы сохранять бодрость ума, если даже старый трюк со шрамом больше не помогает прогнать дьявола.  

Дин  встревоженно смотрит на  брата.  Люцифер так крепко вцепился ему в  мозг?

Но  Сэм  ведет себя спокойно, словно ничего особенного не происходит.  Возможно, все не так плохо и  он  справится. Ведь справлялся же он до этого!

 

 Дин читает статью в газете. Балерины! О, эти сумасшедшие на пуантах! Он знает кое-что о них. Недаром он  смотрел  фильм «Черный лебедь».

Сэм недоверчиво щурится и встряхивает головой.  Он не ослышался?  Его брат смотрел фильм о балете? Неужели ему это было  интересно?

 

Дин словно читает мысли Сэма и не обманывает  его  ожиданий.

Да, что ты, Сэм! Дин  -  простой парень! Все, что его там привлекло, это  - две горячих лесби- цыпочки в пачках.   Именно из-за этого Дин и смотрел фильм.  Причем,  дважды.

 

Не важно, что подобных  цыпочек  можно увидеть и в других фильмах, в еще более «горячем»  варианте. Не важно, что в фильме  всего одна  откровенно  розовая  сцена, а все остальное -  глубокая психология, волшебная музыка и классический балет.  И что вряд ли кто-то   ради  одной  этой   сцены будет  дважды смотреть  длинный, сложный, почти мучительный   фильм.

Сэм верит, что его старший - законченный извращенец, которого интересует лишь порнуха.  Все, что его поражает - способность брата находить «грязь» всюду и везде. Он усмехается.  Дин снова подтвердил свой невысокий уровень. А Сэм еще раз  почувствовал  себя утонченным и интеллектуальным.

 

Портленд всего в нескольких часах езды от того места, где находятся сейчас Винчестеры, так что   Дин  согласен поехать и разобраться.  Он с удовольствием пообщается с балеринами, а  Сэм, может быть, сумеет вздремнуть в  машине, ведь дорога успокаивает.

 

Прибыв в город,  охотники,  прежде всего, осматривают  место происшествия.  Но в  театре - ни ЭМП-излучения, ни следов серы. Опрос   балерин  тоже не дал ничего,  кроме эстетического наслаждения  для  Дина.  Поэтому Винчестеры переходят к  стандартной процедуре номер два - знакомство с материалами дела в полицейском участке.

 

Рассматривая фотографию с мертвой балериной, Винчестеры сразу обращают внимание на балетные туфли рядом с ее телом. На них не попало ни капельки крови, ленты  не порваны, а аккуратно развязаны.  Кажется, что  танцовщица сняла пуанты  и бережно  положила  в сторонку перед тем, как  в танце стереть  себя  до щиколоток.  Разумеется, такая  обувь заслуживает особого  внимания,  и Винчестеры идут на склад  для вещественных доказательств. Пуанты только что поступили  туда.

 

Полицейский на складе слегка удивлен. Видимо, это дело очень важное, если им  занялось ФБР?

Он  готов немедленно показать  «агентам»   туфли погибшей балерины.   Вот только на столе, куда он положил пакет, его  уже нет. Неужели его взяла  Трэйси?! 

Полицейский с досадой вздыхает.  Иногда он берет  на работу свою дочку, потому,  что ее не с кем оставить дома. Трэйси  послушная  девочка, но просто обожает балет. Должно быть, не удержалась, стянула туфли и теперь примеряет их тайком в женском туалете, воображая себя настоящей балериной.

 

Братья  переглядываются.  Им не надо слов, чтобы понять друг друга: малышка  в опасности! Поэтому в  дамскую комнату  Винчестеры  врываются, не думая  о правилах  приличия. 

Они  успевают вовремя. Прямо на глазах охотников неведомая сила вздергивает Трэйси на пуанты, которые вдруг стали ей как раз по ноге.

 Испуганная девочка начинает кружиться,  сама того не желая. Сэм подхватывает ребенка под руки, а  Дин хватает ее за ноги и торопливо стаскивает туфли.  Ноги Трэйси брыкаются сами собой, пару раз чувствительно врезав Дину по зубам.  Несмотря на это, Дин мужественно стаскивает заколдованную  балетную обувь.

Это - несомненно, проклятая вещь!

 

Сэм не рискует дотрагиваться до нее  голыми руками. Известно ведь - проклятие передается через прикосновение. Он находит пинцет и, зажав в них туфли,  несет к выходу. Дин торопливо шагает за ним. Разгадка смерти балерины найдена. Но охотникам необходимо проверить магазин, где были куплены эти пуанты.  Откуда они там?

 

Найти нужный  магазин несложно.  Дин  паркует машину напротив антикварной лавки  «Оставь старое в прошлом». Кстати, на ней самой висит объявление о продаже.

Однако  Винчестеров сейчас занимает не это. Дин вдруг  испытывает странное чувство, словно чей-то пристальный взгляд сверлит его затылок. Он  оборачивается. Балетные туфли лежат на заднем сидении машины, хотя они с Сэмом оба отлично  помнят, что запрятали их в багажник.

 

Дин замирает, не понимая, что  такое с ним творится?     А Сэм удивленно  разглядывает туфли.  Они что -  изменили размер? Сейчас  они  точь-в-точь такого же,  какой носит Дин!

 

Дин просит замолчать.  Его и без того одолевает невероятное, страстное  желание  надеть эти пуанты! Вероятно, тогда они  превратятся в мужские балетки и унесут Дина в чарующий  мир танца.   Он просто жаждет танцевать  в них принца Зигфрида, пока не придет смерть!

 

Сэм оторопело  смотрит в  застывшее, «уходящее от реальности»  лицо Дина.

Дин - принц Зигфрид!  В другое время это было бы очень смешно, но сейчас Сэм встревожен не на шутку.  Туфли, видимо,  не действуют на людей, для которых  «балет» - пустое слово, однако  убивают того, кому  понятна   его чарующая   красота.  Дин врет, что  смотрел «Черного лебедя»  только из-за лесби-девочек!  Он дотронулся до проклятых пуантов  и  сейчас в опасности.  От этих туфель надо срочно избавляться!

 

Сэм  снова зажимает туфли пинцетом и несет их через улицу в магазин, где они были куплены.

Ни он, ни Дин не замечают пару риэлторов в ярко-красных пиджаках,  вышедших из соседней лавки.  Если бы они знали, что  под   внешностью безобидных служащих  скрывается парочка зубастых монстров!

Впрочем, «риэлторы»  тоже не замечают братьев. Капризная начальница надменно требует открыть ей дверцу машины. Нагруженный  поклажей, загнанный помощник, спотыкаясь,  мечется, чтобы ей угодить. Где уж тут смотреть по сторонам!

Смертельные враги расходятся, не увидав друг друга.

 

В магазине «старья» Сэм  гневно наседает на владельца - тихого скромного  человечка со шваброй в руках.  В антикварной лавке и без того чистота, но Скотт  Фримен  привык регулярно мыть  полы.

Он  никак не может понять, в чем дело.

Скотт -  всего лишь сын бывшей хозяйки.  Его мать погибла  в автокатастрофе на прошлой неделе, а сам магазин уже продан риэлторской компании. И поэтому он распродает все старое барахло, которое копилось тут годами.  Эти балетные туфли  лежали  в специальной  шкатулке в мамином сейфе.  Там было еще много таких коробок с занятными вещицами.   Нынешний владелец понятия не имеет, зачем мать  держала их  под замком. Он был уверен, что это - лишь  причуды старой дамы, как и странные магические знаки, которыми сейф разрисован изнутри.

 

Сэм  кладет туфли на полку  и идет за шкатулкой.  Пока он осматривает  ящик, выложенный  красным шелком, Дин снова берет  в руки заколдованные  пуанты.  Бережно касаясь  нежного  атласа крепкими, сильными пальцами, охотник   зачарованно вглядывается в  них, словно  видит  что-то  прекрасное, заставляющее забыть обо всем на свете.  Опустив  длинные густые  ресницы,  Дин   осматривает туфли со всех сторон, представляя, как  плотно и удобно они облегают   ногу,  как легко и свободно  в них танцевать.

Похоже, еще чуть-чуть,  и Дин примерит их, чтобы почувствовать  это наслаждение наяву.

 

Обернувшись, Сэм видит  пуанты в руках брата и опасное, задумчивое  выражение на его лице. Он  с криком бросается вперед, заставляет Дина сунуть  туфли в шкатулку  и плотно захлопывает крышку.  Ну что, теперь  полегчало, «мистер Барышников»?

 

Дин  прислушивается к своим внутренним ощущениям и неуверенно кивает головой.  Да, кажется, полегчало.    Смущенно улыбаясь, он поднимает на Сэма все еще ошеломленные, сияющие  глаза.    Он только что закончил свое  па-де-де.

 

Сэм  озадачен. Между  его  бровями мелькает морщинка:  Дин мысленно танцевал па-де-де?     Да-а, похоже, о балете он знает не только из фильма  «Черный  лебедь»!

Но теперь это не важно. Главное, брат пришел в себя.

Теперь надо срочно разыскать все остальные вещи из сейфа матери Скотта и вернуть их обратно, пока не случилось беды.

 

Хорошо, что в антикварных лавках положено  записывать  адреса и фамилии  покупателей.  Сэм и Дин в два  счета объедут всех  и запрут вещички в специальные коробки.

Ближе всех живет некая дама, купившая старинный медный чайник.  Казалось бы -  совершенно мирный предмет.  Но ведь даже карандаш можно превратить в  оружие массового поражения. А уж чайник - тем более.

 

На кухне всегда полно опасных предметов: мясорубка, длинные  ножницы, молоток для мяса. Особенно зловеще выглядит набор острых  кухонных ножей. Но любая хозяйка на своей кухне  чувствует себя  уверенно и спокойно.  А в умелых руках даже быстро мелькающий нож не причинит вреда.

Пожилая дама спокойно готовит обед.  На плите стоит  красивый  медный чайник. Хозяйка купила его совсем недавно и вот впервые  собралась попить из него чайку.  Вообще-то этим  чайником  пользоваться неудобно  - металлическая ручка  слишком тонкая,  неустойчивая и она раскаляется на огне. Но старинные вещи придают дому такой уютный вид!

 

Чайник  резко свистит перегретым паром. Вода  для чая  вскипела.  Дама вздрагивает и,  как будто ее кто-то позвал,  завороженно подходит к плите.  Голыми руками она берется за  раскаленный металл, не замечая, как шипит  сожженная кожа, и поднимает чайник  над головой.  Крутой кипяток  льется прямо в открытый рот, в горло, пока чайник не опустеет.

 Страшная сцена, жуткая, мучительная смерть.

 

Винчестеры приходят, когда уже все кончено. Хозяйка дома мертва, пустой медный чайник валяется на полу.

Прежде чем поднять  его, Дин берет с  полки  резиновые хозяйственные  перчатки.  Прикасаться голыми руками к проклятому предмету он больше не собирается.

 

Сэм набирает номер полиции. Винчестеры соблюдают правила:  обнаружил  труп - сообщи об этом. Вот только как полицейские будут вести расследование, если с места происшествия забрали главную улику?  Кажется, на  полиции Портленда повиснет еще одно нераскрытое дело.

 

Винчестеры торопливо выходят на улицу. У них осталось еще два адреса. Они в  разных концах города, так что придется разделиться, чтобы успеть проверить оба. Дин берет на себя  джентльмена, который купил  в лавке  фривольный журнальчик.  Сэму достается молодая женщина, приобретшая граммофон.

 

Интересно, что  братья даже не обсуждают, как будут делить машину.  Само собой, что за руль садится Дин. Сэм, пожелав  старшему  быть осторожнее, шагает прочь. Пошел искать трамвайную остановку,  или ловить такси?  Зато он забрал у брата  резиновые перчатки.  Дину придется найти что-нибудь другое, чтобы  не дотронуться до  журнала   голыми руками.

 

 На чем бы Сэм  ни добирался, он успел вовремя.

Новая владелица граммофона как раз привела  в действие  забавную  вещицу. Кажется, она хочет развлечь своего угрюмого сыночка, который сидит, уткнувшись в электронную игрушку.  Но мальчик не обращает  никакого внимания на музейную редкость. Вздохнув, женщина уходит наверх и тут Тимми слышит тихий голос, подзывающий его к граммофону. 

 

Мальчик подходит и зачарованно слушает невнятный шепот, тихо шелестящий сквозь  резкие музыкальные звуки.  Этот шепот словно гипнотизирует его.  Тимми  спокойно идет на кухню, берет там огромный нож и возвращается в комнату.  Его мать уже  вернулась  и  теперь уютно устроилась на диване с журналом в руках. Тимми подходит  сзади  и заносит лезвие над ее головой. 

Твердая рука Сэма едва успевает перехватить руку мальчишки. 

 

Кажется,   женщина даже не поняла, что ее едва не убил собственный  сын.  Она принимает Сэма за грабителя и  только молча таращит  глаза  на то, как он забирает ее граммофон.    Зато мальчишка  возмущенно протестует.  Сэм с удовольствием отвесил бы ему подзатыльник, чтобы научить благодарности за спасение. Но он слишком устал для этого.

 

Да, Сэм устал. А ведь ему еще ехать через весь город  и  надо найти  машину, чтобы добраться до брата. 

Только  лучше бы Сэм взял такси, или поехал на трамвае.

 

Дин благополучно забрал  журнал у  любителя «клубнички».  Он едва успел сделать это. Что собирался сотворить с собой джентльмен, когда к нему в дом ворвался охотник,  Дин  не хочет рассказывать даже Сэму. Однако это, должно быть, что-то совершенно  ужасное, потому что даже коробку с журналом Дин несет на вытянутой руке и сбрасывает в багажник с видом брезгливого  отвращения. 

 

Винчестер-старший  отвозит чайник и журнал в магазин Фримена  и запирает проклятые вещи в сейф. Прежде чем уйти, он строго-настрого наказывает  Скотту, чтобы он не прикасался к ним  и даже не подходил к сейфу.  Скотт  кивает с сокрушенным видом.

 

Да, уж теперь-то он понимает, что его мать  вовсе не была сумасшедшей старухой.  И сейчас  его мучает совесть, за то, что  он  так   наседал на нее, заставляя продать лавку.  Риэлторша просто не давала им покоя, делала предложения одно заманчивее другого,  и Скотт тоже начал настаивать.   Пожилая леди  долго не сдавалась, а потом  неожиданно уступила.  Но, должно быть, эта продажа так подкосила  ее, что на следующий день она  погибла в автокатастрофе. 

 

Дин  настораживается.  Настойчивый покупатель, несговорчивая старушка и  автокатастрофа  на другой день после продажи?  Такие совпадения почти всегда означают, что дело нечисто.  Охотник в его душе  уже готов идти по новому следу.

Но кроме этого, Дин  по-человечески сочувствует парню,  потерявшему  мать.

Ему знакомо  запоздалое сожаление и чувство вины, которую  не искупить.  И он знает, что сказать в таком случае.

Обвиняя себя,   не вернешь  умерших.  Лучше постараться жить дальше так, чтобы они гордились тобой.  Или, хотя бы,  не стыдились за тебя. 

 

Дин выходит на улицу, запорошенную снегом, выдыхает морозный пар.  Его взгляд падает на объявление риэлторской компании Биклби: «Продано».   Жизнерадостная дама в ярко красном пиджаке сверкает  с  плаката ослепительно белыми зубами.  Дин идет по улице и повсюду замечает эту   улыбку. Кажется, продан почти весь город. Кому же?

 

Скинув  свой «маскарадный костюм» и  переодевшись в привычную, уютную одежду,  Дин отправляется  в кафе.   Пока  он ждет Сэма, можно выпить кофе и посмотреть в интернете данные о загадочной компании, скупающей Портленд. 

 

Сэм  едет  по темному вечернему шоссе.  Он раздобыл маленький грузовичок с трейлером, чтобы в него можно было погрузить   сейф миссис Фримен и сегодня же вывезти из города.

Охотник  изо всех сил старается не заснуть за рулем и даже включает приемник.

Похоже,  его «внутреннее радио»  заткнулось?

Самое время съехать на обочину и поспать. Но тогда дьявол, конечно же, завопит в самое ухо!

Поэтому Сэм продолжает ехать вперед, на встречу с братом.

 

Между прочим,  он  тоже успел переодеться.  Но  где?  Заехал в пункт проката, где Винчестеры оставили свою  одежду, или успел побывать в мотеле?

Не знаю, кому как, а мне  -  все интересно.

 

Дин  звонит   по телефону.  Как ты там, братишка? Слушай последние новости.

Винчестерам пока рано   уезжать  отсюда. Наклюнулась еще пара-тройка  загадок, которые надо разгадать: странная продажа  семейных магазинчиков на главной улице, странная риэлторская фирма и странная смерть матери Скотта.  Надо бы копнуть поглубже.

 

Сэм  слушает  Дина  вполуха.  Его внимание постоянно ускользает,  и он едва может что-то отвечать.  Пытка бессонницей, это - действительно, пытка.

Он   обрывает связь.  У него не хватит сил одновременно разговаривать с Дином и следить за дорогой.  Что-нибудь одно.

 

Дин с досадой  смотрит на  свой замолкнувший   мобильник.  Состояние Сэма беспокоит его.  Однако не настолько, чтобы забыть про другие дела.  Он  возвращается к раскрытому ноутбуку, чтобы найти  сведения о компании, скупающей Портленд.

 

Я  уверена, что  еще  в прошлом году  Дин  обеспокоился  бы куда больше.  А  будь  это  семь,  шесть,  или пять лет  назад,  Дин перезвонил бы снова, приказал  Сэму немедленно остановиться на обочине и сообщить, где  он находится.  Старший брат  примчался бы за ним сам.  Ведь он  знает, как опасно вести машину, когда  одолевает сон.  А   Дин  в то время старался уберечь  Сэмми  от всякой опасности.

 

Однако теперь отношения братьев изменились.  Сэм дал  старшему  слишком много  потрясающих уроков, чтобы Дин  продолжал трепыхаться над ним, как наседка.  Теперь он вмешивается только в критической ситуации. Или если Сэм сам попросит помощи.

 

Но Сэм не просит.  Гордость? Или деликатное нежелание обременять брата своими проблемами? 

 

В какой-то момент  Сэм  за рулем  отключается полностью.

Ну  и  где же Люцифер со своим: «Доброе утро, Вьетнам!»?  Ведь  сейчас этот вопль как раз пригодился бы, потому что Сэм выехал на  встречную полосу и на него летит огромный грузовик.  Свет фар бьет прямо в лицо, резкий гудок  вырывает из сна. В последний момент Сэм выворачивает руль, чудом не слетев с дороги. Смерть промчалась мимо. 

Надо сделать остановку, иначе  можно и не добраться до конца пути. Единственное спасение - стакан крепчайшего кофе. 

 

Белозубая риэлторша из Биклби  обхаживает очередного клиента. Мистер Маршалл - неприветливого вида, несговорчивый старик никак не хотел  продавать свой магазинчик. Но вот, кажется, этот упрямец  поддался уговорам.  Он даже пришел в контору.  Джойс старается очаровать его изо всех сил. К сожалению, ее секретарь, Джордж - туповатый и нерасторопный малый. Вечно он все путает и  делает неловко. Трудно сейчас найти хорошего  помощника!

 

Зато Джойс - само совершенство.  Маршалл обязательно подпишет все ее бумаги. Иначе и быть не может!

Все срывается из-за одной неловкой фразы.  Старик опять «уперся рогом»  и теперь, кажется, насовсем.  Джойс  теряет самообладание, но всего  на одну секунду.  В следующее мгновение она  снова улыбается:   тогда живите счастливо, мистер Маршалл!  Хотя и недолго.

 

Риэлторша  крепко жмет руку  клиенту, сорвавшемуся с крючка.  А потом Маршалл вдруг видит перед собой самого себя.  Джойс-Маршалл  не дает старику даже вскрикнуть от удивления.  Резким движением она сворачивает ему шею, а потом ставит подпись в договоре о продаже.  Вот так, как она и сказала - все бумаги будут подписаны.

 

 Джордж  растерянно смотрит на  торжествующую улыбку своего босса.  Он не на шутку  встревожен.  Дик Роман запрещает им привлекать внимание газет, а Джойс совершает уже  второе убийство!   Кому-то могут показаться странными две подряд скоропостижные смерти клиентов их фирмы.

 

Джойс  с хмурым недоумением изучает лицо своего секретаря.   Он собирается осуждать ее поступки?

Под  этим  холодным оценивающим взглядом протестующий  лепет Джорджа быстро стихает.  Совершенно ясно, что еще одно слово,  и он отправится вслед за Маршаллом. Поэтому лучше проглотить  все свои   возражения  и спросить,  что делать с телом.

 

Джойс объясняет - что,  и  Джордж  тщательно выполняет ее указания. Когда через некоторое время  на улице слышна пожарная сирена,  риэлторша   улыбается:  все  получилось, как  надо.

Не надо было курить в постели, мистер Маршалл!

 

Секретарь услужливо ставит перед начальницей кружку кофе. Начальница  отпивает  глоток и демонстративно закашливается, делая вид, что  хлебнула отравы.

 Что это за тепловатая гадость?  Она же просила, чтобы кофе был горячий! 

Смиренно стоя перед ней,  помощник  слушает очередной разнос за глупость и неповоротливость.  

 

Учти, Джордж, это у людей  тупого  секретаря  просто увольняют.  У левиафанов  все происходит гораздо  жестче и быстрее.  До тебя на этом посту сменилось четверо.  Так что,  если  усвоил урок, то поезжай и привези кофе, который будет по вкусу твоему боссу. И не задерживайся в пути!

 

Джордж  суетливо бежит  к выходу. У него всего 45 минут, чтобы  съездить за специальным заказом  на  другой конец города. 

 

Палатка, где продают «единственный»   в Портленде кофе, стоит на главной улице  и возле нее всегда полно народу.  Меланхоличный, недовольный жизнью продавец  не слишком вслушивается в слова клиентов.  За целый день надоест слушать: двойной эспрессо, белый мокко, обезжиренные сливки...  Или вообще без сливок? Два подсластителя, или один?

Рука продавца машинально нажимает на краник два раза.  Джордж подпрыгивает от испуга. Что вы наделали! Босс просил одну порцию сахара! Дайте другой кофе!

 

Человек  за прилавком поднимает на Джорджа  циничный взгляд.  Ну а что будет, если он не станет  ничего переделывать? Этот коротышка накинется на него и съест?

Некоторое время Джордж борется с искушением так и сделать.  Но слишком много людей  вокруг  и к тому же, надо спешить  обратно. Неизвестно, за что ему больше влетит от начальства - за двойной сироп или за  опоздание.

 

Джордж идет к машине, однако  знакомый  голос за спиной заставляет его замереть и обернуться.  Левиафан  не верит  самому себе.  У палатки стоит Сэм Винчестер, собственной персоной!

Сколько времени лучшие специалисты пытаются выследить  неуловимых братьев, а повезло скромному секретарю риэлторской конторы.

 

Забыв обо всем, Джордж  выслеживает  Сэма до самой  лавки древностей, которую они недавно купили.  Только после этого он ликующим голосом звонит Джойс. Еще минута-другая и с одним из Винчестеров будет покончено. Джордж с наслаждением  готов сожрать его.

 

Джойс на другом конце почти взвизгивает:   что?! Никаких «сожрать»!  Немедленно назад!

 

В конторе на Джорджа  обрушивается  новая порция  грома и молнии -  все за ту  же глупость и непонятливость.

Он настолько глуп, что не знает о субординации? Неужели непонятно, что нельзя действовать через голову начальника? Только  босс имеет право решать, когда съесть Винчестера и кто будет это  делать. И не сметь возражать!

 

Джордж упрямо пытается что-то сказать, но Джойс  выразительным жестом затыкает  ему рот   и берет  долгожданный стакан  кофе.  Однако  сделав один глоток,   она едва не давится  слишком сладким напитком.  Нет,  Джордж просто издевается над ней!  Двойной сахар!

Джордж с тоской отводит  свой взгляд. Он делает все, что в его силах. Но, кажется, его все-таки сожрут.

 

Дин  все еще сидит в кафе, поджидая Сэма.  Он попытался  найти в интернете сведения о Биклби Риэлти.  Однако сайт  заблокирован.  Приходится  снова просить помощи у старого параноика Фрэнка.

Дин заранее просит извинения за беспокойство.  Но  брюзга  уже сменил гнев на милость.  Он готов  помочь.  В конце концов, ему нравится этот горячий  парень, Дин.  Упрямый мальчишка  хочет спасти весь мир, хотя ему пора позаботиться о себе и своем брате.  Фирма, на которую он наткнулся - всего лишь маленькая часть большой компании, принадлежащей Дику Роману.

Левиафаны в городе,  Винчестер! Ты забыл, что они охотятся за вами? Сваливайте оттуда, пока не поздно!

 

Выслушав ответ Дина, Фрэнк усмехается. 

Людям свойственно погибать, Дин.   Они все время от чего-нибудь мрут,  хотя бы от того же ожирения.  Всех не спасешь. 

Ну, да ладно. Хотите рисковать своей жизнью - Фрэнк переживать по этому поводу не станет. Если уцелеете  -  звоните.

 

Многие люди  предрекали  Дину  скорую гибель.  И  где они сейчас сами? По-моему, это  - плохая примета.  Когда пророчишь  смерть Винчестерам, оглянись - не стоит ли она за твоей собственной спиной. 

 

Сэм наконец-то входит в кафе, садится за столик напротив брата. Дин начинает рассказывать ему о левиафанах в городе, но Сэм вздыхает и крутит головой   с таким отрешенным, рассеянным видом, что Дин интересуется:  Сэм вообще-то слушает, о чем ему говорят?

 

Сэм изо всех сил пытается встряхнуться и напрячь внимание.  Но Дин уже понял,  в чем дело -  брат просто изнемогает   от  своей бессонницы.

Смотреть уже на это  невозможно, Сэм!  Перестань себя изводить. Бросай все дела, найди мотель и  выспись,  как следует.

 

Сэм невесело усмехается. Если бы он мог! Люцифер не переставая вопит в его мозгу. И не важно, что он будет делать  - работать, или ляжет в постель, дьявол не заткнется.

 

Похоже, Дин плохо себе представляет, что чувствует младший.  Он с  удивлением  спрашивает: неужели Сэм слышит Люцифера даже сейчас, когда они разговаривают?

Да. Именно сейчас он поет «Лестницу на небеса».

«Хорошая  песня», - растерянно  замечает Дин. 

Еще бы! Одна из лучших у Лед Зеппелин. Но Сэм слышит ее 50 раз подряд, причем  в исполнении Люцифера.  Это  уже перебор, правда?

Дин  хмурится. Похоже, дела у Сэма  гораздо хуже,  чем он надеялся. Но он просто не знает, чем тут можно помочь.

 

Разговор братьев прерывает телефонный звонок от Скотта Фримена.  Отчаянным голосом  антиквар  кричит в трубку, что дотронулся до одной из проклятых вещей и теперь готов разрезать себе лицо.  Дин тяжело вздыхает. Он же предупреждал этого остолопа!  Придется мчаться на выручку.

 

Винчестеры спешат, ведь жизнь Скотта под угрозой страшной смерти.

Однако  будь у них время подумать, возможно,  они вспомнили бы, как близко вокруг Фримена кружатся левиафаны. Тогда для них не была бы неожиданной встреча  в его антикварной лавке.

 

Скотт  нажимает кнопку телефона, отключая связь.  Хорошо ли он сыграл?  Парочка    в красных пиджаках переглядывается.  Джойс пожимает плечами. 

Достаточно убедительно. Главное, Винчестеры поверили. Так что остается только дождаться, когда приедет еда.

 

Антиквару  затыкают рот платком. Его роль закончена. Теперь надо  решить его судьбу.  Отпускать нельзя, но и убивать тоже. Выход один - подмена.

Джойс весело смеется.  Собирай вещички, Джорджи!  Тебе  предстоит в ближайшие тридцать лет побыть Скоттом Фрименом.  Правда, забавно?

 

Джорджа решение начальства почему-то не веселит.  Кажется, это вообще, последняя капля в чаше его терпения.  Он бросает  острый взгляд на подъехавший автомобиль.  Явились  Винчестеры.  Другого такого шанса у него не будет. 

 

Левиафаны  соблюли необходимую  субординацию и разделили Винчестеров  по рангу. Джорджу все-таки  будет предоставлено удовольствие съесть Сэма. Потому что главную добычу  -  Дина Винчестера, Джойс оставляет для себя. 

 

Дин сразу узнает  дамочку с плаката риэлторской фирмы.  Кокетничая, Джойс обнажает перед ним свои белоснежные зубы.  Вот-вот  они вцепятся в его плоть. Какое это будет наслаждение!

 

Дин смотрит на монстра  прямым твердым взглядом.  У него такое лицо, словно в него дует ледяной ветер смерти. Должно быть, от этого холода  у него  все немеет  в груди.  Ведь охотники  абсолютно  безоружны перед  двумя неуязвимыми монстрами. Шансов спастись,  у них практически  нет. Но Дин не боится. Когда-нибудь все равно придется умирать.  Почему же не сегодня?

 

Дама в красном пиджаке превращается в страшного зубастого монстра и бросается на Винчестера, собираясь вцепиться ему в лицо.  Он успевает увернуться и тогда монстр сильным толчком  швыряет его на  книжный шкаф. На Сэма нападает Джордж. 

 

Похоже, такова тактика левиафанов: если первый бросок  с открытой зубастой пастью сразу не удался, добычу ловят и оглушают, чтобы не трепыхалась, когда ее будут пожирать.  Делать это, безусловно, удобнее в образе человека. Поэтому Джойс снова  принимает свой  человеческий   облик.  Ну, а  Джордж  своего даже не менял.

 

Братья сражаются сильно, мощно, но возможности человека и монстра неравны. Скотт испуганно смотрит, как двое невысоких щупленьких «риэлтора»  швыряют через всю комнату  здоровенных  крепких  парней, вышибая из них дух.

 

Джордж хватает Сэма за куртку, не обращая внимания на удары кулаком  прямо в лицо.  Приглушив голос, он торопливо бормочет, что неподалеку стоит ведро с  моющим средством.  Окуни туда своего противника, Сэм! 

Охотник медлит, не понимая, в чем дело и тогда левиафан с горячностью торопит:  делай это быстрее, пока  «она» не видит!

 

Сэм  подчиняется странному  требованию и окунает Джорджа головой в ведро для мытья пола.

Джойс  швыряет Дина спиной на столик с хрустальной посудой, сокрушая  вдребезги и мебель и хрусталь.  Обернувшись, она видит, как  голова ее секретаря  дымится  в ведре с мылом.

На лице Джойс мелькает гримаса сострадания.  Она презирала глупого  Джоджа, и,  не моргнув глазом, сожрала бы его.  Но сейчас она  не может не сочувствовать  своему соплеменнику   -   ожог от мыла так мучителен!

 

Джордж  выныривает из ведра с полусожженным, изуродованным  лицом.  Сэм держит  его за плечи, словно не знает, что делать дальше: окунуть еще раз, или броситься на помощь брату?

 

Удивительно, что Дин  еще может дышать и не теряет сознание.   Он почти оглушен, но Джойс этого мало.   Она   снова сгребает парня  в охапку и швыряет через остекленную дверь.  Дин катится  на пол  вместе  с деревянными  обломками  и осколками  стекла.

 

«Меч», -  подсказывает  все еще дымящийся левиафан растерянному  Сэму. Тот не понимает.  «Меч!», -  орет Джордж, указывая на стену.  Теперь  Сэм соображает, чего от него хотят. Он  бросается к  застекленной полке с древним мечом и разбивает ее.

 

Дин  делает отчаянные усилия, чтобы подняться на ноги,  но у него не получается.  Он  только судорожно пытается втянуть  в легкие  хоть  немного  воздуха.  Джойс  с торжествующей улыбкой идет  к нему  и Дин невольно вскидывает руку в защитном жесте, словно пытаясь остановить приближающейся кошмар. 

С мечом в руках  Сэм возникает за спиной монстра  и наносит мощный удар.  Голова Джойс слетает  на пол, а следом, с грохотом падает  и остальное тело.

 

Дин  смотрит на голову, лежащую в  лужах черной грязи,  и  старается  заново научиться дышать.  «Спасибо», - хрипло шепчет он брату.

 

Сэм сторожит уцелевшего левиафана с мечом в руках. Дин запихивает голову Джойс   в сумку и запирает в сейф. Она будет уничтожена вместе с проклятыми вещами.   Фримен наблюдает за этим с подавленным, растерянным  видом.  Сегодняшний день перевернул всю его жизнь.  И все-таки,  как  вдруг бросить все и уехать неизвестно куда?  Он не может так внезапно изменить  всю свою жизнь.

 

Дин бросает на  антиквара хмурый взгляд. «Конечно,  можешь», - уверенно   отвечает он, -  «Это проще, чем кажется».

 

Винчестер-старший  устало шагает  через всю комнату к  Сэму.  Скотт  Фримен  семенит   следом.  

Не отводя взгляда от левиафана, который все еще стирает мыло с лица,  Сэм  напоминает  бывшему владельцу лавки, что эти зубастые твари  любят  обрубать концы. 

Дин продолжает мысль брата:  Скотту лучше бежать  без оглядки  туда, где даже не говорят по-английски.  Возможно,  там  они его не отыщут.

 

Фримен кивает головой.  Хорошо, он уедет. 

Чуть помедлив,  он  неуверенно благодарит охотников за спасение  и торопится  к выходу. 

Дин даже не отвечает на эту сомнительную благодарность.  «Не за что», - бросает вслед антиквару Сэм. 

Они  уже привыкли обходиться без этого.  «За спасение не благодарят», - уверял еще старик Бобби.

 

Скотт уходит,  и теперь пришла пора разбираться с левиафаном-перебежчиком. Сэм  враждебно   интересуется,   почему это он  вдруг  стал помогать охотникам?

Дин  смотрит  на  бывшего секретаря   сурово, но  спокойно.  К чему лишние эмоции?  Надо просто выяснить, в чем дело,  и решить, как поступить с ним дальше.   

 

Голосом, дрожащим от переполняющей его ненависти, Джордж  сообщает  о своей  мечте - попробовать, какова эта стерва на вкус.  Да, он хотел сожрать своего босса, потому что как иначе можно покончить с ней навсегда?

 

Джордж делает шаг к сейфу, где лежит голова Джойс, но братья заступают ему дорогу.  Сэм выглядит при  этом очень эффектно. Высокий,  стройный, с мечом в руке, он  - просто  вылитый сэр Ланселот  Озерный.  

 

Левиафан  подмигивает охотникам: их интересы здесь  совпали, верно?  В одиночку он бы никогда не справился со своей  злобной  начальницей, поэтому, спасибо за помощь!

И, конечно, Винчестеры должны быть благодарны за то, что он вовремя указал Сэму на меч и спас Дина. 

Так что, отдайте голову и разойдемся мирно.

 

Дин  разглядывает левиафана в упор.  Монстр нисколько не притворяется. Он не перешел на сторону охотников,  он по-прежнему, их враг.  И он  вполне мог помедлить минуту-другую, чтобы Джойс успела порвать   Дина в клочья.  Однако Джордж  предпочел  спасти  Винчестеру-старшему  жизнь.  Значит ли это, что теперь Дин обязан сделать для левиафана  доброе дело?

 

Братья  переглядываются.  Сэм  первым отводит  взгляд.

Возможно, вреда  не будет, если один левиафан сожрет  другого. Но Сэм не стал бы выполнять просьбу врага.  Тебе решать,  Дин.

 

Дин  убеждается, что они с Сэмом думают одинаково.  Поэтому, снова взглянув на левиафана, он  спокойно и твердо  заявляет: «Ничего не выйдет, Джорджи».

Меч Сэма мгновенно оказывается вблизи шеи левиафана.  Старший принял решение   и Сэм готов снести голову  монстру, не беспокоясь  ни о какой  благодарности   за спасение.

Но убивать  Джорджа пока еще рано и Сэм держит левиафана под острым лезвием, пока Дин продолжает допрос.

 

Чуть щуря глаза, Дин   жестко требует ответа:  что собираются строить левиафаны в Висконсине?

Джордж  изображает испуганную растерянность.  Он даже не знает, где этот Висконсин! Он работает на западном побережье!

 

«И ты будешь убивать  тех, кто не подпишет бумаги?», - грозно спрашивает Сэм.

Джордж   опасливо отодвигает меч от своей шеи, хотя мне кажется, что он не слишком боится братьев,  больше притворяется.   Не удержавшись, он пробует на вкус черную грязь, оставшуюся на лезвии - кровь Джойс. На лице Дина   -  гримаса отвращения, но Джордж  только причмокивает от удовольствия. 

 

Затем он  еще более уверенно отводит  лезвие меча  вниз и Сэм, не возражая, опускает руку. 

Левиафан  явно  не собирается нападать, так что всякие угрозы ни к чему.  Наоборот, Джордж  охотно откроет  Винчестерам глаза на то, что происходит вокруг.

 

Охотники могут не беспокоиться  на его счет.  Убийства - ошибка Джойс.  Джордж этого делать не станет.  И вообще, Винчестеры переживают не о том. Что значит его мелкий бизнес?  Две-три сделки с недвижимостью?  Надо смотреть шире!

 

Винчестеры слушают внимательно.  У Дина  от  волнения  и тревоги пересыхает горло.  Возможно, сейчас Джордж  выдаст им главную тайну  Дика Романа  - его план завоевания земли?

 

Риэлтор  болтает охотно, словно рекламирует новый грандиозный проект. То, что происходит в Портленде, происходит повсюду  и   Винчестерам этого не остановить.  Так что  лучше всего для них - залечь на дно и затаиться поглубже.

Левиафан  насмешливо ухмыляется, бросая на Дина острый, прищуренный взгляд. 

Он просто не знает, что  пугать  Винчестера-старшего  пустое занятие.  Угрозы всегда производят на него  обратное действие.

Выслушав совет,  охотник,  поджав  губы,  кивает  головой.   Понятно, чего от них  добивается  враг.

Только у  Винчестеров другие планы и они еще не узнали того, чего хотели.

 

Совершенно не думая об опасности,  Дин  пододвигается к монстру ближе.  Глядя прямо ему в глаза,  он  зловеще тихим голосом обещает накормить  левиафана  мылом, если тот  не признается,  для чего скупают  участки земли.  Что  они собираются строить в Портленде?

 

В  решительном   взгляде Дина, в  его лице, столько  мрачной  холодной ненависти, что левиафан  слегка обеспокоен.   Кажется, он ошибся в своих расчетах, и разойтись по-хорошему с Винчестерами не удастся. 

Ну ладно, если уж они так хотят знать, скрывать правду он не станет.  В Портленде будет построен  центр для изучения болезни.  Здесь левиафаны собираются победить рак.

 

Винчестеры  поражены. Для чего монстрам лечить  рак?

Джордж  улыбается, лукаво поглядывая на растерянных охотников: «Потому что, мы пришли  помочь вам».

 

На следующий   день  Винчестеры  собираются ехать к Фрэнку - обсудить последние новости, посоветоваться, что делать дальше.

Дин чувствует, что за стремлением Дика Романа излечить человеческий рак,  стоит что-то ужасное.  Но он не может понять  - что, и это заставляет его нервничать.

 

Сразу видно, что Дин далек от проблем животноводства и ему никогда не приходилось заботиться о  стаде.  Если бы он знал, сколько сил тратят люди для излечения коровьего ящура!  Предотвратить  падеж скота от болезней, чтобы получить больше мяса - это можно рассматривать, как помощь   животным?

 

Винчестеры погрузили   сейф из антикварной лавки в трейлер, который  пригнал Сэм.  Так  они вывезут из города проклятые вещички  и голову левиафана Джойс. 

Интересно, а голова Джорджа  осталась  на его плечах?

Почему  ничего не сказано, как поступили  с ним Винчестеры - отпустили монстра, или все же убили  того, кто  спас им жизнь?

 

Дин смотрит на Сэма, который  болезненно щурит   глаза на яркий дневной свет.  Спал ли он прошлой ночью? Возможно, да, а возможно нет - Сэм не хочет отвечать прямо.  Ясно одно:  ему настоятельно  необходим  долгий сон. Дин найдет станцию с легким роком,  и Сэм проспит под музыку всю дорогу до Фрэнка.

 

Сэм смущенно улыбается. Ему приятна забота брата. Он только стесняется сказать, что она ему  не помогает.  Он  забирается в машину.  Дин чуть медлит.  Обернувшись  назад, он озабоченным взглядом окидывает  лавку  Скотта. Что-то здесь будет через несколько месяцев, или даже недель? 

 

Дождливой  ночью грузовичок Винчестеров подъезжает к вагончику Фрэнка.  В вагончике горит свет, но старик не отвечает на стук и крики.  Что он там делает?

«Не стреляй, Фрэнк, мы входим», - кричит Дин.

 

Но стрелять некому. Вагончик пуст.  Все разгромлено, забрызгано  кровью и грязью. Похоже, Фрэнк  сдался не сразу. Сваленные в кучу,  компьютерные мониторы все еще работают и на заляпанном кровью экране застыло изображение Дика Романа.

 

От волнения  лицо Дина  теряет свое обычное  выражение   суровой  уверенности   и    становится  по-мальчишески  открытым  и совсем молодым. Широко распахнутыми глазами  он  потрясенно осматривает все  вокруг.  Чувство   непоправимой беды перехватывает  дыхание. «Это плохо», - бормочет он.  Сэм  ощущает  то же самое.

Да, это плохо.  Это означает, что осторожный, хитрый, сверхпредусмотрительный старина Фрэнк  все-таки попался.  Левиафаны достали его.

Винчестеры снова остались одни.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

В Портленде, штат Орегон, любят балет -  там  даже есть свой театр. Молодые артисты балетной труппы, совершенствуя свое мастерство, проводят в упорных репетициях целые   дни.

Однако  между ними есть те, кто  предпочитает заниматься вечерами, когда  остальные  уже расходятся по домам. Ведь в одиночестве  легче  дать волю своим чувствам и можно полнее ощутить  все волшебство  танца.

 

Ирина Когансон родом из России и ей,  должно быть, чудится, что она - преемница  великих русских балерин. То-то она так надменно задирает нос! Стоя в сторонке,  балерины  с неодобрением смотрят на свою подругу, которая вдруг захворала звездной болезнью. Ирина теперь скрывает от всех даже свои занятия!  Ну,  пусть остается и репетирует  одна. Им пора домой.

Стайка балерин грациозно движется  к выходу.  В здании театра остаются только молодая артистка и  уборщик, который  в коридоре спокойно моет полы.

 

Ирина достает балетные туфли, тщательно завязывает на ногах атласные  ленты, приглушает свет и  включает проигрыватель. В мягких сумерках  музыка из  «Лебединого озера» звучит особенно волнующе и тревожно.  Подхваченная  вдохновением, Ирина начинает танцевать. Она кружится, кружится в танце и вдруг замечает, что не может остановиться. Балерина  цепляется за станок, но ничего не помогает - пуанты уносят ее прочь от спасительного бруса. Вращение  становится все стремительнее.  Ирина  издает громкий предсмертный крик и падает на пол. Кровь из разорванных артерий  плещет на стены и дверь.

 

Перепуганный уборщик входит в зал  и замирает на пороге.  Мертвая балерина  неподвижно лежит в луже крови.  Ее ноги до щиколоток превратились в кровавую кашу, разбрызганную  вокруг.  А рядом, на полу, нетронутой чистотой и свежим атласным блеском  сияют прекрасные балетные туфельки.

 

Сэм натыкается на этот необъяснимый случай, просматривая утреннюю газету. Он  несет  показать ее Дину.   Этот случай явно из серии: работа для Винчестеров.

Дин с непокрытой головой, в куртке нараспашку,  ходит взад-вперед по заснеженной площадке на берегу  свинцово-серой,   полузамерзшей  реки.  Он   словно не замечает холода  вокруг - так горячо общается по телефону с Фрэнком Деверо.

 

Ох, уж  этот Фрэнк! Столько всего нарыл о Дике Романе, а полезной информации - ноль.  Рыбные промыслы в Джакарте, археологические раскопки! И что? Толку от этого - никакого.  Деверо  по-прежнему ничего не знает о Висконсине и даже с трудом вспомнил о координатах Бобби!  Ему  стоило бы приложить больше усилий.  

Фрэнк обижается.  Дин ему не командир! Не нравится, как он работает  -  пусть идет  на фиг!

Старик  бросает трубку.  Дин  сердито складывает  свой  телефон: послал же Бог помощника  - капризного, взбалмошного параноика!  Но что делать? Другого нет.

 

Сэм протягивает брату утреннюю газету. Взгляни, Дин.  Может это отвлечет тебя от неудач с Диком Романом.

Дин берет газету, но сначала  обращает внимание на стакан кофе в руках Сэма.  Это уже пятый за утро!  Братишка  хочет  побить рекорд Гиннеса?

 

Учти, Сэм,  кофе - не виски. Много пить  -  вредно.

 

Сэм  невесело усмехается.  Что же делать? Люцифер все равно не дает ему спать. Так надо хотя бы сохранять бодрость ума, если даже старый трюк со шрамом больше не помогает прогнать дьявола.  

Дин  встревоженно смотрит на  брата.  Люцифер захватил его мозг?

Но  Сэм  ведет себя спокойно, словно ничего особенного не происходит.  Возможно, все не так плохо и  он  справится. Ведь справлялся же он до этого!

 

 Дин читает статью в газете. Балерины! О, эти сумасшедшие на пуантах! Он знает кое-что о них. Недаром он  смотрел  фильм «Черный лебедь».

Сэм недоверчиво щурится и встряхивает головой.  Он не ослышался?  Его брат смотрел фильм о балете? Неужели ему это было  интересно?

 

Дин словно читает мысли Сэма и не обманывает  его  ожиданий.

Да, что ты, Сэм! Дин  -  простой парень! Все, что его там привлекло, это  - две горячих лесби- цыпочки в пачках.   Именно из-за этого Дин и смотрел фильм.  Причем,  дважды.

 

Не важно, что подобных  цыпочек  можно увидеть и в других фильмах, в еще более «горячем»  варианте. Не важно, что в фильме  всего одна  откровенно  розовая  сцена, а все остальное -  глубокая психология, волшебная музыка и классический балет.  Не важно, что вряд ли кто-то  только ради этой сцены будет  дважды смотреть  длинный, сложный, почти мучительный   фильм.

Сэм верит, что его старший - законченный извращенец, которого интересует лишь порнуха.  Все, что его поражает - способность брата находить «грязь» всюду и везде. Он усмехается.  Дин снова подтвердил свой невысокий уровень. А Сэм еще раз  почувствовал  себя утонченным интеллектуалом.

 

Портленд всего в нескольких часах езды от того места, где находятся сейчас Винчестеры, так что   Дин  согласен поехать и разобраться.  Он с удовольствием пообщается с балеринами, а  Сэм, может быть, сумеет вздремнуть в  машине, ведь дорога успокаивает.

 

Прибыв в город,  охотники,  прежде всего, осматривают  место происшествия.  Но в  театре - ни ЭМП-излучения, ни следов серы. Опрос   балерин  тоже не дал ничего,  кроме эстетического наслаждения  для  Дина.  Поэтому Винчестеры переходят к  стандартной процедуре номер два - знакомство с материалами дела в полицейском участке.

 

Рассматривая фотографию с мертвой балериной, Винчестеры сразу обращают внимание на балетные туфли рядом с ее телом. На них не попало ни капельки крови, ленты  не порваны, а аккуратно развязаны.  Кажется, что  танцовщица сняла пуанты  и бережно  положила  в сторонку перед тем, как  в танце стереть до щиколоток  свои ноги.  Разумеется, такая  обувь заслуживает особого  внимания,  и Винчестеры идут на склад  для вещественных доказательств. Пуанты только что поступили  туда.

 

Полицейский на складе слегка удивлен. Видимо, это дело очень важное, если им  занялось ФБР?

Он  готов немедленно показать  «агентам»   туфли погибшей балерины.   Вот только на столе, куда он положил пакет, его  уже нет. Неужели его взяла  Трэйси?! 

Полицейский с досадой вздыхает.  Иногда он берет  на работу свою дочку, потому,  что ее не с кем оставить дома. Трэйси  послушная  девочка, но просто обожает балет. Должно быть, не удержалась, стянула туфли и теперь примеряет их тайком в женском туалете, воображая себя настоящей балериной.

 

Братья  переглядываются.  Им не надо слов, чтобы понять друг друга: малышка  в опасности! Поэтому в  дамскую комнату  Винчестеры  врываются, не думая  о правилах  приличия. 

Они  успевают вовремя. Прямо на глазах охотников неведомая сила вздергивает Трэйси на пуанты, которые вдруг стали ей как раз по ноге.

 Испуганная девочка начинает кружиться,  сама того не желая. Сэм подхватывает ребенка под руки, а  Дин хватает ее за ноги и торопливо стаскивает туфли.  Ноги Трэйси брыкаются сами собой, пару раз чувствительно врезав Дину по зубам.  Несмотря на это, Дин мужественно стаскивает заколдованную  балетную обувь.

Это - несомненно, проклятая вещь!

 

Сэм не рискует дотрагиваться до нее  голыми руками. Известно ведь - проклятие передается через прикосновение. Он находит пинцет и, зажав в них туфли,  несет к выходу. Дин торопливо шагает за ним. Разгадка смерти балерины найдена. Но охотникам необходимо проверить магазин, где были куплены эти пуанты.  Откуда они там?

 

Найти нужный  магазин несложно.  Дин  паркует машину напротив антикварной лавки  «Оставь старое в прошлом». Кстати, на ней самой висит объявление о продаже.

Однако  Винчестеров сейчас занимает не это. Дин вдруг  испытывает странное чувство, словно чей-то пристальный взгляд сверлит его затылок. Он  оборачивается. Балетные туфли лежат на заднем сидении машины, хотя они с Сэмом оба отлично  помнят, что запрятали их в багажник.

 

Дин замирает, не понимая, что  такое с ним творится?     А Сэм удивленно  разглядывает туфли.  Они что -  изменили размер? Сейчас  они  точь-в-точь такого же,  какой носит Дин!

 

Дин просит замолчать.  Его и без того одолевает невероятное, страстное  желание  надеть эти пуанты! Вероятно, тогда они  превратятся в мужские балетки и унесут Дина в чарующий  мир танца.   Он просто жаждет танцевать  в них принца Зигфрида, пока не придет смерть!

 

Сэм оторопело  смотрит в  застывшее, «уходящее от реальности»  лицо Дина.

Дин - принц Зигфрид!  В другое время это было бы очень смешно, но сейчас Сэм встревожен не на шутку.  Туфли, видимо,  не действуют на людей, для которых  «балет» - пустое слово, однако  убивают того, кому  понятна   его чарующая   красота.  Дин врет, что  смотрел «Черного лебедя»  только из-за лесби-девочек!  Он дотронулся до проклятых пуантов  и  сейчас в опасности.  От этих туфель надо срочно избавляться!

 

Сэм  снова зажимает туфли пинцетом и несет их через улицу в магазин, где они были куплены.

Ни он, ни Дин не замечают пару риэлторов в ярко-красных пиджаках,  вышедших из соседней лавки.  Если бы они знали, что  под   внешностью безобидных служащих  скрывается парочка зубастых монстров!

Впрочем, «риэлторы»  тоже не замечают братьев. Капризная начальница надменно требует открыть ей дверцу машины. Нагруженный  поклажей, загнанный помощник, спотыкаясь,  мечется, чтобы ей угодить. Где уж тут смотреть по сторонам!

Смертельные враги расходятся, не увидав друг друга.

 

В магазине «старья» Сэм  гневно наседает на владельца - тихого скромного  человечка со шваброй в руках.  В антикварной лавке и без того чистота, но Скотт  Фримен  привык регулярно мыть  полы.

Он  никак не может понять, в чем дело.

Скотт -  всего лишь сын бывшей хозяйки.  Его мать погибла  в автокатастрофе на прошлой неделе, а сам магазин уже продан риэлторской компании. И поэтому он распродает все старое барахло, которое копилось тут годами.  Эти балетные туфли  лежали  в специальной  шкатулке в мамином сейфе.  Там было еще много таких коробок с занятными вещицами.   Нынешний владелец понятия не имеет, зачем мать  держала их  под замком. Он был уверен, что это - лишь  причуды старой дамы, как и странные магические знаки, которыми сейф разрисован изнутри.

 

Сэм  кладет туфли на полку  и идет за шкатулкой.  Пока он осматривает  ящик, выложенный  красным шелком, Дин снова берет  в руки заколдованные  пуанты.  Бережно касаясь  нежного  атласа крепкими, сильными пальцами, охотник   зачарованно вглядывается в&

Дата публикации: 29/06/2012
Прочитано: 819 раз
Дополнительно на данную тему:
7.04 Defending your life - Обзор
7.01 Meet the New Boss
7.02 Hello Cruel World
7.03 The girl next door - Обзор
7.05 Shut up, Dr. Phil - Обзор
7.13 The Slice Girls Душегубки
7.06 Slash Fiction - Обзор
7.07 The mentalists/ Менталисты - Обзор
7.08 Season Seven, Time for a Wedding! - Обзор
7.09 How to Win Friends and Influence Monsters - Обзоры

Назад | Начало | Наверх
Supernatural является собственностью The WB Television Network и The CW Television Network. Все текстовые, графические и мультимедиа материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование (или модификация) за пределами сайта только с письменного разрешения администрации.


Supernatural Russia © 2006-2013 Silence & Marta

:: fiblack phpbb2 style by Daz :: PHP-Nuke theme by www.hellhole.org ::

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика
The Russian localization - project Rus-PhpNuke.com